355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вирджиния Спайс » Любовь не предает » Текст книги (страница 8)
Любовь не предает
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:52

Текст книги "Любовь не предает"


Автор книги: Вирджиния Спайс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)

Глава 15

Время подходило к полудню, когда они достигли особняка Кемпбеллов. Во дворе дома стояло несколько экипажей, но не было заметно ни суеты, ни оживленно переговаривающихся слуг. Катрин бросилась в гостиную и упала в объятия графа де Шатовье, с потерянным видом стоящего посреди комнаты в окружении своих друзей.

– Прости меня, папа, ради Бога, прости за эту немыслимую выходку! – со слезами проговорила она, взглядом вымаливая у отца прощение. – Наверное, мой рассудок просто помутился, я сама не понимала, что делала! Скажи мне, еще не поздно все исправить? Джейсон еще ничего не знает?

– Он еще не знает об этом, дочка, успокойся! – Граф крепко прижал ее к себе, и Катрин в отчаянии увидела, что он плачет. – Бракосочетание назначено на двенадцать, но ничего не случится, если мы немножко задержимся. Невесты часто бывают рассеянными в день свадьбы и приезжают в церковь с опозданием…

– Слава Богу! – с облегчением выдохнула Катрин. – Тогда не будем терять времени. Я поднимусь наверх и начну собираться. Только прошу тебя, папа, пошли кого-нибудь в церковь предупредить Джейсона, что мы задержимся. Я боюсь, что кто-нибудь видел меня, когда я выходила из кареты, и по городу пойдут слухи.

– Не бойся, дорогая моя, я предупрежу графа Стенфилда. Только… подожди немного, не торопись.

Граф чуть ли не силой усадил дочь в кресло и сам сел напротив нее. С минуту он молчал, ожидая, пока их оставят наедине.

– Девочка моя, – наконец заговорил он, – у меня нехорошо на сердце, и я боюсь, что совершил непростительную ошибку. Наверное, я не должен был заставлять тебя выходить замуж против твоей воли… Я вел себя, как самый настоящий тиран, и теперь сам боюсь, что ты будешь несчастлива. Катрин, скажи откровенно: ты вернулась лишь потому, что побоялась опозорить мое имя? Послушай, если тебе действительно так ненавистен этот брак, то лучше не выходить за Стенфилда. Еще не поздно все изменить. Не бойся тех неприятностей, которые могут за этим последовать, я беру их на себя.

– А Джейсон? – испуганно вскрикнула Катрин. – О нем ты подумал? Какой удар ждет его? Нет, папа, я не могу так опозорить его, не могу нанести такой сокрушительный удар по его самолюбию.

– Джейсон… – Граф внимательно посмотрел на дочь. – За целый месяц я впервые слышу, что ты назвала графа Стенфилда по имени. Значит, он все же не совсем безразличен тебе, раз ты не смогла растоптать его гордость?

– Безразличен? Нет! Все что угодно, папа, но только не это. Я сама не знаю, какие чувства испытываю к графу Стенфилду, – внезапно призналась она, – но зато твердо уверена в одном: я выйду сегодня замуж за этого человека. Потому что не могу допустить, чтобы его имя обсуждалось во всех гостиных. Надеюсь, ты одобряешь мое решение, папа? – с легкой улыбкой спросила она.

* * *

В церковь Катрин прибыла с опозданием на час. Отметив, что приглашенные уже волнуются, девушка, изобразив на лице небрежную улыбку, твердым, уверенным шагом ступила на крыльцо. Она не даст великосветским сплетникам повода судачить насчет невесты графа Мелвернского, как бы им того ни хотелось. Если до кого-то и дошли какие-то слухи, то им придется лишь ими и довольствоваться.

Толпа расступилась, оставив широкий проход к алтарю. Джейсон уже ожидал Катрин в окружении шаферов и друзей. Таким она и представляла его сегодня утром – необычайно красивым, в черном парадном фраке с белым атласным цветком в петлице, белоснежной рубашке, воротник которой скрывал высокий накрахмаленный галстук, с аккуратным букетом белых цветов в руках. Гордо поглядывая вокруг, Катрин с достоинством прошествовала по ковровой дорожке. Но лишь только глаза ее встретились с глазами жениха, решительность девушки начала стремительно таять.

Лицо Джейсона не выражало ничего – оно было непроницаемым. Холодный взгляд синих глаз и чуть заметная деланная улыбка явно не предвещали ничего хорошего. «Неужели он знает о том, что я пыталась сбежать?» – мгновенно пронеслось в голове Катрин.

Одолеваемая тревожными предчувствиями, она подала жениху руку и встала вместе с ним перед алтарем. От волнения девушка почти не понимала речи священника, звучавшей на неродном английском языке. Отважившись посмотреть на Джейсона и встретив его надменный взгляд, она внутренне сжалась и опустила глаза.

Когда мучительная церемония закончилась и молодожены, уставшие от бесчисленных поздравлений, вышли на улицу, Катрин смогла вздохнуть полной грудью. Словно созвучное ее настроению, небо было затянуто тучами. С полным безразличием новоиспеченная жена разглядывала окружавшие ее предметы, отмечала роскошные наряды дам. Внезапно взгляд ее остановился на великолепной парадной карете, отряженной четверкой вороных в серебристой сбруе. Покрытый черным лаком экипаж был украшен гирляндами белых лилий. Внутри карету покрывал красный бархат, и почему-то именно при взгляде на эту роскошную обивку Катрин ощутила панический страх – сейчас ей предстоит оказаться наедине с разъяренным Джейсоном в этом своеобразном алькове. Она надеялась, что, может быть, с ними поедет кто-нибудь еще. Но граф Стенфилд захлопнул за собой дверцу сразу после того, как помог жене сесть в экипаж.

Карета медленно тронулась, а следом за ней потянулась длинная вереница других нарядных экипажей. Только сейчас Катрин поняла, что не помнит, где будет проходить праздничный обед и последующий за ним бал, – в Лондоне или в Мелверн-парке? Набравшись смелости, она взглянула на Джейсона. Его лицо оставалось прежним, только натянутая улыбка пропала и устало опустились уголки губ. Молчание явно затягивалось, и Катрин решила его прервать.

– Мы едем в Мелверн-парк? – высказала она свое предположение.

– А разве вы еще не знаете, что именно там состоится свадебный бал? – сухо ответил Джейсон, взглянув на Катрин. – Мой лондонский дом слишком мал для приема двух сотен гостей. Все праздники мы проводим в Мелверн-парке, нашем родовом имении, благо оно находится всего в полутора часах езды от столицы. Впрочем, я, кажется, уже как-то говорил вам об этом, – в голосе графа зазвучали стальные нотки. – Но я понимаю ваше беспокойство. Ведь вас, конечно же, пугает перспектива провести целых полтора часа со мной наедине. Судя по тому, что вы выглядите, словно испуганная курица, все обстоит именно так. Но ничего не поделаешь, нужно привыкать, раз вы в самый последний момент решились не отказываться от моих имений и графского титула.

– Да идите вы к черту, граф Стенфилд! – со злостью воскликнула Катрин, уязвленная его оскорбительным предположением. Еще несколько минут назад ей так хотелось объясниться, но теперь это было бы унизительным. – Знайте: мне совершенно наплевать на вас и ваши угрозы, потому что вы для меня – пустое место!

Он схватил свою молодую жену за руку и рывком притянул к себе. От неожиданности Катрин громко вскрикнула. Глаза Джейсона пылали бешенством, губы вытянулись в одну тонкую линию и побелели.

– Остерегайтесь когда-нибудь сказать мне нечто подобное, миледи, – с угрозой произнес он, крепко сжимая ее запястье. – Не то я приму меры, чтобы мое присутствие стало для вас ощутимым, как, например, сейчас.

Он с полным равнодушием отвернулся к окну. Катрин с напускным безразличием сделала то же самое, уговаривая себя не провоцировать мужа ради своего же блага. За всю оставшуюся дорогу они больше так и не сказали друг другу ни слова…

* * *

Бал проходил в том же огромном зале с лазурными драпировками и обоями розово-телесного цвета, что и роковой маскарад. Сердце Катрин учащенно забилось, как только она переступила порог этого роскошного помещения. Тот вечер отделяло от сегодняшнего меньше двух месяцев, а казалось, что миновал целый год. Неужели это здесь она когда-то танцевала с Джейсоном Стенфилдом, замирая от восторга и растворяясь в его бездонных синих глазах? Сегодняшний вальс, которым по традиции новобрачные открыли бал, был совсем не похож на тот. Пара не произнесла ни слова, их глаза ни разу не встретились, и Катрин испытала настоящее облегчение, когда танец наконец закончился.

Заметив, что к ней направляется отец, Катрин поспешила изобразить беспечную улыбку. Рядом с графом де Шатовье находился герцог де Сен-Реми, которого Катрин видела в Мелверн-парке в ту злосчастную ночь, когда он имеете с лордом Тилни вытянул Джейсона из постели. Впрочем, смущение девушки было напрасным: герцог наверняка не мог знать, что в спальне Джейсона была именно она.

После обычных поздравлений герцог де Сен-Реми пригласил Катрин на танец. Улучив момент, он поинтересовался, позволит ли она ему навестить ее как-нибудь в Мелверн-парке.

– Зачем вы спрашиваете, месье, если знаете, что двери нашего дома всегда открыты для вас, – с недоумением отвечала Катрин. – Если не ошибаюсь, вы давний друг моего мужа.

– Но я хотел бы нанести визит вам, а не вашему супругу, – возразил Сен-Реми, – поэтому и спрашиваю позволения у вас.

Катрин кивнула, немного удивившись такой просьбе, но задумываться об этом не стала: к ней уже приближался Джейсон. На его лице играла самая нежная и любезная улыбка, а десятки мужчин в зале провожали графа завистливыми и двусмысленными взглядами.

– Нам пора отправляться наверх, дорогая, – сказал он, бережно кладя руку ей на талию. Она сразу догадалась, что и этот интимный жест, и нежные слова были явно рассчитаны на публику. – Многие гости уже устали и не прочь отдохнуть, однако не принято покидать бал прежде новобрачных.

Поискав глазами Вирджинию, Катрин тут же отказалась от желания поговорить напоследок с сестрой. Энтони Кемпбелл весь вечер не отпускал жену от себя ни на шаг, и таким рассерженным Катрин его еще никогда не видела. Было очевидно, что маркиз вне себя от поступка супруги. Мысленно пожалев Вирджинию, Катрин подчинилась Джейсону и проследовала вместе с ним через ряд богато убранных покоев к изогнутой мраморной лестнице, ведущей на второй этаж.

В просторном холле не было ни единой души. Катрин почувствовала, как граф Стенфилд сильнее сжал ее плечо, словно намеренно причиняя боль. Выражение его лица стало отчужденным. Джейсон больше не разыгрывал из себя счастливого молодожена. В смятении Катрин споткнулась и едва не растянулась на мраморных ступенях, покрытых малиновым ковром.

– Берегитесь, леди, – услышала она насмешливый голос Джейсона, – оступаться заранее, как известно из примера древних, плохая примета.

– Вы хотите сказать, что брачная ночь может закончиться для меня плохо? – спросила Катрин.

– Брачная ночь? – с презрением повторил Джейсон. – Бог мой, конечно же, я имел в виду не это. С каких это пор женщины, утратившие невинность, стали бояться брачной ночи?

– Мерзавец! – Катрин чуть не задохнулась от ярости от такого незаслуженного оскорбления. – Как вы смеете упрекать меня в этом, когда сами отняли у меня невинность! Проклятый соблазнитель, ты воспользовался моим зависимым положением и заманил в ловушку под предлогом заботы о моей репутации!

Оглядевшись, Джейсон затащил Катрин в какую-то комнату и с яростью прижал к стене. Испугавшись, что он сейчас ударит ее, девушка вся сжалась, не решаясь закричать или позвать на помощь.

– Чертова аферистка, как ты осмеливаешься утверждать, что я тебя соблазнил? Разве ты забыла, зачем отправилась на маскарад в Мелверн-парк? Это ты заманила меня в ловушку, надеясь, что при виде твоих прелестей я потеряю голову! Не на того напала, маленькая дрянь.

Взяв себя в руки, Джейсон отпустил свою перепуганную жертву и направился к дверям. Уже взявшись за ручку, он обернулся и посмотрел на Катрин. Что было в его глазах – гнев или боль, ненависть или безмерное сожаление, – Катрин так и не смогла понять. Но было во взгляде Джейсона что-то такое, от чего ее сердце переполнило отчаяние. Ей вдруг захотелось броситься к нему, просить прощения, умолять. Но оскорбленная гордость не позволила ей сделать этот шаг. Катрин поджала губы и отвела взгляд. А когда снова посмотрела на Джейсона, удобный момент для примирения был упущен.

– Советую побыстрее отослать горничную и ложиться спать, пока мы не всполошили весь дом, – ледяным тоном произнес граф. – Теперь-то вы уж точно можете не опасаться брачной ночи – ее не будет. Если я останусь здесь хоть на минуту, боюсь, что просто убью вас.

Как только ей помогли снять подвенечное платье, Катрин последовала совету графа Стенфилда и отослала прислугу. Натянув ночную рубашку, она рухнула на кровать, но спать совершенно не хотелось. С головой закутавшись в одеяло, тихо лежала, слушая, как уставшие гости расходятся по приготовленным для них покоям. Оставаться в роскошно убранной спальне, где была близка с Джейсоном и где потом граф так жестоко обошелся с ней, было невыносимо. Убедившись, что дворец погрузился в полную тишину, Катрин оделась и выскользнула наружу. Она должна поскорее оказаться на свежем воздухе и попытаться разобраться в своих мыслях. Только тогда она, возможно, хоть на время обретет покой.

* * *

В эти минуты в смежных покоях граф Мелвернский нервно расхаживал из угла в угол. Не было таких ругательств, которые он мысленно не обрушивал на голову своей молодой супруги. Но сильнее всего клял самого себя за этот безумный шаг – связать свою жизнь с судьбой бесчувственной аферистки. Как только он мог быть настолько глуп? Чем думал, когда делал ей предложение через отца? Как вообще ему могла прийти в голову столь безумная мысль о женитьбе после того, что она сделала в ту ночь?

Мысленно прокручивая в уме события, случившиеся после первой встречи с Катрин, Джейсон наконец понял, почему обстоятельства сложились именно таким образом. Он практически сразу влюбился в эту француженку, считая ее непохожей на тех женщин, с которыми ему приходилось общаться в лондонском свете. Тогда, в проклятую ночь маскарада, Катрин предала его, но даже после этого он не смог не думать о ней. Он надеялся, что она все же испытывает к нему какие-то чувства и была вынуждена пойти на обман только ради спасения отца. Он подумал, что можно все исправить, если они поженятся. Все это время он так ждал чуда, но его не произошло.

Катрин приняла его предложение только под давлением отца, стремившегося обеспечить благополучие дочери. Но насколько велико было это давление, Джейсон понял слишком поздно – в день свадьбы. Катрин настолько сильно ненавидела его, что решилась бежать, наплевав на то, что сделает его посмешищем всего лондонского общества. Бывшая любовница Джейсона, баронесса Морланд, не замедлила сообщить ему об этом прямо в церкви, и один только Бог знает, что он пережил за тот час, когда выяснилось, что невеста задерживается. Можно не сомневаться, что Катрин ни за что не вернулась, если бы не бдительность ее отца. Наверняка он хватился беглянки и сумел вовремя организовать погоню. Только это и спасло его, Джейсона, от участи сделаться всеобщим посмешищем.

– Будь ты проклята, лживая змея, будь проклят тот день, когда я согласился перевезти в Англию дочь опального роялиста, – сжав кулаки, проговорил Джейсон в темноту ночи. – Я должен был догадаться, что ты окажешься такой же бесчувственной расчетливой дрянью, как твоя старшая сестра. Но я, как тот глупый карась, дважды попался на одну и ту же удочку.

Отойдя от окна, Джейсон плеснул в бокал крепкого виски. В эту ночь о сне можно было забыть.

Глава 16

Оказавшись в парке, Катрин пошла по тропинке, огибающей большое озеро. Постепенно волнение ее улеглось и на смену пришла усталость. Замедлив шаг, девушка внимательно осмотрелась: невдалеке от нее находилась беседка, точеные столбики которой были выкрашены в белый цвет. Подойдя поближе, Катрин увидела, что беседка вся увита розой. Склонившись к нежным цветам, девушка едва уловила их аромат – рассвет еще только занимался, и цветы спали, как и весь тенистый парк.

Беседка подходила почти к самой воде, и Катрин пришла в голову мысль оставить там платье и искупаться. Войдя внутрь беседки, девушка не без удивления обнаружила лебяжье одеяло и теплый плед. По-видимому, кто-то совсем недавно отдыхал здесь после купания.

Сбросив платье и сорочку, она спустилась к озеру. Вода, словно парное молоко, еще хранила тепло прошедшего дня. Катрин глубоко вздохнула и немного прошлась по пологому дну, радуясь, что можно немного расслабиться.

Спрятавшись в густом кустарнике, окружавшем беседку, Джейсон внимательно наблюдал за Катрин. Увидев ее здесь в такое время, он сначала безмерно удивился, а затем испытал злобное удовлетворение, оттого что виновница его терзаний тоже не смогла обрести покоя в эту ночь. Заметив, что Катрин раздевается, намереваясь искупаться, Джейсон почувствовал растущее возмущение: это был уголок в парке, где он любил отдыхать, не опасаясь, что его кто-то потревожит. А она вторглась в его владения без спроса и даже не подумала, что может ему помешать.

Но как только Катрин спустилась к воде, гнев Джейсона несколько поутих. Не заботясь больше о том, что его могут обнаружить, граф выбрался из укрытия, чтобы получше рассмотреть свою молодую жену. Дух его захватило, когда он увидел ее стройный стан, полноватые соблазнительные бедра, красивую высокую грудь. Каждое движение девушки было исполнено непринужденной грации и, одновременно, словно дразнило того, кто наблюдал за ней.

Тихо выругавшись, Джейсон решительно направился к беседке. В конце-концов, почему он должен мучиться, отказывая себе в том, что принадлежит ему по праву? Катрин – его законная жена, и она обязана выполнять свой супружеский долг. Пусть только посмеет отказать ему в чем-нибудь!

Ни о чем не подозревая, Катрин спокойно наслаждалась купанием. Внезапно гладь озера вспенилась позади нее, и девушка с ужасом поняла, что к ней кто-то плывет. Закричав, Катрин принялась изо всех сил грести к берегу, но преследователь двигался быстрее. Несколько секунд – и чьи-то сильные руки схватили ее и потянули к себе. Катрин так запаниковала, что пошла ко дну. Но когда вода сомкнулась над ее головой, те же сильные руки вытащили Катрин на поверхность.

Ощутив под ногами спасительное дно, девушка вырвалась от преследовавшего ее человека и бросилась в сторону, но он тут же настиг се. Каково же было ее изумление, когда, снова оказавшись в его руках, Катрин узнала Джейсона.

– Тише, девочка моя, успокойся, – в голосе графа послышались извиняющиеся нотки. – Я не хотел так сильно напугать тебя, просто… Просто я увидел, как ты вошла в воду, и… решил тебя догнать.

– Догнать? – Катрин тяжело дышала, медленно приходя в себя. – Бог мой, Джейсон, ведь ты едва не утопил меня. Ты… ты ведь не хотел меня убить, правда?

– Перестань говорить глупости! – Стенфилд вновь начал злиться, но уже на себя. Что еще могло прийти ей в голову, когда он повел себя, как последний безумец, и едва не напугал ее до смерти!

Подхватив жену на руки, Джейсон направился к беседке. Оказавшись в цветущем алькове, он бережно опустил Катрин на одеяло и притянул ее к себе, пытаясь согреть.

Впервые за столько времени Катрин была так близко. В рассветных сумерках ее стройное тело казалось молочно-белым, кожа была гладкой и нежной, как шелк. Вдыхая аромат ее тела, Джейсон внезапно понял, что безумно соскучился… Но вдруг Катрин напряглась, и граф понял, что она боится его.

– Почему ты хочешь сбежать от меня, котенок? – дрогнувшим голосом спросил он. – Я имею в виду… не вообще, а сейчас, в эту минуту. Тебя так сильно пугает моя близость?

– Нет. – Катрин усилием воли заставила себя успокоиться. В поведении Джейсона сейчас не было и намека на угрозу. – Нет, Джейсон, я вовсе не пытаюсь сбежать от тебя. Наоборот, это ты отказался сегодня ночью…

– Остаться с тобой? – усмехнувшись, закончил он. – Да, действительно, я ушел сам, ведь ты не прогоняла меня. Но, согласись, черт возьми, у меня были для этого довольно веские причины! Извини, котенок, – внезапно осекся Джейсон, – я весь день вел себя отвратительно. Но, прошу тебя, давай не будем обсуждать это. Сейчас я не могу ни о чем думать. Я только хочу, чтобы ты любила меня… Или, по крайней мере, позволила мне любить тебя. Скажи, умоляю тебя, Катрин, скажи, что ты согласна!

– Да, Джейсон, да! – Ответ вырвался раньше, чем она осознала это. – Да, милый, я согласна…

Обхватив ее за талию и усадив к себе на колени, Джейсон почувствовал, что едва может сдерживать нарастающее желание. Сильно смутившись, Катрин засуетилась, и из груди Джейсона вырвался страстный стон.

– Не делай этого, девочка моя, – с нервным смешком проговорил он, – иначе все случится гораздо раньше, чем ты будешь готова…

Катрин замерла, боясь шевельнуться, и только крепче обняла любимого за плечи. Он нежно коснулся ее лица, провел рукой по горячим щекам, спутавшимся колечкам волос. А когда Джейсон с тихим стоном припал к ее губам, Катрин задрожала от наслаждения, полностью отдаваясь его власти. Руки Джейсона плавно скользнули по ее спине, опустились на изящные бедра. Осыпая лицо девушки жгучими поцелуями, он нежно исследовал все изгибы стройного тела, а ее страстные стоны подсказывали, где находятся самые чувствительные места. Томно постанывая от чарующих ласк, Катрин окончательно расслабилась, и когда Джейсон накрыл ладонями грудь, подразнивая набухшие розовые бугорки сосков, ее тело мгновенно отозвалось на эту дразнящую ласку. Дыхание участилось, и горячая волна наслаждения захлестнула ее.

Рука Джейсона скользнула к нежному шелковистому треугольнику, и Катрин сама раздвинула бедра, позволяя ласкать себя в самых интимных местах. Его пальцы медленно расправили влажные завитки, а затем принялись нежно тереть набухшие дольки плоти. Тело девушки словно пронзила молния, когда он коснулся чувственного бутона ее женского естества. Не выдержав сладкой пытки, Катрин отвела руку Джейсона и сильнее прижалась к его груди. Приподняв ее за подбородок, он коснулся губами ее пересохшего рта, а затем его горячий язык проник внутрь и принялся смело исследовать сладкие глубины. Застонав от восторга Катрин пылко отвечала на его поцелуи, обхватив Джейсона за шею и все больше теряя голову. Увлекшись, она и не заметила как навалилась на него всем телом и буквально опрокинула на спину. Теперь она сидела верхом на его бедрах, словно лихая наездница. Сквозь розовые шпалеры пробились первые солнечные лучи, окрасив смуглую кожу Джейсона в золотистый цвет. Легкий утренний ветерок шевелил его волосы, синие глаза манили к себе, словно бездонные небеса.

Внезапно Катрин ощутила новый волнующий аромат. Это распустились спящие розы и их запах смешался с запахом разгоряченного тела мужчины, вызвав у нее новый всплеск желания. Положив ладони Джейсону на грудь она принялась ласкать его с таким пылом, что он громко застонал и крепко сжал руками ее бедра.

– Я люблю тебя, Джейсон, милый хороший, единственный мой… – шептала она, осыпая бурными поцелуями все его лицо, шею, крошечные вишневые бутоны груди. Сердце Катрин переполнял восторг, ее тело горело словно в огне, желание полнее почувствовать мужчину возрастало с каждым мгновением.

Когда нетерпение достигло предела, Катрин опустила ладонь на пульсирующую плоть Джейсона и слегка сжала пальцы, побуждая его к решительным действиям. Громко вскрикнув, он мягко высвободился и опрокинул ее на спину. В то же мгновение Катрин почувствовала, как он входит в нее, проникая в тесные глубины нежными упругими толчками. Чуть помедлив, он подхватил ее бедра и задвигался быстрее, заставляя ее сходить с ума от нарастающего желания. Яркая вспышка света ослепила Катрин, бутоны роз слились в одну сверкающую гирлянду и закружились. И вдруг внутри ее тела словно распрямилась упругая пружина, что-то вырвалось наружу и вместе с победным криком унеслось за пределы земного бытия…

Медленно и неохотно Катрин возвращалась из прекрасных заоблачных далей. Неужели она не умерла и весь этот мир не умер вместе с ней? Но нет, напротив, казалось, он стал еще живее. Солнце уже полностью вышло из-за кромки горизонта и светило вовсю, а аромат цветов дурманил; жужжали пчелы, собирая нектар. И рядом, совсем рядом – голос любимого мужчины. Но почему-то он звучал совсем неласково и произносил совсем не те слова, которые ожидала услышать Катрин.

Сладкий туман окончательно развеялся, когда Джейсон, больно схватив ее за плечи, сильным рывком поднял с одеяла и поставил па ноги. Катрин изумилась, когда увидела, что он уже полностью одет. Но еще больше она смешалась, когда взглянула Джейсону в лицо.

Это был совсем не тот человек, с которым она только что занималась любовью! Неприступный и жесткий, словно грозная крепость с наглухо закрытыми воротами. Глаза, вновь ставшие стальными, смотрели холодно и презрительно, на губах, еще хранивших легкую припухлость от поцелуев, застыла издевательская усмешка.

– Что я вижу, миледи? – насмешливо спросил он, грубо приподнимая ее подбородок. – Неужели вы смогли испытать наслаждение в объятиях того самого мужчины, которого несколько часов назад так яростно ненавидели? Знаете, глядя на вас сейчас, очень трудно поверить, что прошлым утром вы порывались сбежать прямо из-под венца, нимало не заботясь о том, что сделаете жениха посмешищем! Или… все, что случилось сейчас, было лишь искусной игрой? Отвечайте, черт вас побери! Вам ли не знать, как здорово я умею вытрясать признания, если понадобится!

Катрин смотрела на Джейсона, не в силах вымолвить ни слова. Боже, что с ним произошло? Всем своим существом она отказывалась воспринимать его слова. Только что она была так счастлива, но грубый голос Джейсона вернул ее с небес на землю. За несколько минут чудесной близости она простила ему все былые обиды, отдалась и телом, и душой, ожидая того же взамен. А вместо этого он оскорбляет ее, обвиняя в том, что она специально соблазнила его.

– Не испытывайте мое терпение, миледи! – в голосе Джейсона звучала нешуточная угроза. – Если я задаю вопрос, то всегда рассчитываю получить быстрый ответ. Не заставляйте меня прибегать к помощи хлыста, как это было в первый раз!

Вскрикнув, как от удара, Катрин отпрянула и прижалась спиной к деревянной решетке, чтобы сохранить равновесие. Нет, в это невозможно было поверить! Неужели он собирается избить ее, как тогда, после их первой близости в ночь маскарада? Ну нет, во второй раз она не позволит ему совершить подобное! Если он думает, что вправе безнаказанно издеваться над ней, ему придется изменить свое мнение.

– Позвольте мне одеться, граф Стенфилд, – с достоинством произнесла Катрин, поднимая измятое платье. – Или станете ждать, пока сюда забредет кто-нибудь из ваших гостей и застанет хозяйку Мелверн-парка в столь неподобающем виде? А потом, если вам будет угодно, мы вернемся в дом и поговорим обо всем, что вас интересует.

Лицо Джейсона побелело от злости, но он промолчал. Не удостоив его даже взглядом, Катрин вышла из беседки и неторопливо направилась к дому. Джейсону ничего не оставалось, как последовать за ней. Предупредив, однако, возможность жены укрыться в своей комнате, он влетел туда следом, закрыл за собой дверь и, скрестив руки на груди, встал перед Катрин.

– Итак, я требую объяснений, миледи, – повторил он угрожающим тоном, продолжая при этом сверлить ее злобным взглядом.

Опустившись в кресло в намеренно небрежной позе, Катрин с усмешкой посмотрела на Джейсона.

– Хорошо, милорд. Объясните более понятным языком, что именно вы хотите от меня узнать?

– Прежде всего, – медленно произнес он, – мне хотелось бы узнать, как вы оказались в парке в такое позднее время.

– Вернее, в такое ранее время, – уточнила Катрин. – Я пришла в парк, когда светало.

– Неважно. Главное, что вы смогли безошибочно отыскать место, где я обычно купаюсь и люблю отдохнуть. Кто подсказал вам, где меня искать? Вы не знаете парка, и сами не смогли бы добраться туда.

– Почему же? – Катрин пожала плечами. – К этой беседке от дворца ведет хорошо заметная тропинка, и я совершенно случайно выбрала именно ее для своей прогулки.

– Значит, вы следили за мной?

Катрин презрительно фыркнула.

– Еще чего не хватало! Вы забываете, что я пришла на это место немного раньше, а следовательно, не могла знать, что вы тоже пожелаете прогуляться по парку в столь неурочный час.

Джейсон гневно стукнул кулаком по столу.

– Неправда! Я был там гораздо раньше и видел, как вы разглядывали беседку, раздевались и собирались купаться.

– Значит, это вы следили за мной, милорд?

В одно мгновение Джейсон оказался возле Катрин. Схватив ее за руку, он рывком вытащил ее из кресла, поставив перед собой.

– Осторожнее, милорд! – Катрин повысила голос и окинула разъяренного мужчину высокомерным взглядом. – Я поклялась, что больше не позволю вам обращаться со мной неуважительно, и намерена сдержать клятву. Еще раз прошу объяснить, в чем вы меня обвиняете! Хотя… постойте, я, кажется, уже и сама догадываюсь. – Она с усмешкой взглянула Джейсону в лицо. – Вы намекаете, что я пришла к месту нашего купания с одной-единственной целью – соблазнить вас и тем самым поколебать ваше твердое решение избегать общения со мной. То есть вы полагаете, что я намеренно спровоцировала вас на близость, надеясь таким образом заслужить ваше прощение и растопить лед в наших отношениях?

– Именно так, миледи. И то, что вы сами все так точно изложили, доказывает вашу вину. Фактически вы уже сознались во всем!

– Какая чушь! – Катрин подошла к туалетному столику и стала спокойно расчесывать растрепавшиеся волосы. – Клянусь вам, милорд, у меня и в мыслях не было ничего подобного. Ну, а если б это и было так? – Она пристально взглянула на графа. – Что плохого вы видите в том, что женщина стремится помириться со своим супругом, не желая начинать семейную жизнь с раздоров? Разве это преступление? И разве она заслуживает, чтобы за это ее осыпали оскорблениями?

– Заслуживает, если это желание не искренне!

– Ну так вот, Джейсон… – Катрин оставила расческу и подошла к нему. Лицо ее внезапно побледнело, но взгляд был полон такой решимости, что тот невольно отступил к двери. – Мое желание помириться с вами совершенно искренне, и в подтверждение этого я готова еще раз попросить у вас прощения за свой вчерашний поступок, не требуя того же взамен. Пожалуйста, Джейсон! – в ее голосе зазвучала такая страстная мольба, что у Джейсона сжалось сердце. – Пожалуйста, простите меня за ту боль, что я вам причинила! Не отталкивай меня, любимый, не заставляй испытывать всю силу твоего презрения и ненависти! Я не выдержу этого больше, я не могу… Не могу жить без твоей любви! Умоляю, милый, дай мне шанс заслужить прощение, стать для тебя хорошей женой и доказать свою любовь! Прошу тебя, Джейсон! Ради всего святого, не вычеркивай меня из своей жизни…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю