Текст книги "Потерянное (СИ)"
Автор книги: Владимир Лякин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 35 страниц)
– Взгляни.
– Немного похоже, – Майли тщательно рассматривал тёмную кору. Она отдалённо напоминала поверхность ростка. – Что это?
– Дрянь, что убила Чжаня, – Цинь убрал растение в карман. – Вот только я не ожидал увидеть нечто похожее у тебя.
– Оно выросло вместо руки, – Майли подвигал пальцами. – Видишь! Я даже пальцами шевелить могу.
– Сколько оно уже у тебя?
– Около четырёх лет, – Майли надел перчатку. – Оно не представляет угрозы. Это росток, так мы с отшельником назвали. Он наблюдал за всем с самого начала, делал разные исследования: колол острыми предметами, испытывал огнём, ядами, – два пальца коснулись головы. – Всё здесь, все результаты его работы. Для посторонних – это протез. Как видишь, со мной всё в порядке. Руку я полностью контролирую.
– Больше не снимай перчатку, – Цинь взял бутылку и залпом осушил её. Ему стало немного не по себе. – Лучше, вообще, никогда не снимай, даже перед знакомыми, вроде меня, – он снял наручи. – Возьми, тебе они пригодятся.
– Спасибо!
Они разговаривали около часа и успели поделиться некоторыми историями о своих приключениях. ЦиньЛи очень впечатлили похождения парня, но больше всего поразили познания о джунглях и их обитателях. Майли же очень сильно переживал за Циня, для которого теперь нет обратной дороги в родные места. Дикие Земли стали его новым домом, возможно, до конца жизни.
– Цинь, я могу передать весточку твоим родным, когда вернусь в империю, – два человека приближались к телеге.
– Не нужно. Уверен, за ними наблюдают. Если нужно будет, я найду способ связаться с ними, – Цинь протянул руку. – Не лезь в эти интриги. У тебя свой путь.
– Хорошо, – крепко пожав руки и обнявшись, Майли залез на телегу. – Надеюсь, мы ещё встретимся, но уже в империи и при лучших обстоятельствах.
– Всё может быть.
Глава 16.
Телега подъехала к постоялому двору. На обратном пути сопровождал всего один человек. Майли пытался с ним заговорить, но безрезультатно. Как выяснилось, у сопровождающего отсутствовал язык, и тот лишь кивал или мотал головой. ЦиньЛи ко всему подходил с осторожностью и всегда перестраховывался. Если немого схватят, то допрашивать пленника будет очень сложно, ведь он не умел ни читать, ни писать.
– Спасибо, – юноша слез с телеги, мужчина кивнул и дёрнул вожжи.
Войдя в здание, Майли ощутил присутствие девочки. Он поднялся по лестнице, и из комнаты навстречу выбежала Ириса. Вот только на её счастливом личике сильно выделялись заплаканные глаза. Она врезалась в него и крепко обняла.
– Прости! – Майли взял её на руки. – Ты сильно переживала? – ребёнок кивнула.
– Сильно – это слабо сказано! – проворчал Экар, выглядывая из комнаты. – Она, как увидела, что тебя нет, села на твою кровать и сидела неподвижно, только слёзы ручьями текли. Я её еле успокоил. Ты дела свои решил?
– Да, – Майли зашёл в комнату и поставил ребёнка на пол. – Вы ели?
– Поешь тут! – карлик улёгся на кровать. – Я ещё немного поваляюсь, а вы можете топать в обеденный зал.
– Тогда мы вниз. Я тебе что-нибудь закажу, – вечно голодная Ириса схватила Майли за руку и потянула за собой.
За угловым столиком сидел менестрель, пальцы заляпаны чернилами, через открытое окно на него падали лучи утреннего солнца, в которых клубился табачный дымок. Устремив взгляд в потолок, музыкант напевал мелодию и придумывал стих:
'На свете девушки прекрасней нет, кто сердце у тебя украла.
Преграды строит для тебя судьба, к борьбе за даму призывая.
Ведь так устроен наш дивный мир, за всё он требует оплату.
Не смей сдаваться, вперёд иди, и может вкусишь ты награду'.
За другим столиком сидела симпатичная женщина с золотистыми волосами в лёгком дорожном плаще, чёлка набок скрывала правую часть лица. Её взгляд упал на юношу. Она улыбнулась и указала на свободное местечко рядом:
– Молодой человек, составьте мне компанию!
– Простите, но я не заинтересован! – Майли с девочкой уселся за самый дальний столик, скрытый в тени лестницы и освещённый маленьким настенным светильником.
Женщина подошла к ним и без спросу села напротив:
– Думаю, я могу заинтересовать тебя, мистер Илайм. А может мне называть тебя Майли?
– Ты из Ордена? – Майли незаметно положил руку на нож и чуть придвинулся, чтобы в случае угрозы оружие настигло свою цель.
– Как ты узнал? – женщина немножко заволновалась и посмотрела на менестреля, но тот полностью погрузился в своё творчество.
– У тебя на пальце свежий след от кольца. Ты знаешь моё имя, под волосами прячешь шрам на лице, при ходьбе чуть слышно звяканье металла. Не похожа ты на простую женщину, – 'А еще ты появилась сразу после моего возвращения, вот так совпадение'. – Что тебе нужно?
– Мне нужен ты! – она пальцем указала на руку, скрытую под столом. – Оружие тут лишнее! Я помогу тебе добраться в Арн.
– Арн? Зачем мне в это место? – Майли нигде не упоминал про Арн. Он сначала хотел отправиться в Кариш, узнать о семье. И только после встречи с ЦиньЛи курс сменил направление.
– А куда ещё может стремиться потерянное дитя? Ведь там его ждёт семья, – женщина посмотрела на маленькую девочку. – Так юн, а уже отец! Мисс Лила обрадуется внучке.
– Кто ты? Откуда ты знаешь мою мать? – юноша оказался в замешательстве.
– На допросе ты упоминал её имя. Но я знаю куда больше о тебе. Отец по имени Шади, брат – Рой. Я действительно прибыла в этот город за тобой. Мне поручено сопровождать тебя, – она перешла на шёпот. – Твой дед мне голову оторвёт, если с тобой что-нибудь случится.
– Мой дед? Какой ещё дед? – единственный человек, кого Майли звал дедушкой – старик Чжань.
– Ришаг Дайл, отец Шади Дайла, – еле слышно прошептала Руди.
– Убийца Ордена? – слова Родри всплыли в памяти.
– Откуда тебе это известно? – всё дружелюбие женщины исчезло, перед ним уже сидела ледяная скульптура.
– Джунгли нашептали. Кого только не встретишь в здешних местах, – Майли поднял руку и крикнул. – Хозяюшка, нам бы подкрепиться!
– Мистер Илайм! – с кухни выбежала низкорослая полненькая женщина с пухленькими щёчками. – Доброе утро, вам как обычно?
– Да. Ещё в комнату отнесите завтрак. Без стука зайдите и поставьте на стол. И в дальнюю дорогу нам нужны припасы, – он посмотрел на ребёнка. – Очень много. Это всё.
– С аппетитом Ирис, боюсь, вам всегда будет маловато, – хозяйка рассмеялась. – Я что-нибудь придумаю, – она направилась на кухню.
– Успокоилась? – Майли взглянул на Руди и ехидно улыбнулся. – Значит, мой дед – старейшина? Всё интереснее и интереснее.
– Откуда? – женщина зашла в тупик в своих размышлениях.
– У каждого свои секреты, – Майли слегка провоцировал женщину, убеждаясь в правдивости её слов. – В любом случае, от меня ты ничего не узнаешь.
– Пускай с тобой твой дед разбирается, – она сложила руки на груди. – И про встречу с ЦиньЛи ему сам расскажешь, – взгляд собеседника изменился. – Не смотри на меня так! Я прибыла сюда одна, никому об этом не известно.
– Один мудрый человек дал мне совет: 'Не доверяй Ордену'. И я очень доверяю его словам!
– Мне нет смысла тебе врать. Мне приказано найти тебя и в целости доставить в Вищеху. Но только после того, как ты встретишься с ЦиньЛи.
– Интересно, – после некоторого обдумывания Майли продолжил. – Сколько ты уже следишь за мной?
– Три дня, – Руди встала и зажгла ещё одну свечу настенного светильника. – Должна признать, я ещё никогда так не отдыхала во время работы. Только этой ночью мне пришлось отступить. Люди ЦиньЛи обезопасили всю местность рядом с этим местом. Он хорошо тренирует свою маленькую армию. Ах, да! Можешь звать меня Руди.
– Ты сопровождала Циня и деда Чжаня в Дикие Земли? – Майли вспомнил рассказ матери об их отбытии. – Был ещё один, Тарк.
– Мы только сопровождали до Вищехи. После – не встречались.
– Мистер Илайм! А вот и ваш завтрак! – с большим подносом в руках к их столику подошла хозяюшка. – Всё сытно и вкусно. Я и вашей собеседнице накрыла. Приятного аппетита! – поставив еду на стол, она пошла обратно.
– Спасибо. Ириса, это для тебя, – Майли поставил перед ней большую тарелку с шестью отбивными в бульоне, что лежали друг на друге. Ребёнок с большим удовольствием принялась за мясо, быстро измазав в жире руки и рот.
– Она всё это съест? – Руди оценивающе посмотрела на неё и количество еды.
– Съест. Ещё и добавки может попросить, – Майли расставил еду. – Растёт.
– Почему в письме не упоминается о ребёнке? – она с интересом наблюдала за девочкой.
– Каком письме? – он поставил горшочек перед собой.
– В котором мне было велено тебя найти. В нём упоминался коротышка, но про девочку ни слова.
– Значит, тогда её со мной не было. Я купил её у работорговцев по пути сюда. Она мне сильно напоминает меня в детстве. Такая же молчунья и обжора.
– И что ты собираешься с ней делать? – этим уже интересовалась не член Ордена, а женщина. – Ребёнок – это не зверёк домашний. Да и относишься ты к ней не как к рабу, слишком много заботы.
– Пока не думал, – юный собеседник рассмеялся. – Как моя мама решит! Этим вопросом займусь, когда прибуду в Арн. Что ты знаешь о моей семье?
– Я мало знаю! – Руди налила себе воды. – Ты уже дядя!
– Дядя значит, – рука немного задрожала, постукивая ложкой о горшочек. – Мальчик или девочка?
– Не знаю. Это всё, что мне известно! – Руди большим пальцем поглаживала по ногтям. – Я слишком долго находилась вдали от цивилизации. Женщине, видите ли, в здешних местах куда проще добывать информацию. Тупые мужланы! – она пригладила волосы. – А ты мой путь в империю из этого рассадника болезней!
– Тебе же велено доставить меня в Вищеху.
– Ты замолвишь за меня словечко! – она скрестила ноги и положила руку на бедро. – Тебе предстоит долгое путешествие через пустыню. С маленькой девочкой! Женские руки тебе точно не помешают.
– Ириса! Тебе нравится эта женщина? – девочка кивнула, не отрываясь от мяса. – Ты уверена? – она кивнула ещё раз.
– Она немая?
– Не совсем. Она лишилась памяти, и в столь неблагоприятный момент родители продали её в рабство. Скорее страх сковал её уста, – он погладил ребёнка по голове. – Нужно ждать.
– А что она любит? – Руди принялась искать подходы к Ирисе.
– Меня, сказки и поесть, – Майли хотел взять булку левой рукой, но вовремя остановился. – В чтении сказок ты Экара не переплюнешь. Со мной тягаться бесполезно. Может готовить умеешь?
– Не умею! Хотя, мужчины говорят, что им нравится! А потом они страдают, – она игриво махнула рукой. – На что только не идут мужики, ради красивой женщины!
После сытного завтрака Майли попросил местного конюха подготовить повозку и с ребёнком вернулся в комнату:
– Экар! Просыпайся! – юноша стянул с него одеяло и открыл окно.
– Майли, мне такой сон снился! – карлик негодовал. – Я был королём. Угадай! Какой был мой первый указ?
– Ничего на ум не приходит, – Майли приступил к сбору вещей.
– Подпилить всем людям ноги! – Экар слез с кровати и схватил со стола мясной пирог. – Ты куда собираешься?
– Мы возвращаемся в Вищеху, – юноша приметил зеркальце, прижатое подносом. – Ириса, зеркало убери к себе.
– Тебя на встрече по голове чем-то приложили? – кусок пирога вывалился изо рта карлика. – Извиняюсь!
– Обстоятельства изменились. В лучшую сторону, – Майли налил в кружку молока и протянул другу. – Не ешь в сухомятку, иначе в дороге тяжко будет.
– Спасибо! – Экар сделал пару глотков – Что случилось-то?
– Внизу нас ожидает новый компаньон. Скажем так, кто-то из моей семьи занимает высокое положение, и теперь нам беспрепятственно открыт путь в империю, – юноша заглянул под кровать, но ничего там не обнаружил. – Вроде всё собрал.
– Значит, проблем с вице-управляющим у нас не будет? – карлик ускорил поедание пищи. – Караван нам всё равно ждать придётся.
– Проблем быть не должно.
***
Полтора десятка всадников преодолевали песчаный бархан за барханом, их путь лежал к источнику жизни в мёртвой земле. Разбойники пустыни – изгои, кого гнали отовсюду, жестокие и беспощадные. Они неустанно путешествовали между оазисами в поисках добычи.
– Овисил! Мне кажется, или у воды сидит человек? – лидер группы, закутанный с ног до головы в серые одеяния, вглядывался вдаль, но потоки горячего воздуха размывали взор.
– Скорее всего, потерявшийся, – подчинённый щурил взгляд. – Я не вижу других людей, лошадей тоже нет.
– Избавим беднягу от мучений! – Ихари поднял руку и дал знак остальным. Вся группа двинулась вперёд. Этой ночью они отдохнут у оазиса, а с наступлением нового дня выдвинутся к другому источнику.
Всадники остановились у неподвижно сидящего человека, одетого в дранный чёрный плащ, с виду, пережившего долгие годы. Тень капюшона скрывала лицо. Овисил слез с лошади и, вытащив из ножен меч, приблизился к странной особе. Кончик меча стянул с головы капюшон, под которым скрывалось бледное лицо с усохшей кожей и пустыми глазницами:
– Мёртв!
– Унесите его отсюда! Мёртвым не место у источника жизни, – несколько человек по приказу лидера взяли тело и потащили как можно дальше. – Овис, что с тобой?
– Историю вспомнил, – подчинённый, погладив коня, подвёл к воде. – О призраке в пустыне.
– Всем отдыхать! Позаботьтесь о лошадях, – отдав приказ, главарь занялся седлом своего скакуна. – Призрак – очень старая сказка. Раньше на торговцев кочевники нападали и прикрывались историями о призраке пустыни. Сейчас времена уже другие, люди умнее стали. Да и миф теперь не нужен, все нападения на нас списывают.
– Твоя правда! – Овисил рассмеялся.
Ночь в пустыне пришлась очень холодной, люди спали под одеялами, прижимаясь к друг другу. Одинокий часовой кружил вокруг лагеря и потирал руки в попытках их согреть. Он мечтал о костре, но древесина в мёртвой местности – роскошь. Но вдруг позади послышался странный шелест.
– Кто здесь? – последние слова покинули уста часового.
Сильная рука схватила за лицо, и острые пальцы вонзились в голову, с лёгкостью преодолевая сопротивление черепа. Несколько минут кто-то или что-то неподвижно держал судорожное тело, что очень быстро усыхало. Отбросив в сторону испитые останки, тень в слабом свете луны двинулась к спящим, не нарушая безмолвную тишину ночи.
– На нас напали! – закричал головорез, разбуженный хрустом и мерзкими звуками. Над телом товарища склонился какой-то человек. Он не двигался, а его рука проникла в грудную клетку спящего.
Все люди вскочили на ноги с оружием в руках. Их взоры выискивали врага повсюду, они ожидали увидеть как минимум отряд. Очень быстро взгляд всех людей упал на тёмный силуэт, который не обращал никакого внимания на тревогу и продолжал стоять над своей жертвой неподвижно.
Разбойники окружили врага со всех сторон. Чуть вперёд вышел лидер:
– Ты, или безумец, или тупой, раз напал на моих людей! – противник не шелохнулся и не издал никакого звука. – Ублюдок! Накормите его болтами!
Раздалось несколько щелчков арбалетов. Восемь снарядов с большой скоростью и силой настигли свою цель, но враг не пал замертво. Он отвлёкся от жертвы и начал извлекать стрелы из тела.
– Что за дерьмовщина? – Ихари, как и остальные, не мог понять происходящего.
Последний болт упал на землю. Жуткий враг сорвался с места и очень быстро оказался рядом с главарём. Скорость передвижения недруга шокировала. Ихари, уворачиваясь от быстрой руки противника, контратаковал и мечом нанёс рубящий удар по шее, но лезвие только слегка смогло проникнуть в плоть.
– Какого? – сильный удар пришёлся в бок. С хрустом рёбер главарь повалился на землю. От последующего удара его спас Овисил, пробив грудь врага зубастым мечом.
Несколько человек одновременно напали на соперника, позволяя Овису и другим оттащить лидера в сторону.
– Осторожнее! – Ихари с тяжёлой одышкой, кашляя кровью, пытался предупредить своих людей.
– Аааа! – по местности разнёсся громкий крик.
Один из людей, держась за плечо, упал на песок. Рядом стоял настоящий монстр в человеческом обличье. Он держал оторванную конечность, а из груди торчал меч. Выкинув руку в сторону, недруг попытался вытащить меч, но тот крепко вцепился зубчиками внутри тела.
С данного момента жуткий кошмар только начинался. Один за другим, люди падали на землю с ужасными переломами ног. Враг не добивал, а сразу нападал на других.
– Отступаем! – Овисил с помощниками потащили главаря к лошадям. – Помогите раненым! Избегайте ближнего боя. Стреляйте из арбалетов!
Враг остановился и стал наблюдать за отступающими. И вскоре его внимание привлекли животные. Он, опережая людей, быстро добрался до привязанных лошадей. С громким ржанием и стонами скакуны валились на землю поочерёдно. Все не могли поверить своим глазам, что за жестокого и беспощадного монстра они встретили. От беспомощности уцелевшие плюнули на всё и побежали в пустыню, спасая свои жизни. Но враг, закончив с лошадьми, вновь принялся за людей, он быстро нагонял и ломал им ноги.
– Что этот ублюдок делает? – Ихари, чуть придя в себя, пытался понять ситуацию. Отовсюду доносились стоны подчинённых.
– Он ловит нас! – Овисил, придерживая лидера, искал возможные пути отступления. – Обездвиживает, не даёт нам убежать!
– Брось меня, Овис, – Ихари упал на колени. – Со мной тебе точно не уйти.
– Ты сам видел скорость этой твари, – Овисил поднял валяющийся в песке меч. – Бежать бесполезно.
– Шанс есть, – Ихари достал нож. – А вот биться бесполезно. Это точно не человек! – крепкая ладонь лидера сжала руку подчинённого. – Мой последний приказ, Овис! Беги и постарайся выжить! – он вонзил нож себе под рёбра. – Я боюсь представить, что он сделает с нами после. Прощай, мой друг! – лезвие углубилось к сердцу, и тело повалилось на бок. В ожидании смерти взгляд устремился к звёздному небу.
– Прощай!
Овис, не жалея сил и топя стопы в песке, побежал как можно дальше от оазиса. В течении некоторого времени, длящегося вечность, он преодолевал бархан за барханом. Холодная ночь в данный момент ему только на руку, помогала сэкономить драгоценную жидкость тела. После долгого бега беглец полностью выбился из сил и кубарем скатился с бархана. Тело от усталости более не хотело слушаться, полностью сопротивлялось воле своего владельца.
Перевернувшись на спину, Овис увидел, как сверху к нему приближался его самый жуткий кошмар этой ночи:
– Тварь! Да что тебе от нас нужно? – закричал он от бессилия. – Что ты такое?
Враг подошёл к отползающему и вертикальным движением ноги нанёс сильный удар в бедро, и раздробил тому кость.
– Аааа! – со слезами на глазах Овис громко взвыл на всю округу. Пытаясь ухватиться за перелом, рука ударилась о рукоять меча.
Монстр склонился над ним и схватил за ногу. Овисил, скрипя зубами от боли, вытащил из ножен меч и остриём направил в голову нелюдя. Лезвие, глубоко порезав кожу, скользнуло вдоль и сорвало капюшон. И в свете луны взору жертвы открылось лицо с пустыми глазницами.
– Призрак пустыни! – страх и отчаяние парализовали Овиса, а в памяти всплыли строчки из сказаний кочевников:
'Когда в пустыню ночь приходит, живые прятаться должны.
Во мраке ночи призрак бродит, глазницы у него пусты.
Он смерть несёт для всех живых, детей и женщин не пощадит
И, только голод утолив, возможно, жизнь тебе оставит'.
Глава 17.
'Уже с детства я боролся за свою жалкую жизнь. Сначала воровал, потом убивал и даже насиловал женщин. Для тех, кто живёт во тьме, мораль – это сказка, что читают родители детям перед сном.
Брошенный матерью, которая только и знала, как ублажать мужчину, а то и сразу группу в грязном, вонючем переулке, пятилетним ребёнком я погрузился в пучину ужаса. До сих пор мне снятся кошмары из детства, от которых просыпаюсь в холодном поту.
Однажды, в возрасте восьми лет, на празднике я украл кусок хлеба со стола сына барона, пока тот носился от юбки к юбке. Замеченный стражником, попытался убежать, скрываясь в толпе, но побег закончился настоящим ужасом. К несчастью, меня поймали, а богатенький сынок лично избил до полусмерти и под конец каблуком сапога раздавил мне два пальца правой руки, раздробив кости в кашу. Я помню лица всех богатых выродков, которые смеялись и наслаждались представлением, а после выкинули меня в канаву, как какое-нибудь животное. И почему мир так жесток?
Меня нашли и спасли падальщики – изгои общества, обозлённые на всех. Для них не существовало никаких законов. Не ограниченные рамками морали они брались за любую грязную работу. Подобранных детей воспитывали, обучали лгать и убивать. В возрасте девяти лет нас взяли на заказ, дабы пройти посвящение.
В ту ночь небо плакало. Падальщики пришли в маленькую деревушку и вырезали всех мужчин и женщин. Деревенские чем-то разгневали хозяина земель. Когда всех взрослых убили, меня и группу таких же, как и я, совсем ещё сопляков, отвели за деревенский склад, откуда доносился многочисленный плач детей и младенцев. До сих пор помню детские глаза, наполненные страхом.
В мою руку вложили нож и указали на тех, кого мне предстояло убить, заставив помучиться. Мог ли отказаться? Одна девчонка из нашей группы отказалась. Лидер вывел её и поставил перед нами, а затем перерезал ей горло. Такая мотивация. Как итог, все прошли посвящение и обрели новую семью, утонув в крови.
Чем старше становился, тем больше работы доставалось. И всегда кровь, много крови. Безумие постепенно пожирало мой разум. Кругом убийства и жестокость. Я пытался отвлечься: женщины, выпивка, дурманы. Но ничего не помогало, только притупляло ненадолго.
Из нас сделали послушных марионеток. Многие отбросили все чувства, но я не смог. Оставаясь наедине с собой, я забивался в тёмный угол. Тело дрожало, зубы стучали. Желание покончить с жизнью с каждым новым днём только усиливалось. Ещё немного...
Получив очередное задание, кто знал, что падальщикам придёт конец. Целью был небольшой лагерь возле старых развалин. Наш отряд очень быстро выполнил поручение. Работёнка не сложная, и заплатили хорошо, никто вопросов не задавал. А вот наниматель всех подставил.
Орден. Мы убили их людей и подписали себе смертный приговор. На нас начали охоту. Никого не щадили. Сначала падальщики сопротивлялись, но бесполезно. Убийцы Ордена пугали своей эффективностью.
Остатки наших людей бежали кто куда, но их всех поймали и казнили на месте. Я скрывался, таился, путешествовал лесными тропами. Пока не вышел на поляну, где встретил её.
Она сидела у костра. Одна в лесу, одетая в жёлтое платье. Красивая женщина, на много старше меня. Взгляд тёплый и манящий, как пламя, что привлекало меня, словно мотылька.
Айнисия. Так она представилась. Мы сидели у костра, я чувствовал умиротворение. Её голос убаюкивал все мои тревоги, погружая их в глубокий сон, что в будущем сменился вечным.
Беседа длилась долго. Поддавшись чарам женщины, поведал ей свою историю. Почему? Не знаю. В тот момент она стала всем для меня – мать, которая утешает своё дитя. И я уснул.
Орден. Они нашли всех до единого. Айнисия спасла одного, вытащив юношу из оков тьмы и страха'. Краткий отрывок из дневника Сахана.
***
Грег, зевая и скучая, стоял у ворот в ожидании окончания смены. Он в размышлениях посматривал на бездельно шатающихся стражников: 'Чем бы их ещё занять?', но вскоре сдался. День и так выдался нагруженный, пускай подчинённые отдохнут.
– Капитан! Повозка едет, – стражник всматривался вдаль. – Большая.
– Хоть бы пустая, – буркнул другой. – Наша смена уже почти закончилась. Я уже вижу перед собой кружку ароматного харфа.
– Идите, отдыхайте, – Грег радостно улыбнулся. Он узнал возничего. – Я лично всем займусь.
– Не по уставу это, капитан, – запротестовали стражники.
Поведение подчинённых обрадовало, но не на долго.
– Раз капитан отпускает, значит, всё по уставу, – вмешался сержант. – Пойдём, мужики. Смочим горло как следует.
Весёлая группа стражников покинула пост и без промедления быстрыми шагами удалилась за поворот. Грег помотал головой и рассмеялся. Завтрашний день для кого-то выдастся очень тяжёлым.
Повозка тихим ходом подъехала к воротам:
– Мы приехали, – Экар заглянул внутрь.
– Хорошо, – Майли отвлёкся от старого дневника и аккуратно привстал, чтобы не разбудить Ирису. Дорога и усердное обучение сильно выматывали ребёнка.
– Наконец, – Руди принялась поправлять причёску.
– Грег, – юноша спрыгнул на землю, – рад тебя видеть.
– Герой вернулся! – капитан подошёл к нему. – Ну и наделал же ты шума.
– Что случилось?







