Текст книги "Пепел любви. Искупление (СИ)"
Автор книги: Виктория Воронина
Жанры:
Историческое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
– Я не слишком гостеприимный хозяин, до сих пор не угостил мою дорогую гостью обедом. Пойду поймаю рыбу и приготовлю из нее закуски для вас.
– Это будет кстати, я немного проголодалась, – с готовностью ответила на эти слова Суй Хэ, рассчитывая в отсутствие Первого принца острова Праведных немного привести себя в порядок.
Сяо Лу еще раз с нежностью посмотрел на свою избранницу и обернулся Фениксом, желая быстро слетать в город и не только прихватить на кухне обещанные закуски, приготовленные лучшими дворцовыми поварами, но и выбрать в сокровищнице самый лучший женский наряд для своей любимой, чтобы она не смущалась за свой непрезентабельный вид перед людьми и в особенности перед его родителями.
Суй Хэ некоторое время стояла на месте, изумленная чудесным превращением своего принца в большую огнекрылую птицу, затем, вспомнил, что правители острова Праведных обладают самой сильной магией во всех Шести Мирах, пришла в себя, принимая этот факт как должное, и подошла к водопаду, желая осмотреть все изъяны в своей внешности и решить, как их устранить.
Кристально чистый неумолкающий водопад горы Куньлун отразил ее лицо и фигуру во всех мелочах как самое лучшее в мире зеркало, и Суй Хэ с огорчением увидела, что ни стирка, ни шитье не способны вернуть ее одежде опрятность; сильно она была повреждена пламенем пожара, устроенного Лунчжи.
– Принцесса, мы можем собрать для вас много прекрасных цветов горы Куньлун. Тогда вы сплетете из них гирлянду и прикроете ею свое потрепанное запачканное ханьфу, – предложили ей скворцы майна.
– Нет, птички, прекрасные цветы этого райского места не должны узнать жалкую участь быть украшением испорченной одежды нищенки, – отрицательно покачала головой девушка, и решила: – Обращусь-ка я за помощью к своему старому другу!
Достав дудочку из-за пояса, она сыграла знакомую мелодию, и Повелитель Змей тут же очутился рядом с ней.
– Здравствуй, красавица! Что-то ты слишком быстро вызвала меня на гору Куньлун, – бодро поприветствовал девушку Пу Чи, и деланно удивился: – А где же принц Сяо Лу? Уже сбежал от соблазненной им девушки?
– Принц решил позаботиться об обеде для меня, – терпеливо проговорила Суй Хэ, не поддаваясь насмешкам Змея. – А тебя, Пу Чи, я прошу дать мне красивый наряд во исполнение твоего обещания всегда помогать мне. В старом мне слишком стыдно показываться людям на глаза.
– Не дам! – насупился Повелитель Змей. – Стану я еще помогать тебе очаровывать еще больше моего соперника, ходи в этом рубище перед Сяо Лу!
Но девушка не смутилась, зная по опыту, что перед ее нежной улыбкой Змей не устоит.
– Повелитель Янь Ю, неужели ты откажешь мне в этой маленькой просьбе, – деланно удивилась она в свою очередь. – Упустишь великолепный случай увидеть меня во всей красе на фоне горы Куньлун.
– Эх, ни в чем не могу тебе отказать, красавица, – покряхтел Пу Чи, и воскликнул: – Держи, полотно для этого ханьфу выткала сама Фея Утренних Облаков!
На руках обрадованной Суй Хэ очутилось сложенное платье из золотистой облачной дымки вместе с украшениями.
– О, какой замечательный наряд! – воскликнула она, рассматривая обновку. – Пу Чи, отвернись, я тут же переоденусь.
Змей отвернулся и послушно дожился, пока Суй Хэ не разрешит ему взглянуть на нее. А когда дождался, то тут же против своего обыкновения онемел. Суй Хэ была невыразимо прекрасна! Золотистое ханьфу подчеркивало все достоинства ее гибкого как молодая ива стана, густые черные волосы из-за драгоценных шпилек струились подобно водопаду, глаза радостно сверкали словно звезды, предвкушая удовольствие от новой встречи с любимым.
– Птичка, выходи за меня! – простонал он от избытка чувств, как только к нему вернулся дар речи. – Ты из меня можешь веревки вить и как по барабану по мне стучать! Такого покладистого мужа как я, моя красавица, ты нигде не найдешь во всей Поднебесной!
– Мне нужно подумать, буду ли я для тебя подходящей женой, – уклончиво ответила Суй Хэ, и Змей в досаде на этот завуалированный отказ стать его женой крепко стиснул губы. В нем взыграла ревность, вызвавшая в нем желание все сделать для того, чтобы удачливый соперник больше не встретился с его избранницей, и он начал торопливо прощаться с нею.
– Суй Хэ, я вспомнил, что у меня есть одно неотложное дело и мне нужно срочно попасть в Небесное Царство, – небрежно сказал Повелитель Змей. – До новой встречи, дорогая, чуть позже увидимся!
– До встречи, Пу Чи, – сказала девушка, удивленная резкой переменой настроения своего друга.
Повелитель Змей молниеносно исчез из ее поля зрения, и юная красавица, тут же забыв о нем, начала собирать чайные почки, желая приготовить бодрящий и придающий силы напиток для принца Сяо Лу. Суй Хэ успела заметить, что на листьях растений горы Куньлун еще сохранялась утренняя роса, из которой она умела готовить чудесный чай, лучше которого нельзя было найти во всей Поднебесной, и девушка не хотела упускать возможность угостить им своего возлюбленного принца.
А Змей тем временем направился не в Небесное Царство, как сказал девушке, а в главный Дворец Праведных, где в своих покоях Повелитель Пламени с утра играл со своей любимицей маленькой дочкой Цзинь Хуа, такой же шаловливой как ее мать Цзинь Ми, всячески развлекая ее, а затем, после обеда, стал изучать древний трактат «Сюнь-цзы», желая стать еще более хорошим правителем для своих подданных.
– Приветствую тебя, Сюй Фэн! Надеюсь, ты тоже рад встрече со старым другом, – бодро воскликнул Пу Чи, подходя к Повелителю Пламени.
Сюй Фэн нехотя отвел глаза от свитка шелка, на котором был написан трактат и сухо спросил:
– Какие еще каверзы ты задумал, Янь Ю?
– Отчего сразу такие нехорошие подозрения, Феникс? – усмехнулся Змей, бесцеремонно беря в вазе самый сочный персик бессмертия и вонзая в него зубы. – Я пришел к тебе, желая оказать важную услугу!
И он быстро съел еще три спелых персика, дарующих бессмертие и духовные силы.
– Наелся? – осведомился у него правитель острова Праведных, желая поскорее избавиться от назойливого визитера. – Теперь скатертью дорога.
– Ты даже не поинтересуешься какую услугу я тебе хочу оказать! – заныл Змей.
– Янь Ю, я в твоих услугах не нуждаюсь, – отрезал Повелитель Пламени.
– Даже если она касается твоего любимого сына Сяо Лу? – коварно осведомился Пу Чи.
– А что с Сяо Лу?! – резко поднял голову Сюй Фэн, и Змей с тайной радостью заметил, что упоминание о наказанном старшем сыне задело правителя острова Праведных за живое.
– Первый принц Праведных попал в сети неумолимой безрассудной любви, – с деланно сокрушенным видом произнес Пу Чи. – Сяо Лу настолько сильно влюбился, что сделался глух и слеп ко всему на свете, даже к своему сыновнему долгу по отношению к тебе.
– То невелика беда, – сказал, успокаиваясь Сюй Фэн, разворачивая оставленный трактат. – Медитация на горе Куньлун охладит его чувства и вернет на верный путь Первого принца острова Праведных. Твой донос, Янь Ю, бесполезен для меня как прошлогодний снег.
– И тебя ничуть не взволнует, что Сяо Лу самовольно покинул место заточения, да еще приволок туда девицу без надлежащего родительского разрешения? – насмешливо спросил Повелитель Змей.
Руки Сюй Фэна непроизвольно сжались в кулаки.
– Неужели мой сын осмелился во второй раз ослушаться меня? – в гневе воскликнул он.
– И это еще не все! – подлил маслица в огонь Пу Чи. – Знаешь, кто избранница твоего старшего сына? Возрожденная Суй Хэ!!! Наша Павлиниха не промах, у нее не вышло надеть на тебя брачное ярмо, так она замыслила захомутать твоего наследника. Надо сказать, у нее это почти получилось, Сяо Лу грезит только ею и мечтает о совместной жизни с Павлинихой.
– Суй Хэ?! – в крайнем изумлении произнес Сюй Фэн, который никогда не видел в Принцессе Птичьего народа особой привлекательности. – Быть того не может! Она никому не нравилась, кроме тебя. Теперь понимаю, почему ты поднял шум – опасаешься упустить эту подлую интриганку, которая снова предпочла тебе другого. А Сяо Лу скорее тут вовсе не причем.
– Сюй Фэн, если не веришь мне, убедись собственными глазами, – предложил ему Повелитель Змей. – Суй Хэ сейчас находится на горе Куньлун, ждет твоего сына. А Сяо Лу в дворцовой сокровищнице ищет для нее самый красивый женский наряд, чтобы порадовать ее.
Правитель острова Праведных ничего не ответил на это предложение Змея, но оно побудило его к немедленным действиям. Он исчез из поля зрения Янь Ю, и тут же очутился на горе Куньлун в самой красивой беседке Нефритового дворца своей жены. Суй Хэ как раз заканчивала заваривать чай «Белая жемчужина дракона» в небольшом котелке, откуда доносился ароматный дымок.
– Сяо Лу, ты вовремя! – обрадовалась девушка при виде правителя острова Праведных, не догадываясь, что перед ней находится не ее возлюбленный принц, а его отец Сюй Фэн. – Чай почти готов, я сейчас разолью его свежезаваренным в чашечки и подам тебе.
При виде ожившей Принцессы Птичьего народа, которая в прошлом причинила немало зла ему и его любимой жене Цзинь Ми Сюй Фэн ощутил резкую боль в сердце, вызванную безысходностью. Значит, Повелитель Змей не обманывал – воскресшая ревнивая интриганка в самом деле очаровала его недалекого старшего сына и снова появилась в жизни его семьи, неся с собой по своему обыкновению многочисленные беды и несчастья. Сюй Фэн даже на мгновение закрыл глаза, надеясь, что они его обманывают и отвратительная девица всего лишь плод его воображения. Но когда он снова открыл их, Суй Хэ вопреки его надежде никуда не исчезла и недоуменно смотрела на него, озадаченная его молчанием.
– Суй Хэ, ты не достойна находиться на священной горе Куньлун и пребывать на острове Праведных, – сурово заговорил Повелитель Пламени, не отвечая на предложение девушки выпить чаю. – Твои ужасные злодеяния превышают вершину этой высокой священной горы, ты в прошлой жизни вела себя как злобный монстр, не щадя никого ради удовлетворения своего желания. Не жди, что я буду снисходителен к тебе только потому, что ты испытывала ко мне безумную любовную страсть! Я изгоняю тебя из острова Праведных, а если ты снова осмелишься явиться в мои владения, тебе не поздоровится! Не вини меня за грубость, это самое меньшее, что ты заслужила за твои новые козни!!!
Сказав эти слова, правитель острова Праведных резко взмахнул правым рукавом, и подвластная его магии Суй Хэ полетела прочь от горы Куньлун как выброшенный из дома ненужный котенок. Даже не взглянув ей вслед, Сюй Фэн вернулся во Дворец и направился в сокровищницу, где его старший сын придирчиво осматривал женские наряды, желая выбрать для своей избранницы самый лучший и красивый.
– Сяо Лу, подними голову и посмотри на меня! – властно потребовал правитель острова Праведных.
Юноша вздрогнул и выронил из рук шелковую накидку.
– Отец, почему ты здесь? – растерянно пробормотал он.
– А где мне еще быть после того, как до моих ушей донесли, что мой старший сын снова ослушался меня и совершил ряд других проступков, несовместимых с честью Первого принца острова Праведных? – горько усмехнулся Сюй Фэн. – Не думал я, что мне придется дожить до того дня, как я увижу, что ты, Сяо Лу, крадешься словно вор в нашем Дворце, беря тайком дорогую одежду ради интриганки и обманщицы, помутившей твой разум!
– Об этом тебе рассказал Повелитель Змей, не так ли, отец? – вскинул голову молодой принц, догадавшись, что его соперник донес о его новом проступке отцу. – Но, как я вижу, он тебе многое недосказал. Я в самом деле самовольно покинул гору Куньлун, но лишь по той причине, что если бы я этого не сделал, моя любимая девушка погибла бы! Кто сможет осудить мужчину, совершившего такой поступок?! Отчаянная ситуация требует отчаянных мер! А я победил и убил Лунчжи, к которому мою Заветную Деву отправила на погибель ее жестокая хозяйка, и я никогда не пожалею о своем поступке, какое бы наказание не грозило мне!
– Ты действительно сразил чудовище Лунчжи, сын мой? – во взгляде Сюй Фэна мелькнуло уважение.
– Осмелился бы я тебе солгать в таком деле, отец? – прямо взглянул в глаза Повелителю Пламени его сын. Сюй Фэн увидел подкупающую искренность во взгляде Сяо Лу, но все же его гнев полностью не прошел.
– Даже если у тебя есть смягчающие твою вину обстоятельства, я не намерен прощать тебя, иначе как подданные будут слушаться своего правителя, если его сын открыто пренебрегает его приказами. Ты будешь закован в не снимаемые цепи и проведешь в недрах горы Куньлун тысячу лет, размышляя о своем проступке, – твердо сказал правитель острова Праведных и громко позвал: – Стража, отведите принца Сяо Лу в подземную темницу.
Видя, что сурового отца не смягчить и ему придется вынести всю тяжесть наказания, Сяо Лу почтительно поклонился родителю и покорно последовал за стражниками, надевшими на него тяжелые заговоренные цепи. Помощи ждать было неоткуда. Про себя молодой узник понадеялся, что изворотливый Повелитель Змей позаботится о его любимой девушке, и когда он выйдет из тюрьмы с нею после долгой разлуки все будет в порядке.
Когда принца Сяо Лу вывели под стражей из флигеля дворцовой сокровищницы он попался на глаза своей матери Богине Цветов, которая возвращалась вместе с свитой придворных дам с прогулки в свой Дворец Цветения. Цзинь Ми обомлела, увидев любимого сына, наглухо закованного в большие цепи так, что он еле передвигался в них, и громко воскликнула:
– Стражники, остановитесь!
Дворцовая стража не посмела перечить Богине Цветов и послушно встала на месте. Цзинь Ми со слезами на глазах бросилась к своему первенцу и стала спрашивать:
– Лу-эр, что случилось? Кто посмел тебя заковать в цепи как преступника?! Отец знает об этом?
– Матушка, это моя вина, – покаянно ответил принц Сяо Лу. – Я самовольно покинул место своего заточения – гору Куньлун, чтобы спасти одну девушку от чудовища Лунчжи, и отец справедливо разгневался на меня.
– Ты спас девушку?! Да тебя наградить за это надо, а не наказывать! – возмутилась решением мужа Цзинь Ми. – К чему он приговорил тебя на этот раз?
– Мне надлежит провести тысячу лет в этих цепях, брошенному в недра горы Куньлун, – со вздохом произнес Сяо Лу, думая о том, как долго он еще не увидит свою Заветную Деву. Это было невыносимо долго, учитывая, что и день разлуки был для него целой вечностью.
– Тысяча лет в подземной темнице! – ошарашенно проговорила Цзинь Ми и ее глаза расширились от изумления. Затем она быстро произнесла: – Нет, на этот раз мой Феникс зашел слишком далеко, я не могу это так оставить! Если в его родительском сердце не осталось любви к собственному сыну, то я буду любить за двоих и горы переверну для твоего освобождения, Сяо Лу! Жди меня с хорошими новостями!
Оставив обнадеженного сына стоять в окружении стражников Богиня Цветов поспешила в покои мужа. Там она нашла его пьяным и полулежащим на полу возле малахитового столика, где стояла наполовину опустевшая бутылка с османтусовым вином. Грозный Повелитель Пламени и правитель острова Праведных заливал свое горе вином, надеясь, что алкоголь поможет ему забыть о собственном решении отправить любимого сына в подземную тюрьму на тысячу лет.
– Сюй Фэн, ты сошел с ума? – с возмущением воскликнула Цзинь Ми, и несколько раз с ожесточением ударила мужа кулачком по спине, надеясь, что эта экзекуция вернет ему здравость рассудка. – Как ты мог нашего Лу-эра отправить в подземную темницу, да еще в цепях?!! Или ты так напился, что перестал что-либо соображать?!!
– Моя Виноградинка, только твоих воплей мне здесь не хватало, – пробормотал Сюй Фэн, надеясь вместе с сыном провалиться сквозь землю, но только не слышать горестных упреков жены.
– А чего ты ждал, что я буду молчать, когда ты так жесток по отношению к нашему мальчику? – еще больше возмутилась Богиня Цветов. – Феникс немедленно освободи Сяо Лу! Тех нескольких десятков лет, что он провел, медитируя на горе Куньлун вполне достаточно в качестве наказания. Иначе я не успокоюсь, и буду донимать тебя до тех пор, пока ты не вернешь мне сына!
Воинствующая угроза супруги отрезвила Повелителя Пламени. Он остро взглянул ей в глаза и спросил:
– Цзинь Ми, ты согласна с тем, чтобы Суй Хэ находилась рядом с Сяо Лу?
– При чем тут Птичья Принцесса? – опешила Богиня Цветов.
– Девушка, которую спас Сяо Лу, и на которой он хочет жениться – это Суй Хэ, – терпеливо объяснил жене Сюй Фэн и горько усмехнулся: – Наш сын желает видеть своей женой ту, которая в прошлом больше всех препятствовала нам соединиться. Какая неожиданная над нами и жестокая насмешка непостижимой судьбы!
– О нет, только не Суй Хэ! – содрогнулась от ужаса Цзинь Ми. – Пусть наш сын выберет любую девушку себе в жены, но только не подлую и коварную Суй Хэ!!!
– Теперь ты понимаешь, почему я пошел на такие крайние меры и решил заточить Сяо Лу на тысячу лет в подземной темнице в цепях? – осведомился правитель острова Праведных. – Только это средство еще может удержать его от женитьбы на Суй Хэ и остудить его чувства.
Цзинь Ми молчала, на этот раз она не могла возразить мужу и лишь горькие слезы потекли по ее лицу. Ей оставалось только оплакивать тысячелетнюю разлуку с любимым сыном, и начальник стражи, получив повторный приказ правителя острова Праведных, заточил провинившегося принца в недрах горы Куньлун.
Сяо Лу покорно принял окончательное решение отца сделать его узником горы Куньлун, но при этом он не отказался от своей безграничной любви. Юноша решил до последнего вздоха жить мыслями о своей возлюбленной, и чтобы разлука с нею не была так горька, начал рисовать на стенах недр горы Куньлун ее прелестный облик. Массивные цепи затрудняли ему эту задачу, но даже их тяжесть не могла помешать Сяо Лу воспроизводить все новые изображения лица любимой девушки и мечтать о новой встрече с нею.
» Глава 10. Ошибка Цюэ Лин

Высоко над головой, возле недосягаемых темных облаков мерцали таинственным светом многочисленные звезды Шести миров. Своим серебристым сиянием они манили подняться к ним на неприступную высоту по Млечному Пути, где издавна расположились по раз и навсегда отведенным им Повелителем Ночи местам и остаться там навсегда. Обессиленная Суй Хэ лежала возле массивных, отделанных золотым обрамлением Южных ворот Небесного Царства, парящих в воздухе Девятого неба, и неотрывно смотрела на безмятежную звездную россыпь, безмолвно проливая слезы. Все пережитые ею в мире Злых духов испытания были напрасными, а самой бесполезной вещью на свете оказалась ее надежда на взаимную любовь к ней Первого принца острова Праведных. Любимый так безжалостно вышвырнул ее из пределов священной горы Куньлун, что она ударилась изо всей силы о каменную площадку Южных ворот Небесного Царства и у нее пошла горлом кровь.
– Сяо Лу, принц Сяо Лу, неужели ты в самом деле отказался от меня, да еще таким жестоким образом?! – прошептала несчастная девушка, все еще не в силах поверить в случившееся. – О, боги, что я такого непозволительного натворила в своей прошлой жизни, какова моя непростительная вина, если даже мой прежде нежный возлюбленный с отвращением отвернулся от меня и не колеблясь выгнал из своего праведного мира?
Перед глазами Суй Хэ снова возникло красивое надменное лицо Повелителя Пламени, с презрением смотрящего на нее на горе Куньлун. У него были холодные глаза мужчины, не испытывавшего к ней ни малейшей толики любовной страсти и никогда не любившего ее. Суй Хэ поняла, что по какой-то причине она совершенно обманулась, предполагая, что он ответит ей любовью за ее любовь, и этот неодолимый ледяной сердечный холод с его стороны словно дохнул мертвящим холодом на нежный росток ее чувства, исходящего от ее жаждущего абсолютной любви сердца. Юная красавица не смогла удержать стон отвергнутой любви, которая причиняла ей большую боль, чем самый острый кинжал на свете, и все окружающие предметы поплыли перед ее взором как в тумане, чтобы кануть в черную пустоту.
Когда она очнулась, то почувствовала себя так, будто что-то оказалось выдернутым из ее груди. Ее молодое стойкое тело, возвращенное к жизни дыханием Будды, воспротивилось мучительной страсти к отвергнувшему ее Первому принцу острова Праведных как чувству, которое медленно, но верно убивало его. И поскольку эта трепетная любовь к Сяо Лу сравнительно недавно зародилась в ее сердце, и не успела как следует укорениться в нем, то она оказалась устраненной и подлежащей забвению.
– Нужно непременно забыть о принце Сяо Лу, если я не нужна ему, – тихо сказала Суй Хэ, стойко уговаривая саму себя принять неизбежность – охлаждение к ней Первого принца острова Праведных и с трудом поднимаясь на ноги. – Мне нужно идти своей жизненной дорогой и обращать внимание на тех, кому я действительно дорога. Любовное увлечение принцем Праведных без сомнения является лишь обманчивой иллюзией. На самом деле я люблю Небесного Императора, и именно это мое чувство выдержало проверку временем! Да, по-настоящему я люблю нашего повелителя, а страсть к принцу Сяо Лу всего лишь временное помутнение рассудка с моей стороны.
Вспомнив о Небесном Государе Жунь Юе Суй Хэ приободрилась, ощущая, как одна только мысль о былой любви к недосягаемому повелителю Небесного Царства осветила тьму ее жизни солнечным светом счастья. Ей достаточно было только увидеть издали Небесного императора, чтобы ощутить безграничную радость, забыть жестокое разочарование, постигшее ее на острове Праведных, и она, прихрамывая, поспешила пройти через Южные ворота Небесного Царства, как только утром заспанные стражники открыли их настежь, чтобы ускорить эту встречу.
«Чем раньше я приду домой, тем скорее могу издали увидеть Государя, – подумала девушка. – Но госпожа Цюэ Лин непременно потребует у меня Очищающий Нефрит! Не потеряла ли я его?
Суй Хэ с беспокойством засунула руку за пазуху и тут же облегченно вздохнула – драгоценный камень на серебряной цепочке по-прежнему висел на ее шее. Девушка прибавила шаг и скоро очутилась возле Дворца Распростертых Крыльев. Она вошла в комнаты служанок, где жила с родственницами с момента начала дворцовой службы, и двоюродные сестры тут же радостно окружили ее.
– Суй Хэ, мы рады тебя видеть, – разом заговорили они. – Тебя так долго не было, что мы начали опасаться за тебя! И сомневаться в твоем благополучном возвращении из Царства Злых Духов.
– А я вот ничуть не рада возвращению вашей двоюродной сестрицы, – проворчала тетушка Сонг, и обвиняющим жестом уставила указательный палец на вернувшуюся из опасного путешествия племянницу. – От тебя одни проблемы, Суй Хэ!
– Простите, тетушка, за доставленное мной беспокойство, – смиренно проговорила по установившейся с детства привычке девушка, и обвела ищущим взглядом двоюродных сестер, ища любимую кузину. – Где Цян Хо?
При этом вопросе девушки погрустнели, а тетушка Сонг зло сказала:
– Правительница Птичьего народа наказала ее, сделав простой прачкой, за то, что она не могла скрыть тоску по тебе и громко жаловалась на то, что тебе пришлось по приказу госпожи отправиться в Царство Злых Духов. Правду я сказала, от тебя одни проблемы и неприятности!
– Тетушка, я выполнила приказ госпожи Цюэ Лин, добыла Очищающий Нефрит в Царстве Злых Духов, – робко сказала Суй Хэ. – Возможно, в награду она простит Цян Хо!
– Что же ты стоишь, иди скорее к госпоже, – оживилась Сонг, узнав из уст племянницы об этой возможности возвращения своей младшей дочери. – И постарайся сделать все, чтобы Цян Хо вернулась к нам!
Суй Хэ кивнула в знак согласия головой и произнесла заклинание, очищающее ее платье от дорожной пыли и пятен крови на груди. Ее ханьфу снова начало сиять безупречной чистотой, и она отправилась к Правительнице Птичьего народа после того, как привела в порядок свою одежду.
Госпожа Цюэ Лин была очень изумлена появлением в ее покоях Суй Хэ. Она думала, что ненавидимую ею девушку давно сожрал монстр Лунчжи, но Суй Хэ не только вернулась живой и невредимой в Небесное Царство, но и принесла требуемый Очищающий Нефрит. Протянутый молодой служанкой камень засиял в покоях правительницы как маленькое лучезарное солнце, удивляющее своей яркостью и радующее глаз своим светом и Правительница Птичьего народа убедилась, что Суй Хэ в самом деле выполнила ее опасное задание, с которым мог бы справиться только Высший маг-Небожитель Небесного Царства.
– Как тебе удалось заполучить сокровище Царства Злых Духов, Суй Хэ? – спросила Цюэ Лин, не в силах отвести взгляд от светящегося в руках молодой служанки камня.
– Первый Принц острова Праведных помог мне добыть его, госпожа Цюэ Лин, – не стала лукавить и уходить от ответа Суй Хэ.
– Хм, почему Принц Праведных принял участие в судьбе такой ничтожной служанки как ты, – недовольно хмыкнула Цюэ Лин, искоса взглянув на девушку, и снова залюбовалась Очищающим Нефритом. – Тем не менее хорошо, что ты достала этот Нефрит.
– Тогда, госпожа, учитывая мою заслугу, вы вернете мне мою кузину Цян Хо? – с надеждой спросила Суй Хэ.
– А ты очень соскучилась по своей младшей кузине? Тогда ступай в прачечную работать вместе с нею, – насмешливо проговорила Правительница Птичьего народа.
– Хорошо, госпожа Цюэ Лин, – послушно поклонилась правительнице девушка и с готовностью поспешила в прачечную, желая поскорее увидеть свою любимую двоюродную сестру, по которой изрядно соскучилась за время разлуки.
Суй Хэ застала Цян Хо возле большой бадьи за полосканием белья, и кузина еще больше обрадовалась ей, чем она.
– Суй Хэ, наконец я увидела тебя! – восторженно закричала Цян Хо, роняя мокрую накидку, которую держала в руках и крепко обнимая вернувшуюся к ней двоюродную сестру. – Ты жива, здорова, какое счастье!
– Я тоже рада видеть тебя, Цян Хо! – с не меньшим воодушевлением проговорила Суй Хэ и расстроенно посмотрела на гору одежды, выполосканную ее сестрой. – Неужели госпожа Цюэ Лин нагрузила тебя таким большим количеством работы?
– Она еще запретила мне использовать магические заклинания, помогающие легко управиться со стиркой, – пожаловалась Цян Хо, и тут же беззаботно махнула рукой. – Но это не важно, я молодая, справлюсь с любой работой! Тебе же наверняка пришлось в Царстве Злых Духов куда тяжелее, чем мне, Птичка моя! Скажи, чудовище Лунчжи не причинил тебе вреда? – спросила она под конец с беспокойством.
– Нет, Цян Хо, монстр не тронул меня, поскольку на его пути встал Первый принц острова Праведных, – тут же поспешила успокоить кузину Суй Хэ, и грустно добавила: – Но Сяо Лу отрекся от меня, когда узнал, кто я такая! Знать бы, какое зло я причинила ему в своей прошлой жизни, если он так безжалостно поступил со мной, – с такой силой вышвырнул меня из острова Праведных, что я чуть жива осталась и долго приходила в себя возле Южных ворот Небесного Царства!
– Принц Праведных применил к тебе грубую силу, Суй Хэ?! К такой хрупкой беззащитной девушке?!! – с искренним изумлением и негодованием произнесла Цян Хо. – Тогда он еще хуже, чем ветреный Змей Пу Чи, если позволил себе такой вопиющий и жестокий поступок!!! Ну, не расстраивайся, на принце Сяо Лу свет клином не сошелся, мы еще найдем для тебя самого лучшего жениха всех Шести Миров!
– Ах, нет никого лучше Небесного Императора! – с невольным вздохом и одновременно с нежной улыбкой произнесла Суй Хэ, думая о предмете своего обожания.
Цян Хо довольно улыбнулась, слыша с какой нежностью ее дорогая кузина говорит об Государе Жунь Юе. Она тоже была уверена, что Небесный Император находится вне конкуренции среди самых завидных холостяков Шести миров, и в отсутствие Суй Хэ сделала все, чтобы связать их судьбы неразрывной Красной нитью любви.
Для начала Цян Хо, как и планировала раньше совершила самоотверженное деяние – отдала полжизни за то, чтобы Красная нить любви Суй Хэ стала мощным магическим артефактом, воздействующим на сердца даже Высших Небожителей. Из груди кузины девушки-сироты золотистой дымкой исходили ее духовные силы на Красную нить любви Суй Хэ, и сама Красная нить пела и дрожала, жадно впитывая в себя годы жизни Цян Хо. Для полного успеха замысла по окончании обряда следовало повязать Красную нить любви Небесному Императору. Цян Хо понимала, что это весьма непростое дело – вряд ли высокомерный император Жунь Юй захочет безоглядно влюбиться в простую молодую служанку из Дворца Распростертых Крыльев. Даже Повелительница Луны Куан Лу не могла добиться его благосклонности, несмотря на свою многолетнюю преданную любовь к нему. Но Цян Хо была твердо настроена добиться успеха своего замысла, и начала тайком узнавать распорядок дня государя, чтобы понять, когда ей удастся незаметно повязать ему Красную нить любви Суй Хэ. Скоро счастливый случай помог ей понять, что наиболее крепким сон у Небесного Императора бывает после ночи управления им лично небесными светилами.
Улучив момент, Цян Хо произнесла заклинание невидимости и повязала заветную любовную нить на запястье спящего на хрустальном ложе смотровой площадки Жунь Юя. Даже Зверь Сновидений не помешал в тот момент смелой девушке приблизиться к императору, он был слишком занят поглощением сладкого сна своего господина. А Небесному Императору снова снилась его вечная любовь – Богиня Цветов и Повелительница Вод Цзинь Ми. Удручающая длительная разлука не остудила его страсть к ней, и безнадежная любовь по-прежнему владела сердцем Дракона-Рыбешки. Цян Хо удалось увидеть часть сна Жунь Юя, в котором он пылко обнимает Богиню Цветов Цзинь Ми, но даже столь откровенное чувственное сновидение ничуть не смутило ее.
«Богиня Цветов давно уже счастливо замужем за Повелителем Пламени Сюй Фэном, так что Государю вовек не добиться ее благосклонности, – подумала она. – А моя кузина не уступает в красоте самой Богине Цветов и Вод, и с моим артефактом она без сомнения обворожит неприступного Небесного Государя!».
Цян Хо надеялась, что ее заклинание невидимости сделает Красную нить любви Суй Хэ незаметной для Небесного Императора, но могущественный маг Жунь Юй сразу обнаружил ее как только пробудился ото сна.
«Что это? Кто посмел помимо моей воли повязать мне свою нить любви?!! – озадаченно подумал Небесный Император, разглядывая завязанную узелком красную шелковую нить на своем запястье. – Эта девица очень смела, если воспользовалась тем, что я утомился после ночного управления звездами, забыл поставить возле себя магический барьер на смотровой площадке Девяти Небесных Сфер и приблизилась ко мне спящему для любовной ворожбы. Какая дерзость, какая беспримерная наглость с ее стороны, требующая примерного наказания! Не буду снимать эту нить с моей руки, при встрече с ее владелицей она оживет, и я пойму кто пытался очаровать меня!».







