355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Федоров » Бойцы моей земли (Встречи и раздумья) » Текст книги (страница 17)
Бойцы моей земли (Встречи и раздумья)
  • Текст добавлен: 29 апреля 2017, 00:30

Текст книги "Бойцы моей земли (Встречи и раздумья)"


Автор книги: Владимир Федоров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 26 страниц)

МИННЫЕ ПОЛЯ

С поэтом Михаилом Годенко мы познакомились в Литературном институте. По всему чувствовалось, что Михаил служил во флоте: ходил он чуть вразвалочку, уверенно. Помнится, он любил рассказывать о своем родимом Приазовье, куда уезжал на лето.

А впрочем, что же это я описываю поэта «презренной прозой», если у него есть добротный «Автопортрет»?


 
Держусь за землю цепкими корнями.
Не верится?
Попробуй оторви!
 

Что это? Неужели самолюбование? Нет и нет. По существу это не столько автопортрет, сколько обобщенный портрет своего поколения, прошедшего сквозь обжигающие фронтовые вихри и минные поля. Здесь ничего не говорится о нелегких испытаниях, но они ясно ощутимы, ибо такой характер закалялся в жестоких схватках.

В годенковской поэтической книжке «Лучшее имя» есть одноименное стихотворение, открывающее ее. В нем бесхитростно рассказывается, как лирический герой выбирал имя для сына.


 
Новейших есть имен немало,
Есть выходцы из дальних стран…
Я одарю тебя, пожалуй,
Коротким именем Иван.
Оно всех ближе,
Всех роднее.
В нем сила русская и ум,
В нем сказки деда–чародея,
Колосьев звон,
Дубравы шум.
…В нем
Пресня стойкая
И Зимний,
И волжский взнузданный поток…
Достойное я выбрал имя.
Не урони его, сынок!
 

Михаил Годенко душой интернационалист. Первое его стихотворение, написанное еще в школе, было посвящено испанским республиканцам. В лирических книжках Годенко меня всегда подкупала простота и искренность: автор писал о том, что его по–настоящему волновало – будь то глаза любимой, в которых ему виделись «степи с синевою» или деревушка земляков–переселенцев на Амуре, из которой «вся Украина мне видна».

С годами Михаил Годенко все смелее и смелее осваивал жанр поэмы. Он шел от украинской народной думы и молдаванской дойны. Все его шесть поэм сюжетны, насыщены зримыми, запоминающимися деталями. «Людское счастье», «Бессмертник», «Цветет акация» и «Надия» рассказывают о судьбах земляков из родного поэту Приазовья. «Последний» и «Добрые всходы» повествуют о людях возрожденной бессарабской земли.

Если в ранних поэмах местами чувствовалось влияние других авторов и даже некоторый схематизм, то такая поэма, как «Надия», захватывает читателя. Это волнующая, зрелая вещь. Чудесная украинская дивчина Надия, угнанная на чужбину нацистами, нарисована удивительно живо. Этой Надьке – «Козе», бесстрашно плававшей в Азовском море и смутившей покой не одного хлопца, жизнерадостной, неугомонной девушке, предстояло стать человеком–роботом. Вернее, ее такой хотели сделать нацисты, бросив в неволю, на военный завод.

Многое довелось испытать Надии до того, как она вернулась на родной двор. Запуганная нелепыми слухами:


 
«Тюрьмы ждут вас на Востоке,
Ждут колымские морозы!» —
 

она вместе со своим мужем, бывшим невольником–рабочим, оказалась в Америке. Тонко поэт передает душевное состояние своей героини на чужой земле. С горькой болью вспоминает Надия беззаботную юность в солнечных приазовских степях:


 
Густосахарные дыни,
Густо–синий виноград.
Надька ползала по глине,
Лазила в совхозный сад…
Нет!
Чужие здесь баштаны,
Виноградник здесь чужой,
Степь чужая без курганов,
Сад нерослый за межой.
Виноград с полынным соком,
С кислым соком кавуны.
Солнце всходит не с востока,
А с закатной стороны!
 

Надия похоронила на чужбине любимого мужа. У женщины, страстно желавшей вернуться на родину, американская полиция отобрала малолетнего сына. И вот мы видим седую молчаливую героиню поэмы на родимом подворье.


 
Твой муж не вырвется оттуда —
Чужой землею взят навеки.
Но сын приедет.
Веришь в чудо.
Он твой,
Как эти травы, реки…
 

Чувствуется, что в основу поэмы положена живая, потрясающая человеческая судьба. Многие герои Михаила Годенко прошли через «минные поля», как прошел через них и сам поэт, попавший на Балтику по комсомольскому набору. Простой матрос, он служил на сторожевом корабле «Снег» в дни битвы с белофиннами, а в начале Отечественной войны познал тяжелые испытания Таллинского перехода, где седели безусые юнги. Сражался Годенко и в морской пехоте.

Первые стихи Михаила Годенко были опубликованы в кронштадтской газете «Огневой щит». Способного поэта–моряка приметил Александр Прокофьев. В дни блокады в Кронштадт приезжали исхудалые Николай Тихонов, Вера Инбер и Ольга Берггольц. Они читали стихи балтийцам, среди которых был и Годенко.

А через несколько лет на Втором всесоюзном совещании молодых Михаилу Годенко суждено было заниматься в поэтическом семинаре, которым руководили Вера Инбер и Александр Макаров. Ассистентом у них был Сергей Наровчатов. Когда Годенко с моряцкой прямолинейностью стал «щипать» стихи молоденького Цыден–Жапа Жимбиева, Макаров отозвал его в сторону и покачал головой:

– На кого нападаешь? Это, можно сказать, бурятский Пушкин. Он рифму ввел в бурятскую поэзию. Ему могут еще и памятник поставить.

В Литинституте Годенко с Жимбиевым подружились. Недавно я видел, как они по–братски обнялись после многолетней разлуки. Курс, на котором учился Михаил Годенко, был сильный. Много фронтовиков. Юрий Бондарев, Ольга Кожухова, Евгений Винокуров, Семен Шуртаков, Владимир Тендряков, Владимир Солоухин… Добром вспоминает Годенко тогдашнего директора Литинститута Федора Гладкова, тепло принявшего юных победителей, и руководителя своего поэтического семинара Александра Коваленкова.

Не все пережитое умещалось в годенковские стихи и поэмы. Тогда–то и родился роман «Минное поле». Напечатан он был в журнале «Москва». Интересный роман поддержал рецензией Михаил Алексеев. Он заметил главное, что отличало прозу вчерашнего лирика: «Поэтическая практика, поэтический стаж, – а он у Михаила Годенко не такой уж малый, вероятно, подсказали ему, что художественная деталь не только в стихах, но и в прозе – штука весьма важная, она поможет тебе не только резко сократить количество страниц на описание событий, но и самым кратчайшим путем – что, разумеется, важнее – достигнуть сердца и ума читателя, взбудоражить его, взволновать».

Да, прозаику Михаилу Годенко очень пригодился его зоркий поэтический глаз. Он все подметил: и что «солнце перед заходом было мутное, словно налитый кровью бычий глаз», и как «дождь пройдется босыми пятками, сомнет лепестки, втопчет их в сырую землю», и как в темную военную ночь с тонущего транспорта «люди сыпались в воду, словно галька с обрушенного берега».

Автору романа «Минное поле» удалось и большее: мужественный, обаятельный характер главного героя Супруна, отграненный суровым временем. Ему пе страшны «минные поля» не только военного, но и мирного времени. Супрун научился глубоко разбираться в людях. Встречались, конечно, в первой книге и отдельные стилевые промахи.

Второй роман Михаила Годенко «Зазимок» написан более уверенной рукой. Здесь в центре повествования уже не один человек, а четыре сверстника. У каждого свой характер, своя судьба. Трое честно прошли огненную реку войны, четвертый стал искать брод. В начале романа мы видим их озорными мальчишками на берегу целебного ключа, а в финале – трое хлебнувших лиха сорокалетних мужчин хотят услышать правду от четвертого, который в войну стал отступником.

Роман лиричен. Он весь пересыпан меткими психологическими деталями, запоминающимися степными пейзажами, оттеняющими настроение героев, памятными приметами довоенного, военного и послевоенного времени. Книга освещена большой любовью автора к приазовской родной земле и ее работящим людям. Прочтешь такую вещь, и от души хочется посоветовать прочесть ее своим друзьям, знакомым.

Мне понятно волнение нашего старшего товарища по перу Сергея Сартакова, который прочел «Зазимок», лежа в больнице «на краю Москвы» и сразу же откликнулся:

«…Хорошая, очень хорошая книга у Вас получилась. Своя, годенковская, не напоминающая никого другого. Все как–то просто, ясно, по–житейски знакомо. Вырос я, как Вы знаете, в Сибири, и наша природа и быт весьма и весьма несхожи с тем, что Вы живописуете, но, дорогой Михаил Матвеевич, какие же изумительные и крайне интересные подробности Вы подбрасываете читателю, легко, ненавязчиво, а в память все это потом очень крепко врезается.

Не говорю о людских характерах, поскольку они рельефны и логически последовательно развернуты, разве лишь иногда в немного замедленном темпе. Но это, собственно, нельзя и поставить в упрек – это Ваша писательская манера, я бы сказал, двигать свое повествование не на мотоцикле, а на упряжке добрых сильных волов…»

Мастер художественного слова метко схватил существо манеры своего младшего товарища. Такой четкий и емкий анализ не столь уж часто встретишь и у профессиональных критиков. Интересно и замечание Сергея Сартакова:

«…Из всей книги единственное слово меня очень резануло. Это – «понять» (третья строчка снизу, в самом конце). Напрашивается: «Разобраться во всем до конца». Да и закончить вроде бы лучше словами: «Без этого нельзя». Самая последняя фраза лишняя. И тоже двусмысленная. Уж лучше просто бы повторить: «Без этого нельзя. Без этого – никак нельзя…»

Речь идет о финале романа. Конечно, «понять» по отношению к бывшему отступнику – совсем не то слово.

М. Годенко с отцом и матерью в родном селе

Насколько же глубже и точнее сартаковский вариант: «Разобраться во всем до конца».

А вот у меня в руках тонкая книжка библиотечки журнала «Советский воин». Называется она «Зацепка». Здесь собраны морские рассказы Михаила Годенко. Море шумит не только в его стихах, романах, но и в коротеньких, правдивых новеллах.

Емкий годенковский стиль. Два–три мазка, и мы видим целую картину. Вот северный пейзаж, увиденный глазами лейтенанта: «Привык к тому, что в полдень не солнце светит, а луна. Крупная, белая, вся в пышном ореоле, точно в инее. Взойдет над черной водой и осветит, как ни в чем не бывало». А вот судьба моряцкая: «Помню, нас жестоко бомбили. Но мы ушли, ведя на буксире подбитый корабль из нашего дивизиона. Мы спасли его. Спасли друзей. Потом обороняли Таллин. Шли в Кронштадт, охраняя транспорты. Когда корабль подорвался, тот командир погиб. Он ушел на глубину вместе со своим судном. Корабль стал ему домом навеки. Помни об этом. И не бойся этого. Будь готов ко всему…»

Так из поколения в поколение наши моряки передают суровое, непоказное мужество, о котором просто и впечатляюще пишет Михаил Годенко. Героям своих стихов, поэм, рассказов и романов он, сын большевика, организатора приазовской коммуны «Пропаганда», отдал многое из пережитого, передуманного, перечувствованного.

Генрих Гейне говорил: для того, чтобы писать совершенную прозу, надо быть большим мастером метрических форм. Красочная, живая проза Михаила Годенко – одно из свидетельств тому. Бывший моряк–минер не только провел своих героев через «минное поле» жизни, но и сам умело обошел «минные поля» литературщины.

ОТ СЕРДЦА ДО ЗВЕЗДЫ

Мне довелось жить в Молдавии до Отечественной войны. Помню веселые молдаванские празднества, скрипки, бубен, веселый танец жок, задумчивые, протяжные дойны. На всю жизнь запомнился пушкинский бюст в тихом парке и надпись:


 
Здесь лирой северной пустыни оглашая,
Скитался я…
 

Я выучил эту фразу по–молдавски. Никогда не забуду гостеприимства местных крестьян. И еще запомнились мне бесконечные сады со спелыми пушистыми абрикосами. Там в начале войны стояли зенитные пулеметы. На абрикосы никто не обращал внимания. Все смотрели на мост через Днестр, над которым надрывно выли фашистские бомбардировщики.

Молдавский поэт Петря Дариенко почти мой сверстник. Мне понятна его солдатская грусть по родным местам, которые топтали сапоги оккупантов. Помнится: в Харькове я видел на экране столицу Молдавии, над которой кружили черные птицы. А диктор комментировал: «Воздушная тревога в городе Н.». Кинохроника запоздала. В Кишиневе уже были войска Гитлера и Антонеску…

До войны Петря Дариенко мечтал стать учителем, а после войны стал журналистом. А в душе он всегда был поэтом. Поэт прошел академию войны и Высшую партийную школу. Был ответственным редактором республиканской газеты, министром культуры родной Молдавии, работает сейчас главным редактором «Советской культуры». Общественная деятельность, безусловно, повлияла на поэтический кругозор.

Дариенко повезло с переводчиком: Сергей Смирнов сделал его лирику достоянием самого широкого читателя. По–русски, как известно, читают не только русские… Чтобы понять своеобразие и глубину лирики молдавского поэта, стоит познакомиться с его программным стихотворением «Беспредельность», звучащим в переводе Сергея Смирнова очень по–современному:


 
Сердце в действии с умом
Разрушает все преграды.
Я ищу
в себе самом
Неразведанные клады.
Мир со сводом голубым,
Твердь земли,
моря и реки
Не имеют тех глубин,
Что таятся в человеке!
 

Биография поэта в его стихотворениях. Вот душевные строки об отце из «Слова к партии»:


 
Погиб отец мой.
Он схоронен где–то,
Но я его в душе не хороню.
И пламя сердца,
пламя партбилета
Горит, подобно вечному огню.
 

Лучшие вещи поэта – это стихи–раздумья, но раздумья, согретые горячим сердцем. Дариенко может «одушевить» фонарную лампу, которая «изливает световую душу на траву, на ветки, на дома», и заходящее солнце, что «схоже с сердцем раненым». И это не просто свежие образы, а образы большой эмоциональной силы. Чудится – ив прерывистом ритме стихов поэта мы слышим стук сердца:


 
Не хочу
Лежать на полке
Книгой,
Будто
В крепко сделанном
Гробу.
А хочу при жизни
Каждым мигом
Людям
Поверять свою судьбу.
 

Тема преемственности поколений проходит через многие стихи. Самое яркое символическое выражение она нашла в образе молодого орехового дерева, посаженного для потомков:


 
Кто посадил ореховое дерево,
Тот будет жить в грядущем
триста лет.
 

Какой след оставит человек на земле? Да, можно посадить символическое «ореховое дерево», а можно «лишь на песке морском» оставить след, который тут же смоет «гулливая волна». Из мысли рождается дело. Думы, рожденные в душе, уходят «в глубь времен, в общение с грядущим».


 
Наши думы остаются тут,
Вечные противницы уюта,
Думы, как бессмертники, цветут
И не отцветают потому–то.
Думы перебрасывают мост
Меж прошедшим и грядущим мигом.
 

Два образа проходят через все творчество самобытного молдавского поэта: образ беспокойного сердца и образ манящей звезды. В романтической поэме «Молнии» Петря Дариенко высказывает свое кредо: пусть звезды вблизи выглядят иногда совсем не звездами! Выдумай себе земную звезду, «утверди в своей судьбе, незакатной именуя».


 
Пусть царит всегда, везде
И не знает постаренья.
Поддержи ее в беде,
Ей отдай свое горенье!..
 

Большая любовь – это большая вера. «Следы от сердца до звезды находят путь прямей, короче», – утверждает поэт в другом стихотворении. Недаром он так и назвал одну из своих книг – «От сердца до звезды».

СОБРАННОСТЬ

Поэт родился в подмосковном селе, и его по–сыновьи волнует все, чем оно жило и живет. С радостью он пишет о добрых переменах и с болью и тревогой о том недобром, что теперь уходит в прошлое. Тема защиты Родины «вошла осколком» в его грудь.

В предисловии к одной из ранних книг Юрия Мельникова «Костры на проталинах» Николай Рыленков писал: «Его стихи – это стихи солдата, привыкшего дорожить прямым и точно наделенным словом. Его поэзии не свойственны ни подогретый пафос, ни размягченная сентиментальность. Он знает, что подлинное чувство немногословно, даже скупо на слова». В этой оценке метко схвачена сущность лучших мельниковских стихов. Пожалуй, если выразить ее одним словом, это будет – собранность, да, солдатская собранность.

Фронтовой юности Юрий Мельников посвятил книгу, выпущенную издательством «Молодая гвардия». В ней все крупно: и радость, и горечь. Еще в тревожном сорок первом подмосковный комсомолец вступил в ряды добровольцев, защищал столицу на Волоколамском шоссе. Огненный ветер не согнул, а закалил будущего поэта, тогда командира минометного взвода, которому предстояло освобождать знаменитые Пушкинские Горы. Теперь каждый год Мельникова приглашают в Михайловское на праздник поэзии. Здесь, на псковской земле, пролилась его кровь,, здесь он был тяжело ранен.

Ю. Мельников с А. Шуньковым, командиром дивизии, освобождавшей Михайловское и Пушкинские горы на Дне поэзии в Михайловском


 
Осколки мин
кусты косили.
Строчил по нашим пулемет.
Но кто–то крикнул:
– За Россию!
Друзья, за Пушкина,
Вперед!
 

Надо отметить добрым словом предисловие Героя Советского Союза Сергея Курзенкова к книге «На огненном ветру». Он хорошо знает стихи Юрия Мельникова и самого поэта. Оба они участники парада Победы, оба учились на одном курсе Литературного института имени Горького.

В миниатюре «24 июня» поэту удалось очень точно передать атмосферу парада Победы. Это яркое, живое свидетельство участника исторического парада.


 
А над Москвой
Сбирались тучи грозно,
Лил теплый дождь
С холодной высоты.
Несли мы, как
Победу,
осторожно,
С оружьем рядом
Нежные цветы.
 

Многое поэт сумел вместить в одну контрастную строку: «Лил теплый дождь с холодной высоты». В ней чувствуются и тяготы войны, и радость победы. Счастливо найденное слово «осторожно» передает напряженную торжественность момента, затаенное волнение, а «нежные цветы» рядом с оружием звучат отнюдь не сентиментально. В двух строфах автору удалось нарисовать не только картину парада Победы, но и передать внутреннее состояние его участников.

Миниатюре «Опять пишу я…» живая, выстраданная горьким фронтовым опытом деталь – осколок в груди – придает удивительную достоверность. В стихах о солдатской судьбе много точных, подмеченных одновременно сердцем и глазом деталей. Есть они и в книге «Иду к тебе». Вот стихотворение «У старой землянки».


 
Береза изранена люто,
И каска пробита насквозь…
Наверно, отсюда, кому–то
Вернуться домой не пришлось.
Он,
лес прикрывая собою,
Упал у ветвистых ракит.
Туман,
словно дым
после боя
Над темным оврагом висит.
 

Сдержанность в выражении чувства здесь еще больше подчеркивает трагизм происшедшего у землянки, скорбь бывшего фронтовика по неизвестному герою. В емкой концовке лесной туман недаром напоминает дым после боя.

Родному подмосковному селу Юрий Мельников посвятил в книге «Иду к тебе» целый раздел. В нем просто и неназойливо сливаются воспоминания о минувшем с новью. Эту простоту и задушевность приветствовал Михаил Исаковский, сам некогда ощутивший пожатье доброй руки Максима Горького, который заметил знаменитые ныне «Провода в соломе», первую книжку талантливого смоленского поэта. И здесь хочется привести сердечные слова Михаила Васильевича, обращенные к Юрию Мельникову:

«…Мне приятно было встретить такие стихи, которые написаны с большой искренностью и на нормальном русском языке, нормальным русским размером, без всяких выкрутас, без всяких сногсшибательных приемов. Честное слово, это гораздо лучше, чем все то, что пишут наши так называемые «модные поэты».

ЗАЩИТНИК

Впервые о существовании Максима Перепелицы я услышал по радио. День за днем мы слушали передачи о проделках этого лукавого хлопца из Яблонивки, призванного в армию.

Потом я прочел книгу «Человек с оружием», где веселые рассказы о Перепелице уживаются с «серьезными» повестями о войне и армии. Потом вышел фильм «Максим Перепелица», открывший нам одного из лучших комедийных киноактеров – Леонида Быкова. Он уже снялся в других фильмах, а многие зрители так до сих пор и зовут его – Перепелицей.

Игра этого замечательного актера помогла мне глубже понять природу юмора Ивана Стаднюка. Да, да, есть что–то удивительно общее в естественной, непринужденной, озорной игре Леонида Быкова и невымученном, заразительном юморе автора «Максима Перепелицы». Читатели и зрители тепло приняли и юмористические рассказы, и кинокомедии Ивана Стаднюка.

Мало кто знает, что писатель отнюдь не думал становиться юмористом. Начал он с вполне серьезных рассказов в литературном кружке Смоленского военно–политического училища. Кружком этим руководил Николай Грибачев. Первые рассказы Стаднюка появились в смоленской газете «Рабочий путь».

Грянула война. Успех глав «Они сражались за Родину» и «Василия Теркина» среди фронтовиков заставил Стаднюка задуматься. Юмор был у солдат на вооружении.

Редактируя одну из книг Стаднюка, Михаил Алексеев посоветовал писателю развить образ Максима Перепелицы, написать еще несколько рассказов о веселом солдате. Так родился цикл новелл о солдатском любимце, написанных не без влияния «Вечеров на хуторе близ Диканьки».

Потом Иван Стаднюк закончил большой роман «Люди не ангелы», в который вложил весь свой жизненный опыт, все свое знание довоенного и современного села.

На эту эпопею, вышедшую в «Роман–газете», было много положительных рецензий. Но, пожалуй, наиболее непосредственную характеристику ей дает письмо, пришедшее из далекой Болгарии:

«Уважаемый товарищ Стаднюк!

Большое спасибо за удовольствие, которое я испытала, когда читала Вашу книгу «Люди не ангелы». Вот уже месяц прошел с того дня, как я прочла роман, а я еще живу с героями. Они предстают перед глазами, как живые…

Вы, советские писатели и поэты, заставляли меня плакать, радоваться и смеяться до слез…

Ваша болгарская читательница—Стойкова».

Новый роман Ивана Стаднюка назван лаконично – «Война». Автор его вооружен не только личным знанием первых боев, как непосредственный их участник, но использует и достижения современной советской военной науки, тщательно изучившей и обобщившей опыт Великой Отечественной войны. Строгую объективность, историческую правду в изложении событий Стаднюк сочетает с подлинной гражданственностью.

Удачно продумана композиция первой книги «Войны»,, которая дает читателю возможность побывать и в наркомате обороны, куда прибыл главный герой романа–остро мыслящий, растущий военачальник генерал Чумаков за новым назначением, и на местах внезапно начавшихся боев, и в кабинетах руководителей партии и Советского правительства. Уже сам факт, что главный герой романа с его прогрессивными взглядами на оперативное искусство был назначен накануне войны на более ответственную должность, говорит о многом.

Узловой сценой в романе является разговор в госпитале начальника кафедры одной из военных академий Нила Игнатовича Романова и его ученика Федора Чумакова, удастся или не удастся оттянуть назревающую войну между гитлеровской Германией и Советским Союзом. Два генерала, пожилой и молодой, скрупулезно взвешивают аргументы за и против. Они понимают, что, объяви мы открытую мобилизацию, Гитлер, подтянувший свои войска к самой нашей границе, тотчас же воспользуется этим для начала войны. Не дать ему предлога для чудовищной авантюры и в то же время быть готовыми отразить возможный удар – такова была диалектически сложная задача советского генералитета.

Над этим думали и члены Политбюро, и советские дипломаты, всячески стремившиеся разрядить предгрозовую атмосферу. Первые сроки возможного нападения на нас фашистских орд, о чем доносила советская разведка, уже прошли. А может, Гитлер, этот «удивительнейший шарлатан двадцатого века, обходящийся с историей, как с гулящей девкой», просто шантажирует? И как бы не дать бесноватому фюреру вовлечь себя в опаснейшую авантюру? Ведь руководители правительств западных держав вели двойную игру. Они уже много лет подталкивали Гитлера на Восток и сейчас были не прочь столкнуть его с Советским Союзом.

Ивану Стаднюку удалось передать сложнейшую международную обстановку накануне войны. Знаменательно откровенное объяснение маршала Шапошникова со своим умирающим другом генералом Гомановым. Ведь никто иной, как маршал Шапошников, в свое время блестяще разработал план броска наших войск на помощь Чехословакии, а затем и план нашей военной помощи Франции. Но буржуазные правительства западных стран в свое время отказались от советской помощи. А ведь была реальная возможность раздавить Гитлера. Но западным политикам тогда невыгодно было это делать. И их флирт с Гитлером в дальнейшем был оплачен миллионами человеческих жизней. Как пророчество звучат слова умирающего Нила Игнатовича о том, что «правда имеет обыкновение подниматься даже из пепла».

Руководители Советского государства, Политбюро нашей партии делали все для того, чтобы не поддаваться на гитлеровские провокации, оттянуть войну хотя бы на год и укрепить новые западные рубежи Страны Советов. Безумный шаг зарвавшегося фюрера, решившего воевать сразу на два фронта, сорвал эти расчеты. Но Гитлер нырнул в кипяток.

Иван Стаднюк правдиво рисует трагизм и героическое величие июня сорок первого. Рассказывая, как под фашистскими бомбами и снарядами гибли бойцы, женщины и дети пограничных военных городков, он главное свое внимание сосредоточивает на яростном отпоре, который получили гитлеровцы с первых же часов войны. Ни переодетые в советскую форму фашистские диверсанты, ни немецкая хваленая техника не смогли внести панику в ряды мужественных защитников Советской Родины, сражавшйхся в крайне тяжелых условиях.

В романе действуют нарком обороны маршал Тимошенко, генерал армии Жуков, генерал–лейтенант Ватутин, работавшие в Генеральном штабе Советских Вооруженных Сил. В трудной фронтовой обстановке показан герой романа генерал Чумаков и его боевые товарищи – полковник Карпухин, полковой комиссар Шилов, старший лейтенант Колодяжный и другие.

Федору Чумакову ничто человеческое не чуждо. Он горячо любит и тайно ревнует свою красавицу жену Ольгу, беспокоится за дочь Ирину, успевшую перед самой войной влюбиться в отчаянного парня – летчика Виктора Рублева. Генерал Чумаков бесстрашен и находчив в тяжелейших боях. Мы чувствуем, как буквально не по дням, а по часам мужает этот человек. Впечатляюще написан эпизод хирургической операции раненого Чумакова в окружении, его символический сон: встреча с дедами и прадедами, защитниками великой России. Психологически точны батальные сцены.

С сарказмом изображен карьерист Алексей Рукатов, который обязан своим восхождением… генералу Чумакову, некогда «согрешившему», пославшему этого субъекта на учебу, чтобы избавиться от него. Рукатов по–своему «благодарит» Чумакова: сообщает его дочери Ирине, которую пытается соблазнить, что ее отец якобы добровольно сдался в плен. Запугивание и шантаж – любимые средства карьериста. Нелюбовь писателя к своему персонажу настолько сильна, что Рукатов кое–где подан несколько «в лоб». Такие люди действуют тоньше и гибче. Недаром этот изворотливый человек, почувствовав, что «пахнет жареным», сразу же попросился из Наркомата обороны в действующую армию, ибо: «сейчас для него самое безопасное место – на фронте».

Интересно задуман образ белоэмигранта Владимира Глинского, бывшего графа, ставшего фашистским диверсантом. К сожалению, пока больше раскрыто мировоззрение этого отщепенца, чем характер. С любовью и юмором, заставляющим вспомнить лучшие страницы повести «Максим Перепелица», выписан образ начинающего военного журналиста, младшего политрука Михаила Иванюты. Оставшихся в живых однополчан, в том числе и одетого в форму советского командира Глинского, вывел из окружения раненый генерал Чумаков. Впереди тяжелые бои, иные испытания. Читатель ждет новых встреч с полюбившимися героями.

Роман «Война» учит мужеству и бдительности.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю