355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вирджиния Спайс » Любовь не предает » Текст книги (страница 16)
Любовь не предает
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:52

Текст книги "Любовь не предает"


Автор книги: Вирджиния Спайс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)

Глава 13

Катрин не знала, много ли времени прошло, прежде чем она снова почувствовала себя в силах двигаться и что-то говорить. Она медленно приходила в себя, словно пловец, проделавший долгий и утомительный заплыв. Растянувшись на золотистом покрывале, она даже не пыталась прикрыть свою наготу и лишь неотрывно следила за Джейсоном, готовившим импровизированный ужин из шоколадных конфет, печенья и коньяка. За эту ночь он стал для нее в десять раз желаннее прежнего. Катрин чувствовала себя измученной, но счастливой. И в то же время в сердце снова появился безотчетный страх, как тогда, в прошлый раз. Теперь, когда он снова доказал свою власть над ней, какого подвоха можно от него ожидать? Как он поведет себя? Какими будут его первые слова после того, когда безумство плоти окончательно угаснет?

Казалось, Джейсон почувствовал ее сомнения. Его взгляд заметно погрустнел, выражение лица стало виноватым. Поставив поднос на тумбочку возле кровати, он присел рядом с Катрин. Потом приподнял ее и, поддерживая за плечи, очень внимательно посмотрел в ее темные глаза.

– Когда-то давно, когда мы вот так же сидели рядом после самой первой нашей близости, я обещал, что ты ни на минуту не пожалеешь, что доверилась мне. А вместо этого я причинил тебе столько боли…

Он замолчал, прикрыв ладонью глаза. Увидев, как предательски задрожали его губы, сжатые в одну тонкую полоску, Катрин поспешила утешить его самыми нежными ласками и пылко возразила:

– Не ты один виноват, что все так получилось! Я тоже причинила тебе немало боли, любимый. Если бы я с самого начала доверяла тебе, ничего плохого бы не случилось.

– Значит ли это, – его голос звучал глухо, – что у меня есть шанс получить твое прощение?

Она хотела ответить, но Джейсон быстро прижал ладонь к ее губам и испуганно покачал головой:

– Нет, нет, котенок, прошу тебя, не говори сейчас ничего! Ведь это будет настоящим шантажом, если я добьюсь твоего прощения в такой момент, когда мы только что…

Он нервно рассмеялся и с теплотой провел рукой по раскрасневшемуся лицу Катрин.

– Устраивайся поудобнее, любовь моя, – попросил Джейсон, – мне необходимо кое о чем тебе поведать, и рассказ этот будет долгим.

Уговорив жену выпить рюмку коньяка, граф поставил тарелку с конфетами на покрывало. Потом не спеша закурил, откинувшись на подушки.

– Это началось, когда меня еще не было на свете. Мой отец, граф Мелвернский, был одним из самых богатых и знатных аристократов Англии. Утонченный, хорошо воспитанный джентльмен, он с детства привык получать от жизни все самое лучшее. И когда отец посчитал, что ему пора жениться, он, естественно, остановил свой выбор на самой блистательной красавице сезона. Ею оказалась Маргарита Джемисон. Моей матери в ту пору было семнадцать лет, и она также происходила из знатной семьи, близкой ко двору. Однако было одно обстоятельство, на которое отец не счел нужным обратить внимание при выборе невесты: женщины рода Джемисон были знамениты легкомысленным поведением. Отца предупредили об этом. Но он решил, что под его влиянием молодая жена станет вести себя благопристойно.

Джейсон наполнил трубку новой порцией табака и с улыбкой взглянул на Катрин.

– Ты как-то похвасталась передо мной своей начитанностью, поэтому должна знать, какие вольные нравы царили в Лондоне тридцать лет назад. В столице даже имелись специальные дома, где пресыщенные аристократы устраивали такие бурные оргии, что от них, должно быть, содрогались небеса. Разумеется, многие порядочные люди, как и мой отец, относились к подобному времяпровождению с отвращением. Но зато так не считали сестры и братья моей матери.

Несколько минут Джейсон молчал: видимо, продолжать рассказ ему было нелегко.

– Вскоре после свадьбы дела отца пошатнулись. Удивляться тут нечему – аристократы часто бывают излишне расточительны. Ему пришлось уехать в американские колонии, чтобы заработать денег. И за время его отсутствия родственники матери вовлекли ее в омут порока.

Когда отец вернулся в Англию, мне было уже почти два года. Случилось так, что мать забеременела перед самым отъездом мужа. И, узнав о непристойном поведении супруги, граф Мелвернский отказался признать ребенка своим сыном. Немалую роль в этом сыграло и то обстоятельство, что я оказался похож исключительно на мать, а от отца во мне не было ни единой черты.

– О Джейсон, мне так жаль, – с искренним сочувствием отозвалась Катрин.

– Теперь об этом уже бессмысленно сожалеть. – Он наклонился и нежно поцеловал ее в губы. – Все в прошлом, любовь моя. Но я даже не в силах передать, как трудно мне было долгие годы чувствовать себя всеми презираемым бастардом! Пока я был маленьким ребенком, то ни о чем не догадывался. Но когда стал подрастать и понял, что к чему… – глаза Джейсона потемнели от нахлынувшей боли. – Когда мне исполнилось четырнадцать лет, мать решила оставить Англию, где ее сын не мог рассчитывать на достойное положение в обществе. К тому времени она уже давно изменилась и все силы прилагала к тому, чтобы вырастить ребенка без поддержки бросившего ее мужа. Так мы обосновались в Париже на целых семь лет. Там я получил образование, завел много друзей. Но наступающий революционный террор заставил меня вернуться назад.

– Так вот почему ты так прекрасно говоришь на французском! Ничуть не хуже, чем на родном. Ах Джейсон, пообещай мне, что ты и впредь будешь общаться со мной на моем языке, как было все это время, – с некоторым беспокойством в голосе попросила Катрин. – Я прожила в Англии несколько месяцев, но так и не привыкла к английской речи.

– Хорошо, – улыбнулся он, – наедине с тобой я буду говорить только так. Но учти, что тебе все равно придется научиться хорошо говорить по-английски. Иначе ты навсегда останешься чужестранкой.

Она кивнула, счастливо рассмеявшись, и у Джейсона от волнения часто забилось сердце. Катрин совсем забыла, что еще не дала согласия вернуться с ним в Англию! Подумав, что не стоит напоминать ей об этом, граф продолжил:

– Когда я вернулся в Лондон, то был уже не тем человеком, который позволит относиться к себе неуважительно. Я прекрасно владел шпагой, умел обращаться с пистолетами и мог обвести вокруг пальца любого карточного шулера. Наверное, не слишком достойно было зарабатывать на жизнь игрой, но что я мог поделать? К тому же матери уже не было в живых, и некому было наставить меня на путь истинный. Но мне повезло – у меня быстро появились надежные друзья, а со многими из них я познакомился еще в Париже. Грешно называть это удачей, но из болота беспутства меня вытянули именно кровавые события во Франции. В Лондоне появилась целая организация молодых отчаянных кавалеров, которые были готовы рисковать своей жизнью ради спасения невинных людей. Тогда я и приобрел ту самую быстроходную яхту, на которой тебе и довелось плыть через Ла-Манш, мой котенок. Я назвал ее «Маргарита» – в честь матери, и судно принесло мне удачу.

В ту пору мои отношения с женщинами были весьма сложными и противоречивыми. Из-за положения отвергнутого наследника порядочные женщины сторонились меня. А те особы, с которыми я близко общался, лишь укрепляли меня во мнении, что все женщины лицемерны и подвержены влиянию порочных страстей. Но вдруг я встретил самого ангела во плоти – и потерял голову от безумной любви.

Джейсон замолчал, и Катрин с удивлением заметила, что его руки дрожат от волнения. Встретившись с ним взглядом, девушка ощутила неясную тревогу. Казалось, он и хотел, и боялся продолжать. Она попыталась подбодрить его ласковой улыбкой.

– Это случилось в конце весны девяносто четвертого года. Ее вместе с другими аристократами, заключенными в тюрьме Сен-Лазар, приговорили к смерти за какой-то вымышленный проступок. Мне было поручено спасти этих людей. Все прошло гладко, но на выходе в Ла-Манш «Маргарита» пострадала от обстрела береговой охраны. Добравшись до английского побережья, мы встали на длительный ремонт. И тут я получил возможность получше узнать ее, моего хрупкого и прекрасного ангела… Хочешь услышать ее имя, милая? Я понимаю, как дорого может мне обойтись это признание, но скрывать правду далее не имеет смысла. Имя моей бывшей возлюбленной Вирджиния де Шатовье, она – твоя родная сестра, Катрин!

– О нет, Джейсон, только не это!

Катрин так быстро вскочила с кровати, что чуть не подвернула ногу. Целый рой мыслей пронесся в ее голове одновременно, десятки мучивших ее вопросов разом нашли объяснение. Вирджиния, ее родная сестра, и была той женщиной, которая сыграла роковую роль в судьбе Джейсона! Теперь становились понятными и ее враждебность к графу Стенфилду, и настойчивое стремление разлучить его с сестрой во что бы то ни стало… Внезапно Катрин почувствовала себя так неловко, что машинально потянулась к сброшенному на ковер пеньюару и судорожно натянула его на себя.

– Понимаю, – удрученный голос Джейсона заставил Катрин устыдиться своего малодушия и густо покраснеть, – тебе неприятно после такого ужасного известия оставаться передо мной неглиже. Что ж, пожалуй, я тоже оденусь. Так будет лучше… Так я не буду тебя смущать.

– О нет, Джейсон, милый, это совсем не то, что ты подумал! – от волнения Катрин не могла найти нужных слов. – Просто я… Ну, я не знаю…

– Все хорошо. – Он подошел к ней и нежно привлек к себе. – Тебе нужно время, чтобы все это осознать. Но я ничуть не жалею, что сказал тебе об этом. Между нами не должно быть никакой лжи, никакой недоговоренности. Я просто сделал то, что должен был сделать уже давно.

Она успокоилась и ее спокойствие передалось Джейсону. Не сводя с жены исполненного теплоты взгляда, он не торопясь оделся и снова сел рядом с Катрин. Она ласково прижалась к нему и нежно поцеловала, всем своим видом выказывая доверие и любовь.

– Прошу тебя, продолжай, любимый, – тихо сказала она. – Я уже вполне пришла в себя и готова выслушать все до конца. В любом случае, – она чуть помедлила, – все это уже в прошлом, и я не допущу, чтобы призраки былого разрушили наше счастье.

С благодарностью посмотрев на Катрин, Джейсон положил ее руку к себе на колени и уверенно заговорил дальше:

– Я полюбил Вирджинию всей своей одинокой душой. И она ответила мне взаимностью – почти сразу. Мы… стали близки, – Джейсон кашлянул от смущения, опустив глаза, – и я ни минуты не сомневался, что теперь наши жизненные пути соединены навек. Но потом мне пришлось отвезти Вирджинию в Лондон, где находились друзья вашей семьи, и она узнала правду о моем двусмысленном положении. И волшебная сказка в один миг закончилась. – Граф закрыл лицо ладонями: эти воспоминания до сих пор причиняли ему боль. – Вирджиния с негодованием взяла назад обещание выйти за меня замуж. Ее до глубины души возмутило, что какой-то безродный бастард посмел помыслить о дочери высокородного графа. Не было таких упреков, которые бы она не обрушила на мою голову. Господи, да у меня и сейчас еще стоит перед глазами ее перекошенное от ярости лицо! С какой ненавистью Вирджиния упрекала меня, что я воспользовался ее беззащитным положением и украл ее невинность!

– Но ведь все наверняка было не так! – возмущенно воскликнула Катрин. – Я слишком хорошо знаю свою сестру, чтобы поверить, что ее можно заставить делать то, что ей не хочется!

– Она пришла ко мне сама, – с грустью подтвердил Джейсон. – Однажды ночью она постучалась в мою каюту и сказала, что хочет быть моей… Бог мой, Катрин, неужели ты думаешь, что я осмелился бы предложить ей такое? Да я дышать на нее боялся, молился на нее, как на святыню!

– Я тебе верю, Джейсон. Но послушай, а как же то, что ты спас ей жизнь? Неужели Вирджиния совсем не испытывала благодарности за это?

Он иронично усмехнулся.

– Ее благодарность испарилась в тот момент, когда она поняла, что просчиталась с выгодной партией. Но я не слишком винил ее за это, ведь ее тоже можно понять. Конечно, я пытался объяснить Вирджинии, как обстояло дело с моим рождением, но что ей было до этого, когда родной отец все еще отказывался меня знать! Я поклялся, что буду молчать о нашей близости, и Вирджиния начала искать более выгодную партию. В следующем сезоне Энтони Кемпбелл сделал ей предложение, и она стала маркизой.

– Но ведь в конце концов отец все же признал тебя! – взволнованно воскликнула Катрин. И вдруг безудержно рассмеялась, поймав лукавый взгляд Джейсона. – Бедная Вирджиния! Представляю, каково ей было об этом узнать! Она всегда так мечтала стать героиней, а оказалась малодушной трусихой! Стоило ей совсем немного подождать, и сестра могла бы до смерти гордиться своей стойкостью, получив за это награду в виде графского титула и богатого, процветающего имения! Признайся, Джейсон, ведь она возненавидела тебя всем сердцем!

– И, судя по всему, продолжает ненавидеть до сих пор. Когда мы в первый раз встретились на приеме в королевском дворце, она едва не упала в обморок.

– Да, ну и историю ты мне рассказал.

Какое-то время они оба молчали. Катрин обдумывала исповедь Джейсона, сопоставляя с ней собственные наблюдения. Теперь она многое видела в другом свете. И не только то, о чем он поведал, но и то, о чем еще не успел сказать. Заметив, что лицо Джейсона застыло в напряженном ожидании, а руки нервно теребят край желтого покрывала, Катрин с улыбкой заглянула ему в глаза и спросила:

– Наверное, поэтому ты и не мог доверять мне все это время? Ты полагал: раз я родная сестра Вирджинии, то могу оказаться такой же вероломной, как она?

– Мне стыдно признаться, котенок, но все обстояло именно так. Я влюбился в тебя еще на «Маргарите» в тот самый день…

– Когда мы убежали от береговой охраны!

– Да. – На губах Джейсона выступила коварная улыбка. – Помнишь наш первый поцелуй? А потом я узнал, что леди Кемпбелл – твоя сестра. И запретил себе что-либо чувствовать. Но мне это все равно не удалось. Я раскрыл свое сердце для этой нежданной любви, но все же не испытывал к тебе полного доверия. И когда в ночь маскарада я застал тебя возле моего тайника, мой разум просто помутился от ярости и разочарования. Я ведь уже по-настоящему любил тебя, котенок. – Граф выразительно посмотрел на жену. – Я ждал только утра, чтобы сразу отправиться к твоим родственникам просить твоей руки.

– О Джейсон! – Катрин не могла сдержать слез. – Почему же ты не сказал мне об этом сразу? Тогда я бы ни за что не натворила всех этих глупостей!

Он крепко обнял ее и прижал к себе.

– Наверное, мне следовало чуть больше думать о твоих чувствах, дорогая. Но беда в том, что я привык оценивать ситуацию только со своей точки зрения. Катрин, милая моя девочка! Мне еще очень многому предстоит научиться рядом с тобой. Прошу тебя, мой нежный котенок, будь со мной терпеливой.

– Обещаю, – пылко заверила она. – Но и ты должен мне кое-что пообещать. – Катрин замешкалась, нерешительно поглядывая на Джейсона. – Обещай, что больше никогда не станешь угрожать мне, кричать на меня и… и…

– Клянусь тебе, что больше никогда я не позволю себе поднять на тебя руку! – с болью в голосе проговорил он, покрывая поцелуями лицо любимой женщины. – А теперь, – тихо и очень серьезно сказал он, – ответь мне, Катрин, ты прощаешь мне все мои прегрешения?

– Да, – так же тихо ответила она, – я прощаю тебя, Джейсон, прощаю от всего сердца… Когда мы сможем уехать домой? – озабоченно поинтересовалась Катрин, чуть помолчав.

Его лицо сразу сделалось серьезным.

– Скоро. Очень скоро, девочка моя. Сегодня же постараюсь все уладить. Думаю, мы покинем Париж не позднее чем через два-три дня.

Джейсон помог ей раздеться и уложил в постель: Катрин совсем обессилела от бурной ночи. За окном уже занимался тусклый январский рассвет. Джейсон привел себя в порядок и, поцеловав любимую на прощание, покинул ее покои тем же путем, что и проник.

Глава 14

Весь следующий день Катрин провела в сильнейшем беспокойстве за судьбу Джейсона, да и свою собственную. Теперь, когда решение уехать было принято, ей стало тяжко присутствовать на всех дворцовых церемониях и приемах. Завтрак, прогулка по парку с Жозефиной, парадный обед… День тянулся так медленно, словно кто-то нарочно замедлил ход времени. Когда же настал черед отправляться на очередной раут, в дом одного из наполеоновских министров, терпение Катрин окончательно истощилось.

Однако девушка заставила себя провести положенное время за туалетом, тщательно выбрав платье и подходящую прическу. Ведь она наверняка встретит там Джейсона, а ей очень хотелось произвести на него впечатление. Как и все женщины, Катрин считала, что всегда нужно выглядеть достойной своего любимого.

В доме министра было полно гостей, и Катрин сразу оказалась окруженной поклонниками. Но все они даже на минуту не могли отвлечь ее от тревожных мыслей. Где Джейсон? Почему он не пришел на этот званый вечер? Удастся ли ему быстро договориться с людьми Сен-Реми, чтобы их поскорее переправили через Ла-Манш? Эти вопросы терзали ее неотступно, не давая расслабиться. Заметив, что ее любимица чем-то опечалена, мадам Жозефина поспешила развлечь Катрин и пригласила в свой маленький кружок, где находились лишь избранные. Здесь не звучало пустой светской болтовни, велись только умные разговоры на какие-нибудь особые темы. К супруге Бонапарта поминутно подходили первые лица государства, в форме непринужденной беседы докладывая о важных событиях.

Занятая своими мыслями, Катрин лишь притворялась заинтересованной и слушала вполуха. Но вдруг сообщение одного из чиновников тайной полиции заставило ее насторожиться и превратиться в само воплощение внимания.

– Подумать только, шпионы короля Георга разгуливают по Парижу свободно, как у себя дома! – вполголоса возмущался пожилой господин. – Они научились так ловко изготавливать поддельные документы, что не боятся разоблачения. Просто не представляю, что скажет первый консул. Можно не сомневаться, что несколько чиновников тайной полиции полетят со своих мест.

– О чем это вы там рассказываете, месье? – с самой любезной улыбкой обернулась к нему Катрин. – Вашим доблестным подчиненным удалось схватить кого-то из английских шпионов? Поделитесь с нами подробностями, мы ведь совсем не в курсе последних событий.

Бросив вопросительный взгляд на госпожу Бонапарт, пожилой господин понизил голос:

– Сударыни, только что, два часа назад, нам удалось обнаружить тайную квартиру, где собирались лазутчики Георга Третьего. Пятеро из них схвачены и отправлены в тюрьму. Пока что нам не удалось установить личности всех преступников, но кое с чем нас уже сейчас можно поздравить. – Улыбнувшись Катрин, чиновник внимательно посмотрел на нее. – Мадемуазель Ля-Феррон, вы, должно быть, помните того обаятельного синеглазого брюнета, с которым так неосторожно кокетничала ваша подруга мадам Берсель? Кажется, он выдавал себя за капитана…

– Бретанской морской пехоты, – упавшим голосом вымолвила Катрин.

– Да, да, именно так, сударыня. Так вот, к вашему сведению, на самом деле он оказался англичанином! Свое настоящее имя он отказался назвать. Но уверяю вас, что это до поры до времени. В наших тюрьмах умеют развязывать языки, поверьте.

– Перестаньте рассказывать ужасы, месье Робер! – возмущенно проговорила Жозефина, увидев, как побледнела ее собеседница. – Пойдемте, дорогая, – она поднялась с места, грациозно расправив складки белого муслинового платья, – нам пора возвращаться во дворец. Я вижу, за сегодняшний день вы устали не меньше меня.

Вечер был еще в полном разгаре, и дамы, приближенные к супруге первого консула, с ее разрешения остались. Поэтому Катрин с госпожой Бонапарт ехали в карете одни. Слезы отчаяния душили девушку, она была не в состоянии поддерживать даже самый простой разговор. В конце концов Жозефина тоже замолчала и лишь время от времени озадаченно поглядывала на свою спутницу. Было очевидно, что ей хотелось бы обо всем расспросить Катрин, но та всякий раз отводила взгляд, встречаясь глазами со своей влиятельной покровительницей.

Наконец карета остановилась у Люксембургского дворца. Проводив госпожу Бонапарт до ее апартаментов, Катрин свернула в просторную галерею и медленно побрела к себе. Несчастье, обрушившееся на нее, было столь чудовищным и неожиданным, что она до сих пор не могла прийти в себя. Казалось просто немыслимым, что теперь, когда у них с Джейсоном все так прекрасно наладилось, какая-то нелепая случайность вновь отнимала у нее мужа.

«Я должна что-то предпринять, чтобы спасти его, – в отчаянии повторяла она себе. – И сделать это нужно немедленно, иначе завтра уже может быть поздно».

Девушка резко остановилась, поразившись своим мыслям. Не раздумывая, она бросилась назад, туда, где только что оставила свою добрую и могущественную покровительницу.

Катрин едва не сбила с ног офицера, дежурившего у дверей в личные покои жены первого консула, и он в растерянности даже не попытался ее задержать. Путь оказался свободен, и Катрин побежала через анфиладу блистательно убранных комнат, полная решимости. Жозефина находилась в своей туалетной, отделанной в ее любимых нежно-сиреневых тонах. Вокруг нее суетилась служанка, помогая снять драгоценности и разобрать замысловатую прическу. Горничная невольно попятилась, когда мадемуазель Ля-Феррон буквально ворвалась в комнату. Сразу догадавшись, что случилось нечто из ряда вон выходящее, Жозефина поспешно отослала служанку и поднялась навстречу Катрин.

– Дорогая моя, вы ужасно напугали меня сегодня и продолжаете пугать сейчас, – с неподдельной тревогой проговорила супруга первого консула. – Объясните же, наконец, что у вас стряслось, и можете не сомневаться, что я постараюсь вам помочь!

– О мадам! – Катрин упала перед госпожой Бонапарт на колени и с мольбой протянула к ней руки. – Вы всегда были так беспредельно добры ко мне, не оставьте же меня и сейчас! Вы слышали рассказ месье Робера? Так вот, тот самый мужчина, что выдавал себя за капитана морской пехоты, – мой муж, Джейсон Стенфилд, граф Мелвернский, подданный английского короля!

Жозефина всплеснула руками и быстро выглянула в коридор, желая убедиться, что их никто не слышит.

– Бог мой, дорогая Катрин, объясните мне, как такое могло случиться! С какими намерениями граф Стенфилд приехал во Францию? Как давно вы узнали, что он здесь?

– Сударыня, я узнала об этом почти три недели назад, когда он открыто появился на большом приеме в этом дворце. Он… – Катрин сглотнула слезы, – он приехал сюда вовсе не для того, чтобы шпионить в пользу короля. Он приехал за мной, чтобы вымолить у меня прощение и уговорить вернуться в Англию. Мой муж безумно любит меня, мадам, он рисковал своей жизнью, чтобы снова быть со мной вместе!

Жозефина подняла Катрин с колен и, бережно обняв, прижала к груди. Увидев, что глаза женщины полны сочувствия, Катрин не выдержала и бурно разрыдалась. Несколько минут прошли в полном молчании, нарушаемом лишь тиканьем часов в старинном высоком футляре и всхлипываниями мадемуазель Ля-Феррон.

– Дорогая, если бы вы знали, как хорошо я понимаю вас, – проговорила Жозефина, первой придя в себя. – Скажите мне, только откровенно… Вы любите своего мужа? Вы действительно хотите вернуться с ним в Англию? От вашего ответа зависит то, как я должна поступить.

Катрин убедительно кивнула, а затем рассказала госпоже Бонапарт о том, что между ней и Джексоном произошло полное примирение. Умолчала она лишь о том, что граф Стенфилд проник во дворец, чтобы окончательно сломить ее сопротивление. Когда Катрин поняла, что Жозефина полностью стала на ее сторону, то с внезапной решимостью сказала:

– Мадам, я знаю, как страшен генерал Бонапарт в гневе, но я почти уверена, что смогу растопить его сердце и он не станет наказывать Джейсона. Я брошусь к нему в ноги и буду молить его, пока он не смягчится. Прошу вас только об одном – поддержите меня, будьте моей заступницей! Попросите его дать мне аудиенцию и оставьте нас одних…

– О нет, только не это, дорогая моя, только не это! – Жозефина внезапно отпрянула от Катрин, и та с изумлением увидела, как на ее глазах выступили слезы. – Милая моя Катрин, ради всего святого, не просите Бонапарта ни о чем! Наверное, вам будет трудно понять меня, ведь вы многого не знаете… – Она вскинула голову, в упор взглянув на девушку. – Я знаю, что, если вы попросите Бонапарта отпустить графа Стенфилда, он пойдет на уступки. Но я также знаю, какова будет цена этой уступки…

– Мадам! Что вы хотите этим сказать? – в смущении пробормотала Катрин.

– Дитя мое, вы так наивны, что порой не замечаете, что происходит вокруг. Но если бы вы были чуть меньше заняты своими переживаниями, то могли бы заметить, что Бонапарт давно неравнодушен к вам. И он, несомненно, воспользуется ситуацией, чтобы сделать вас своей любовницей… А вам не останется ничего другого, как согласиться.

– Мадам, вы уверены в том, что говорите?

Жозефина грустно улыбнулась.

– Я слишком хорошо знаю Бонапарта. Увы, он больше не любит меня так, как прежде, и в этом я виновата сама. Пока он изменяет мне с женщинами, которые мне совсем чужие, – это я еще могу вынести. Но если очередным увлечением окажетесь вы, кого я так долго опекала и привыкла считать своим другом, мне будет очень тяжело… Но, кажется, я нашла способ помочь вашей беде! – лицо Жозефины внезапно просветлело. – Я устрою все так, что Бонапарт ни о чем не узнает. Месье Робер собирается отправиться к нему с докладом завтра. Что ж, к тому времени докладывать будет не о чем. Заговорщики исчезнут из тюрьмы Сен-Лазар так же внезапно, как и попали туда. Месье Робер, конечно, будет в ярости, оттого что я вмешиваюсь в государственные дела, но он не осмелится заиметь врага в моем лице. Ему придется выполнить мою просьбу и молить Бога, чтобы Бонапарт ни о чем не узнал.

Беспечно рассмеявшись, Жозефина потрепала ошеломленную Катрин по щеке и проводила ее до дверей.

– Ступайте к себе, дорогая, и поскорее соберите самые необходимые вещи. Через час за вами пришлют карету. Мой доверенный человек заедет вместе с вами за нашими заговорщиками и поможет беспрепятственно добраться до побережья.

Катрин не нужно было уговаривать, и уже скоро сундук с ее парижскими нарядами стоял наготове у дверей комнаты. Стрелки на каминных часах неумолимо приближались к назначенному времени. Держа в руках бархатную шубку, Катрин подошла к двери и в последний раз обвела взглядом свое временное пристанище. Ее вдруг охватила тоска: было безумно грустно покидать эту комнату, где она провела столько счастливых, спокойных вечеров. Казалось, даже высокое зеркало в изголовье кровати беззвучно плачет, прощаясь со своей хозяйкой. Не удержавшись, Катрин в последний раз посмотрелась в него и вспомнила безумную прошлую ночь, когда их с Джейсоном сплетенные в страстных объятиях тела отражались в этой блестящей поверхности…

– Здесь я впервые почувствовала себя безраздельно счастливой, – прошептала она, коснувшись зеркала рукой.

В дверь постучали, и Катрин быстро набросила шубку на плечи. Проходя по безмолвным коридорам дворца, она вдруг с отчаянием вспомнила, что даже не поблагодарила госпожу Бонапарт. Попросив своего провожатого остановиться, девушка уже хотела бежать к покоям Жозефины. Но вдруг увидела, как та сама торопливо спускается по лестнице, протягивая к ней руки и даже не пытаясь скрыть слез, которые так часто затуманивали в последнее время ее прекрасные глаза.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю