Текст книги "Слабая герцогиня. 10 способов унизить невесту (СИ)"
Автор книги: Виктория Вера
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)
Глава 10. День первый
Сссззззз…
Неприятный царапающий звук разрезает тишину, и я уже не понимаю откуда он идёт.
В сумерках начинает мерещиться движение. Больше всего мне не нравятся два огромных силуэта рыцарских доспехов. Напряжённо наблюдаю за ними, не сводя глаз с тёмных великанов.
Тук, тук…
Да что же это такое, ну не могут же здесь жить призраки? Или могут?
Сверху доносится звук цепи, которую волочат по полу. Может ли быть, что кто-то из слуг в это позднее время ходит там?
Сердце колотится и вырывается из груди. Сажусь на постели и забираю с прикроватного столика медный подсвечник с потухшей свечой.
Сссзз…
Подтягиваю тяжёлое одеяло и кое-как закутываюсь в него с головой, оставив лишь маленький просвет, для наблюдения за комнатой. На всякий случай поджимаю ноги под себя.
Странные звуки прекращаются, когда за окном начинает заниматься заря. Я ещё долго сижу, боясь пошевелиться и закрыть глаза. Словно стоит мне заснуть, как один из многочисленных силуэтов оживёт и набросится на меня.
Не знаю, боялась ли я темноты в прежней жизни, но в этой однозначно пора начинать…
– Доброе утро, ваша светлость, – женский голос вспарывает хрупкий тревожный сон. – Его светлость просили напомнить о распорядке дня в имении. Завтрак начинается в семь, у вас осталось не более получаса, чтобы собраться и спуститься. Я приготовила одно из ваших утренних платьев.
Приоткрываю глаз и наблюдаю рядом с постелью женщину в чепце и форме служанки. Она улыбается, но в глубине её глаз скользит нервозность, почти паника. Хмм… Прикрываю глаза, давая себе ещё несколько мгновений покоя.
Значит, завтрак. Молодой граф сказал, что не потерпит нарушения распорядка. Что-то внутри меня противится этому. То ли дело в бессонной ночи, то ли в том, что в своём имении я уже привыкла решать за себя самостоятельно и мне очень нравилось это чувство.
Но я уже явственно ощущаю голод. Вчерашний ужин был более чем лёгким.
Может, у графа проблемы со средствами и он экономит на еде?
Утреннее платье оказывается таким же тяжёлым, пышным и открытым в области декольте, как и дорожное. Но вчера поверх платья была накидка, а сегодня я чувствую себя слишком уязвимой. “Это вульгарно…”, “так одеваются только падшие женщины…”, “не могла найти чего-то более достойного своего статуса?”…
Стоп!!!
Выдох…
– Простите, как вас зовут?
– Малия, госпожа.
– Малия, сегодня прохладно, не могли бы вы принести мне лёгкую шаль?
* * *
– Вы опоздали на две минуты, герцогиня. – Слышу упрёк с нотками металла в голосе, стоит мне переступить порог уютной обеденной комнаты.
– Значит, в следующий раз стоит послать служанку чуть раньше, – внутренне напрягаюсь, но тут же прячу нервозность за лёгкой улыбкой и тихим, спокойным голосом, словно делала это сотни раз: – Доброго утра, ваше сиятельство.
Граф следит за мной нечитаемым холодным взглядом и мне трудно понять, о чём он сейчас думает. Лишь бы не злился… “не стоит раздражать мужчину…” снова выплывает из густой патоки сознания отчётливая мысль и я невольно вздрагиваю. Откуда это во мне?
Слуга отодвигает для меня стул, и я присаживаюсь за стол, за которым бы могли с комфортом разместиться шесть человек. Передо мной ставят тарелку с жидкой, странноватого вида кашей, в то время как перед графом выставлены блюда, от аромата которых у меня начинает кружиться голова.
Поднимаю взгляд на мужчину и успеваю заметить усмешку в его глазах, которая, впрочем, тут же сменяется равнодушием.
– Приятного аппетита, ваша светлость.
Вот значит как…
– Приятного аппетита, граф, – вежливо улыбаюсь и с самым невозмутимым видом приступаю к трапезе.
Каша оказывается без сахара и без соли, но после целой недели на отварах и бульонах, в том числе и исключительно овощных, мне кажется вполне съедобной. Если бы только не…
– Ваше сиятельство? – поднимаю глаза от тарелки и встречаюсь с голубым льдом внимательного взгляда.
– Слушаю, герцогиня, – он, очевидно, ждёт, как я буду выкручиваться из этой ситуации.
– Вам стоит напомнить своим слугам, что некоторые блюда на стол подаются горячими. В их перечень, по правилам, входят и изделия из круп, – с каждым словом его лицо вытягивается, но он быстро осознаёт это и возвращает себе бесстрастную маску.
– Кхм… вы, безусловно, правы, ваша светлость, я поговорю с теми, кто отвечает за подачу блюд.
Понимаю, что это пустое обещание. Разговор не состоится, потому что граф сам приказал подать кашу в том виде, в котором я её сейчас ем.
В памяти всплывает прошедшая ночь и желание задать вопросы графу отпадают сами собой. Или посмеётся надо мной, или скажет, что я выдумываю. Но я склоняюсь к версии, что хозяин имения причастен к ночному спектаклю. Нет, конечно, он бы не стал сам ходить там всю ночь, но вот отправить это делать кого-то из слуг…
Понять бы ещё зачем ему это всё.
Подхватываю маленькой изящной ложечкой жидкую остывшую массу и отправляю в рот. С одной стороны, это даже хорошо, всё равно мне пока нежелательно есть тяжёлую пищу. Но с другой… ароматы, витающие над столом, кружат голову, а я так устала от пресной пищи! Может, это дио Хэмис настоял на таком блюде? Ну конечно! Нужно будет уточнить у него…
Остаток каши доедаю в полной тишине.
– Что, и не спросите о десерте? – поток мыслей прерывает бархатистый голос с вкрадчивыми нотками. Непрошеная тёплая волна проходит вниз по позвоночнику, и я очень надеюсь, что мне удаётся не выдать себя. Собственная реакция пугает.
– Разве на завтрак подают десерт?
– Ну, насколько мне известно, в вашем имении десерты подают в любое время.
Это он сейчас на что намекает?
– Благодарю, граф, – мило улыбаюсь и складываю приборы слева от тарелки, демонстрируя таким образом, что трапеза окончена. – Ваша забота весьма трогательна, но как я поняла по вчерашнему ужину и этому завтраку – вы весьма стеснены в средствах, а я не хочу излишне обременять вас.
И пока граф осмысливает то, что я сказала, слуга отодвигает стул, помогая мне встать из-за стола.
– Хорошего дня, ваше сиятельство, – легко склоняю голову, не опуская взгляд, распрямляюсь и неторопливо удаляюсь, оставляя графа наедине с его вытянутым лицом и незавершённым завтраком.
Ни по статусу, ни по этикету я не обязана задерживаться за обычными приёмами пищи дольше, чем сама желаю. Вот если стану его женой…
От этой мысли меня слегка ведёт в сторону и рука непроизвольно поднимается к горлу.
Глава 11
Несколько мгновений прихожу в себя. Голова ещё немного кружится, но я вполне могу продолжить путь.
Я хотела прогуляться по чудесному саду, который успела рассмотреть из окна, но из-за головокружения и слабости решаю остаться в своих комнатах до обеда.
Дурацкий этикет запрещает мне раздеться и лечь в постель, чтобы отдохнуть. Разве что сказаться больной, но делать этого не хочется. Мало ли чем это обернётся? Я уже поняла, что имение Фрэй Дау – не то место, где можно показывать свои слабости.
Прошу служанку, чтобы меня не беспокоили, и присаживаюсь на громоздкий, жёсткий диван. Неудобное платье не позволяет ощутить комфорт, о котором мечтает тело, но я всё же укладываю голову на одну из больших декоративных подушек.
В голове крутятся и крутятся мысли, они рвутся наружу, но каждый раз, когда мне кажется, что я поймала их… они ускользают. Меня не покидает ощущение, что происходящее вокруг – какой-то длинный сон и однажды я обязательно очнусь…
* * *
– Малия, попросите, пожалуйста, подать обед в мои комнаты.
После пробуждения ощущаю себя голодной. Наверное, организм начинает восстанавливаться и требует больше энергии. От этого я и проспала до обеда. Что не удивительно, ведь все последние дни я спала бóльшую часть времени.
Служанка бледнеет, нервно отводит глаза в сторону и мнётся.
– Малия, что-то не так?
– П-простите, госпожа, но его сиятельство просил передать, что ждёт вас к обеду в общую залу. И н-настоял, что обед будет подаваться только туда.
– И в какое же время здесь полагается обедать?
– В пять часов, госпожа.
В пять… до пяти ещё больше трёх часов.
– А что же граф? Не ест между завтраком и обедом?
Служанка снова отводит глаза и поджимает губы. Так… понятно. Ну что за детский сад они устроили?
Детский сад… в памяти всплывают смутные образы чего-то непонятного, чуждого, но в то же время родного. Всплывают и тут же теряются в мутной патоке сознания.
С недавнего времени я завела себе маленькую книжечку, в которую записываю странные слова. Потому сейчас встаю и подхожу к прикроватному столику, чтобы внести туда ещё одно. Надо будет уточнить у дио Хэмиса их значение.
Служанка так и стоит, нервно теребя подол.
– Хорошо, Малия, тогда пусть пока подадут чай. Надеюсь, с этим проблем не возникнет?
– Сию минуту подам, ваша светлость! – облегчённо выдыхает и выбегает из комнаты.
* * *
К травяному несладкому чаю подаётся маленькая тарелочка с фруктами, названия которых я так и не вспомнила, совсем крошечная пиала с пятью миндальными орешками и такая же с несколькими сухофруктинками. Вкусно, но на один зуб.
– Малия, скажи, пожалуйста, здесь всегда подают к чаю такой… набор “закусок”?
Девушка краснеет и тупит глазки. Таак… очччень интересно!
– Вы, госпожа, ежели желаете что-то добавить или изменить, то с этим вопросом велено обращаться к его сиятельству.
Что и требовалось доказать. Понять бы ещё цели этого загадочного сиятельства.
Впрочем, чтобы ощутить приятную сытость, мне хватает и этого перекуса. Шутка ли, больше двух недель на воде и бульонах. “Желудок, как у котёнка” вспыхивает неожиданная мысль и тут же растворяется, оседая в недрах памяти.
Подкрепившись, решаю, наконец, прогуляться по саду. Погода сегодня солнечная. Накидываю плотную шаль и переобуваюсь в мягкие ботиночки.
– Малия, сообщите, пожалуйста, дио Хэмису, что я собираюсь на прогулку и если он желает, то я буду рада его компании.
Малия выглядит удивлённой, но через мгновение одёргивает себя, быстро кланяется и убегает.
И что я опять сказала не так? Или её тоже смущает излишняя вежливость? Может, стоит научиться отдавать приказы, как и рекомендовал дио Хэмис? Что-то мешает мне так делать, всё внутри противится и негодует.
* * *
Свежий воздух опьяняет, и я жадно наполняю лёгкие.
Ветерок колышет травинки, а в молодой листве играют солнечные лучи. Аккуратные кусты покрыты плотными маленькими бутонами, которые вот-вот раскроют свои лепестки и наполнят сад цветочным ароматом.
Вспоминаю, что в моём имении цветы уже давно распустились, и Миа каждое утро приносила букетик свежих сандарий с тонким сладковатым ароматом.
– Вижу, вам всё лучше, ваша светлость.
– Доброе утро, виконт! – вы правы, тело вполне слушается меня, только часто хочется спать и память не вернулась. Но я вспоминаю кое-что, даже записываю то, что мне непонятно. Вот, хотела показать вам свои записи.
Открываю тонкую записную книжечку в кожаной оплётке с тиснением и протягиваю лекарю. Он долго вглядывается, а потом поднимает на меня задумчивый взгляд:
– И вы сами можете прочесть это?
– Конечно. Я понимаю, что пишу не аккуратно, – смущаюсь и начинаю оправдываться: – мне трудно держать в руке перо, оно слишком тонкое.
– Простите, ваша светлость, но я вовсе не об этом. Давайте откроем книгу и вы сравните записи.
Дио Хэмис достаёт небольшую книжку, которую предусмотрительно прихватил с собой для того, чтобы практиковаться в чтении, и протягивает мне. Раскрываю на первой попавшейся странице. Во второй руке держу свои записи.
Только сейчас приходит осознание, что писала я не задумываясь, а вот читаю с большим трудом.
Текст сильно отличается как символами, так и структурой. Ничего не понимаю.
– И что это значит?
– Не уверен, но надеюсь это хороший знак. Возможно, вы вспоминаете один из языков, которым обучались?
– Тогда я посмотрю в библиотеке графа, сравню тексты. Но как насчёт значений слов?
– Что бы вы хотели узнать?
– Что такое фитнес? Мне хорошо, когда я вспоминаю это слово. Хочется сделать что-то такое… такое… ну тянуться, наклоняться, я чувствую своё тело и это прекрасное состояние.
– Фитнес… нет, не знаю.
– Танго?
– Эмм… похоже на какое-то экзотическое блюдо.
– Хмм… детский сад?
– О! Вы помните? Барон Лой Пэррис оформил фруктовый сад для детских игр несколько лет назад, вам там понравилось и вы упросили его светлость повесить такие же качели в вашем саду.
– Да? Допустим… Интернет?
– Кажется, так зовут одного из послов Нидарии.
– Ааа… ладно. Машина?
– О, вы даже в курсе об исследованиях и разработках Королевского Столичного Института Изобретений и Алхимии? Похвально! Вот видите, герцогиня? Всё будет хорошо, вы вспоминаете!
– Вы думаете? – с сомнением роюсь в густой патоке сознания, пытаясь вытянуть хоть что-то об этом институте или о вкусе танго… пустота.
– Я не сомневаюсь, ваша светлость! Вам просто нужно больше отдыхать и гулять на свежем воздухе, правильно питаться и хорошо высыпаться!
И что мне на это ответить? Я-то постараюсь “питаться” и “высыпаться”, но затея, отчего-то кажется провальной.
– Кстати, это вы дали рекомендации по моему питанию?
– Что? О нет, я ничего никому не говорил. Это вызвало бы лишние вопросы. Вы и так знаете, что вам стоит опасаться тяжёлой пищи.
Ясно. Холодная каша на совести графа.
– Простите мою дерзость, госпожа, но я очень переживал, что вы и впрямь повредились умом. Тогда бы Его Величество назначил опекуна, который бы принимал за вас все ответственные решения. Конечно, король постарался бы держать это в тайне и поскорее выдать вас замуж, но вашего мнения уже бы не спрашивал. А возможные претенденты, с вашим прежним характером… Кхм… впрочем, это уже в прошлом… Безмерно рад, что вы идёте на поправку!
– И я… рада… – натянуто улыбаюсь, не разделяя оптимизма моего наставника.
– В таком случае, предлагаю присесть вон в той беседке у пруда и немного почитать!
– Отличная мысль, дио Хэмис, – всё же его приподнятое настроение передаётся мне, и натянутая улыбка превращается в искреннюю.
– Вы очень быстро восстановите все нужные навыки, ваша светлость, вот увидите! А если не вспомню? Как долго, я смогу это скрывать? И что, если тот, кто лишил меня памяти… просто хотел, чтобы я что-то забыла?
Глава 12
– То есть это правда? Ты приказал подавать герцогине на завтрак остатки от трапезы слуг? Да ты с ума сошёл! А если узнает Его Величество?
Барон Итеон Дэль Гро уютно устроился в кресле возле камина. Он покручивает в пальцах бокал с южным нектаром, и то и дело закидывает в рот что-нибудь из разнообразных ароматных закусок, коими изобилует низкий столик.
– Ты слышал последние рекомендации придворных лекарей? Скажу, что всего лишь забочусь о здоровье будущей супруги, как и обещал королевскому поверенному, – ухмыляется молодой граф. Он уже в который раз меряет шагами небольшую гостиную.
– Ставя на стол холодную жижу сомнительного вкуса и происхождения?
– А это уже фантазии самой герцогини. Каша была высшего качества, но разве её светлости угодишь?
Хохот Итеона настолько заразителен, что невозможно хотя бы не улыбнуться, но молодой хозяин особняка Фрэй Дау лишь хмурится и в который раз нервно запускает пальцы в волосы:
– На самом деле это всего лишь та же каша, что с удовольствием едят на завтрак мои слуги. Но я не понимаю реакции Эммилины. Я ожидал чего угодно, вплоть до того, что она швырнёт в меня эту тарелку! Только не смиренного принятия ситуации. Почему она стала это есть? – на несколько мгновений граф замер в задумчивости. – Помнишь, я рассказывал тебе, как нас оставили играть в парке? Имею в виду тот случай, когда гувернантка принесла пирожные, потому что Эммилине захотелось сладкого. Она в тот раз рассердилась, потому как пирожные были украшены не тем кремом, и весь поднос со сладостями полетел в лицо гувернантки. Я сокрушался, что наши родители этого не видели, рассказал своему отцу, а он решил спросить у гувернантки, как всё было. И та ответила, что блюдо с пирожными просто перевернулось. Эммилина умела держать слуг в страхе. Отец в тот раз отчитал меня за клевету, выставив лжецом, ведь "милая маленькая Эмми просто не могла так поступить".
– Помню, ты тогда очень злился, – Итеон закидывает в рот сочную ягоду из серебряной пиалы.
– Прежде Эммилина бы уже попыталась выцарапать мне глаза, а сейчас смеряет равнодушным взглядом и вежливо улыбается. Её поведение пугает меня.
– Мне всё больше любопытно самому увидеть повзрослевшую герцогиню.
– Увидишь. Обед в пять. Кстати, я исключил ланч и ужин, чтобы у Эммилины не было вариантов, кроме как спуститься вечером в обеденную залу. – Пытаешься уморить “невесту” голодом? – Итеон как раз подхватывает хрустящую корзиночку с гусиным паштетом, украшенную ягодками мочёной брусники и закидывает в рот, едва не жмурясь от удовольствия.
– О нет, что ты, даже не надеюсь. Просто жду, когда она прибежит ко мне просить добавки. Злые языки обожают шутить по поводу пристрастия герцогини к сладостям и обильной пище. Я просто искал повода пополнить их ряды. Не считаешь это достаточно унизительным для надменной выскочки?
– Это было бы достаточно унизительным для любой благородной дэи.
– Именно! Кстати, Дафна тоже приглашена на обед.
– Аххах, серьёзно? Алексион, я ни за что не пропущу этот вечер! Уж очень не терпится посмотреть на лицо герцогини!
– Я буду счастлив, если после сегодняшнего обеда её светлость со скандалом отправится к Его Величеству, но меня всё больше терзают сомнения. Она ведёт себя совсем не так, как я рассчитывал, – граф задумчиво хмурится и отворачивается к окну.
– Возможно, ты недостаточно стараешься?
– Недостаточно? Что мне сделать, чтобы по окончании этих десяти дней, она хлопнула дверью и навсегда оставила меня в покое? Её комната неудобная и не соответствует статусу. Вчера я отменил полагающийся торжественный обед, оставив герцогиню наслаждаться одиночеством в своих комнатах. Выделил только одну горничную… Я ожидал, что она прибежит ко мне с истерикой в первый же вечер, ну хотя бы устроит разнос слугам…
– И?
– Ничего… она даже остывшую кашу съела с таким видом, словно ничего особенного не произошло.
– А что ты ожидал?
– Скандалов, угроз, упрёков. Всё как обычно. У меня на это заготовлено несколько прекрасных ответов, которые мне не терпится бросить ей в лицо, – Алексион-Кэссим снова ухмыляется, затем сцепляет руки за спиной и в который раз задумчиво проходится по гостиной. – В прежние времена, когда я с родителями гостил в имении герцога, Эммилина сразу посылала кого-нибудь следить за мной. Я разговаривал с её горничной сегодня, и та уверяет, что ничего подобного герцогиня ей не поручала. Более того, она даже ничего обо мне не спрашивала!
– Герцогиня не так глупа, она могла подговорить кого-то другого из слуг, предположив, что горничная шпионит для тебя.
– Вполне. Но она больше ни с кем не общалась. С ней прибыл лишь их лекарь и тот почти всё свободное время проводит у себя и не пытается что-то разнюхать.
– Она прибыла без собственных горничных?
– Да, это меня тоже удивило. Она вообще не ведёт себя так, как вела бы прежняя Эммилина. Её мимики, речь, язык тела всё кажется незнакомым, – при этих словах граф снова хмурится и начинает немного глубже дашать.
– Как давно вы не виделись?
– Во время траура она не посещала балы и я не интересовался её жизнью. Но как только это стало приличным, она сразу вышла в свет. Она была несколько подавлена, но вела себя так же, как и все годы, что я знал её прежде. Например, снова не давала мне прохода, а когда я попросил её оставить меня, прошипела, что я ещё пожалею об этом.
– А потом?
– Следующие балы я не посещал.
– Отчего?
– О! Сам понимаешь, не желал попадаться лишний раз на глаза ни герцогине и ни её всемогущему дядюшке.
– Не помогло? – рассмеялся Итеон.
– Как видишь… – граф развёл руками.
– Значит, ты не видел её весь срок траура, потом единственный раз на балу и ещё почти два месяца, включая время её подозрительной болезни.
– Почему подозрительной?
– Алекс, я хорошо её знаю, и ты прав: никакая простуда бы не удержала Эммилину от поездки во Фрэй Дау. Это же именно то, чего она так упорно добивалась.
– Меня это тоже смутило.
– Всё это не просто так, и нам нужно раскусить её план прежде, чем она обставит тебя!
Глава 13
Перебрав все платья, выбираю одно из самых неброских. Светлое, довольно простое, но из дорогой приятной ткани, без обилия украшений, без оборок. И главное, под него не требуется надевать те широкие громоздкие подъюбники, а плотный корсаж можно отрегулировать, чтобы платье не висело. Единственный явный недостаток – декольте. Как и во всех платьях оно привлекает чрезмерное внимание. Нужно срочно что-то делать с гардеробом.
Прошу Малию сразу принести шаль.
– Ну хоть есть, чем внимание привлекать, – рассматриваю весьма соблазнительные упругие выпуклости слегка поднимающиеся над линией декольте при каждом вдохе. Грустно усмехаюсь, вспоминая откуда-то, что “во всём нужно искать позитивные стороны”.
Слово “позитивный” звучит необычно, и я делаю мысленную заметку внести его в свою книжечку.
– Госпожа, вы позволите мне уложить ваши волосы?
Ах да… этикет требует выйти к обеду с причёской. Если бы мне позволили есть в своих комнатах, можно было бы всего этого избежать, но граф настоял, что обед будет подаваться только в малой обеденной гостиной, а я не хочу питаться одними орешками. И уж тем более не горю желанием, о чём-то просить самого́ графа.
– Сделай мне что-нибудь простое, Малия.
– В-вы уверены, ваша светлость?
– Да. Давай соберём пряди с боков и уложим их в узел сзади, а остальные волосы оставим распущенными.
Так как справляемся мы быстро, то решаю спуститься к обеду заранее, но прихватив с собой книжечку, которую оставил мне дио Хэмис. Нужно практиковаться в чтении. Я довольно быстро запомнила… вспомнила… буквы, правда иногда путаю их. Книжка, к слову, оказалась историей нашего королевства в переложении для детей. Большие буквы, картинки и простое изложение – это именно то, что мне нужно.
В обеденной гостиной идут приготовления к трапезе и слуги снуют, завершая сервировку стола. Прохожу к дальней от входа стене, где уютно мерцает камин. Устраиваюсь в глубоком кресле и погружаюсь в чтение.
Ощущение живого огня расслабляет, в шали становится жарко и я откидываю её.
Поглощённая историей королевства, не сразу различаю голоса. Со стороны входа меня не видно из-за высокой спинки кресла, но голоса приближаются, и я напрягаюсь, натягивая шаль обратно на плечи.
– Насколько я её знаю, она ещё долго будет перемерять весь свой гардероб, перебирать драгоценности или отчитывать служанку, требуя уложить волосы так, чтобы это противоречило законам природы и соответствовало её безумным идеям. В этом вопросе ей ещё никто не смог угодить.
Это они обо мне говорят?
– Тогда дождёмся Дафну, хотя она тоже любит подолгу наряжаться.
– О, в этом вопросе Дафне далеко до герцогини.
– Так же как герцогине далеко до Дафны в других вопросах?
И они громко смеются.
Момент, когда по этикету стоило обозначить своё присутствие упущен. Голоса всё ближе и я неосознанно вжимаюсь в спинку кресла. Словно оно может защитить меня от нежеланной компании.
– Герцогиня? – первой меня замечает граф.
– Ваша светлость? – следом показывается неизвестный молодой человек.
Тихо выдыхаю, надеваю маску вежливого безразличия и поднимаю глаза. Мне плевать на то, что они обо мне думают. Им не удастся задеть меня.
Перевожу взгляд с молчащего хмурого графа на незнакомца и приподнимаю бровь, маскируя этим свою растерянность. “Незнакомец” спохватывается и подносит мою руку к своим губам, слегка смущённый неловкой ситуацией.
– Рад встречи с вами, ваша светлость.
– И я рада… – кто это и должна ли я его знать?
– О, моё имя Итеон, барон Дэль Гро. Мы представлены, но давно не виделись, в силу моего длительного отсутствия. Я был отправлен служить на северную границу и лишь недавно вернулся. И, вероятно, несколько изменился, – сам придумывает мне оправдание барон.
– Конечно, ваше благородие, вы действительно изменились, – пробегаюсь по нему оценивающим взглядом.
Молодой, светловолосый с правильными чертами лица. Высокий, но не выше графа, такой же статный и самоуверенный. Но в отличие от графа барон мне улыбается и я не могу не ответить ему лёгкой улыбкой. Ну хоть кто-то здесь имеет представление об элементарной вежливости.
– Кхм… – раздаётся раздражённое слева от меня.
– Доброго вечера, граф, – встречаюсь с голубым льдом его взгляда и ощущаю, как рядом с камином становится на несколько градусов холоднее.
– Доброго, герцогиня, – и ни слова о том, что они только что обсуждали. Хотя о чём это я? Пора привыкать, что граф не только не считается с моими чувствами, но и получает удовольствие, играя у меня на нервах.
– Если вы не возражаете, мы составим вам компанию, – вежливо уточняет Итеон.
– Спросите у хозяина, я лишь гостья в этом доме.
– Мы дождёмся Дафны здесь, располагайся Итеон, – при этих словах он впивается в меня взглядом, словно ожидает каких-то действий. А я что? Понятия не имею, кто такая эта Дафна, поэтому никак не реагирую.
– Спасибо, Алекс. Я заметил, вы читали, герцогиня. Не хотел вам помешать.
– Всё в порядке, – улыбаюсь барону, отмечая, что в шали всё-таки жарковато, хоть я и ощущаю себя в ней увереннее.
– Позволите поинтересоваться, что именно вы читаете? – барон останавливает любопытствующий взгляд на книге, которую я неосознанно прижала к себе.
– О, да так… кое-что по истории.
– История, герцогиня? Довольно необычный выбор для вечернего времяпровождения, – снова барон.
И как это понимать? Я не могу интересоваться историей?
– Полагаю, герцогиня читает один из тех самых вульгарных романчиков и не захочет делиться с нами его содержанием, – едко замечает граф.
– Вы имеете что-то против романов? – смотрю на графа не моргая, не давая ему усомниться, в том, что свои оскорбления он может засунуть в… в общем, что меня это не задевает.
– Так вы романтик, герцогиня? – вкрадчивый голос блондина разбивает нашу с графом пикировку взглядами.
– Боюсь разочаровать вас, барон…
– Ну конечно… – тут же фыркает его несносное сиятельство.
– Что значит это ваше ‘ну конечно’, граф? – не удерживаюсь от того, чтобы спародировать его.
– Вы известная любительница выдавать желаемое за действительное, только и всего.
– Вы сейчас называете меня лгуньей… граф?
– Да… герцогиня.
– Извинитесь, граф!
– Спорю на то, что у вас НЕ книжка по истории, герцогиня!
– А если вы ошиблись?
– Я принесу вам свои самые искренние извинения… но вы не покажете нам книгу, потому что, как обычно, лжёте! Поэтому я имею полное право и дальше так вас называть…
Достаю книгу и показываю обложку.
– Слушаю ваши искренние извинения… граф.
Граф скрипит зубами и испепеляет взглядом.
– Детская книга по истории? – пока мы пытаемся прожечь друг в друге дыры, Итеон, дотягивается и осторожно вытаскивает книгу из моих рук. – Алекс, здесь даже картинки есть!
– Милорды, доброго вечера, надеюсь, вы меня не сильно заждались? – незнакомый женский голос вклинивается в нашу “идиллию”.
– Пройдёмте к столу, – граф воспользовавшись появлением гостьи, резко поднимается и спешит приветствовать девушку.
Бросаю взгляд на часы. Семнадцать минут шестого.
– Ну что вы, баронесса, ждать вас одно удовольствие! – его сиятельство расплывается в широкой улыбке и перехватывает тонкую кисть изящной блондинки. Подносит руку к губам, касаясь кожи, и задерживается на этом жесте очевидно дольше положенного этикетом времени. После чего лично провожает девушку за стол, галантно отодвигает стул и усаживает слева от себя. Барон, следуя его примеру, также галантно целует руку девушки и занимает место справа от герцога.
Баронесса или барон? Баронессу я не знаю, а барону не доверяю так же, как и его “сиятельному” другу. Но если выбирать из двух зол…
Направляюсь к блондину. Слуга помогает мне сесть, отодвигая массивный стул.
Очень интересная рассадка. Граф сидит во главе стола. Справа от него баронесса, слева Итеон. С другой стороны от Итеона сижу я, как самое слабое звено в нашей “компании”.
Бросаю любопытный взгляд на гостью. Миловидная блондинка с миниатюрными аккуратными чертами лица и жеманной, излишне широкой улыбкой. Обилие бледно-розовой пудры на лице даже у меня вызывает желание почесаться. В сочетании с яркой помадой и очень высокой причудливой причёской всё это выглядит странно и даже карикатурно, но блондинка явно гордится своим светским образом. А вот платье очень напоминает мне мой собственный гардероб. Приторно розовое, кричащее, оно изобилует декором из миниатюрных бантиков, воланов, кружевных рюшей и камушков, которые то и дело поблёскивают в ярком свете свечей. Это могло бы быть мило, если бы не было столь нарочито и вычурно.
Ах да, и снова чрезмерно открытое декольте, хоть и более скромное, чем у меня… не из-за глубины, разумеется, а из-за объёма.
– Доброго вечера, баронесса, – решаю, наконец, обозначить своё присутствие.
Девушка вздрагивает, отвлекаясь от разглядывания графа, словно только сейчас осознаёт, что за столом есть кто-то ещё помимо их двоих. А может, и впрямь засмотрелась, граф ведь тоже не сводит с неё глаз.
– О, ваша светлость, – несколько теряется девушка и недоумённо рассматривает меня в ответ. – Добрый вечер. Вы уже прибыли? Глупый вопрос.
– Очевидно, да, раз я здесь.
Барон прячет усмешку, успев поднести к губам салфетку и изобразив лёгкий приступ кашля. Блондинка вскидывает на Итеона недовольный взгляд.
А она вовсе не такая милашка, какой хочет казаться.
– Ты не говорил, что герцогиня будет на ужине, – слегка дует губки красотка, обсуждая меня при мне же в третьем лице.
– Да? Верно запамятовал, дорогая, – берет её руку и снова подносит к губам и снова задерживается в этом жесте неприлично долго. – Но ты же не сердишься на меня за это? – почти мурлычет мой то ли жених то ли уже нет.
Баронесса томно выдыхает, не сводя горящего взгляда с его губ. Слуги подают горячие блюда, старательно отводя глаза. Итеон делает вид, что ничего особенного не происходит и сосредоточенно гоняет кусочек какого-то овоща по своей тарелке.
– Как я могу сердиться на тебя, Алекс… – имя она томно выдыхает.
И слепому понятно, что их связывают не только дружеские отношения. Но к чему тогда заставлять меня присутствовать на обеде? Унизить?
Тёплый огонёк, который зажёгся внутри, когда я впервые увидела графа, выходя из кареты, окончательно перегорает, оставляя на губах привкус пепла.
Я уже поняла, что наш возможный брак считается династическим. Его Величество, по сути, хочет назначить мне опекуна, который сравняется со мной по статусу, и сможет управлять обширными землями, не советуясь с молоденькой неопытной женой.
В таком браке от супругов требуется лишь уважение. А разве я требовала от графа чего-то большего? Тогда, зачем он так со мной поступает? Только чтобы задеть? Или он сразу хочет дать мне понять, что планирует романы на стороне и даже не намерен этого скрывать?








