355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Дал » Дикарь и леди » Текст книги (страница 3)
Дикарь и леди
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 02:00

Текст книги "Дикарь и леди"


Автор книги: Виктория Дал



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)

Она едва не задохнулась от гнева.

Он вдруг поднялся из-за стола и тихо сказал:

– Я уверен, что вы правы, мисс Йорк. Поэтому считайте, что отчитали меня. А теперь, если не возражаете… Дело в том, что я опаздываю на охоту. – Он поклонился и с улыбкой добавил: – Всего доброго, мисс Йорк.

И, развернувшись, направился к двери.

Марисса в изумлении уставилась на его широкую спину. Через несколько секунд он вышел из столовой, а девушка еще некоторое время таращилась на дверь. Наконец, стиснув зубы, она встала и положила себе по второй порции каждого блюда.

Да, похоже, она ошиблась, когда приняла его за джентльмена. Ужасно ошиблась. Но если этот человек думает, что Марисса Йорк будет терпеть его, то он тоже ошибается. Выходит, мистер Бертран не так уж и умен.

Глава 4

Надев свой лучший вечерний фрак, Джуд провел ладонью по волосам и с улыбкой взглянул на свое отражение в зеркале. Да, он был вполне доволен – ведь ему все– таки удалось этим утром задеть Мариссу Йорк за живое. Он готов был биться об заклад, что еще никто не называл ее грешной и что теперь девушка будет всеми силами доказывать: она вовсе не такая. Что ж, ничего удивительного… Потому что правда всегда задевает сильнее, чем ложь. И Марисса будет постоянно вспоминать эти его слова, так как подозревает, что она и в самом деле грешна.

Да, он, Джуд Бертран, далеко не красавец. Но все же теперь он не сомневался: Марисса думала о нем весь день. Возможно, она уже отрепетировала горячую речь, которую намерена произнести, как только окажется с ним наедине. И он с удовольствием ее послушает. В гневе эта девушка казалась ему более привлекательной…

Внезапно раздался стук в дверь, и Джуд крикнул:

– Войдите!

Дверь тотчас отворилась, и на пороге появился Эйдан Йорк. Окинув приятеля взглядом, он пробурчал:

– До сих пор не могу поверить, что ты собираешься стать моим родственником.

Джуд с ухмылкой ответил:

– Не беспокойся, я замолвлю словцо своему отцу касательно твоих коммерческих дел.

Эйдан рассмеялся, но тут же нахмурился и проговорил:

– Знаешь, уж если ты затронул эту тему…

Джуд хлопнул друга по плечу и с улыбкой заявил:

– Раньше подведи свою сестру к алтарю, а потом обсудим коммерческие вопросы. Но я думаю, она считает этот брак… дефектным, если можно так выразиться.

– Да, это может стать проблемой, – согласился Эйдан.

– Конечно же, Марисса предпочитает красивых мальчишек, но с этим ничего не поделаешь, – продолжал Джуд. – И моя задача – убедить ее в том, что в мужчине можно искать нечто другое…

– Да, ясно, – кивнул Эйдан. – Но хочу тебя предупредить: она собирается аннулировать свое согласие на брак, если не будет ребенка и скандала.

– Я не собираюсь закреплять свою роль, устроив либо первое, либо второе, если ты именно это имеешь в виду.

– Вот и хорошо… – Эйдан немного помолчал. – Знаешь, она очень ранимая… И мне бы не хотелось видеть ее несчастной.

Джуд едва заметно нахмурился при намеке на то, что этот брак может сделать Мариссу несчастной. И воздержался от утверждения, что эта девушка вряд ли такая уж ранимая.

Эйдан же вновь заговорил:

– Знаешь, она жаловалась на тебя Эдварду. Говорила, что ты совершенно ей не подходишь.

– Вероятно, ей не понравилась история моей матери, – заметил Джуд.

– Ты рассказал ей всю правду? – удивился Эйдан.

– Да, рассказал.

Они вышли из комнаты и направились к лестнице. Какое-то время оба молчали. Внезапно Эйдан спросил:

– Ты полагаешь, она вместе с тобой нанесет визит твоей матери на Рождество?

Джуд невольно усмехнулся, представив Мариссу, сидящую в гостиной его матери и беседующую за чаем с красивыми, но порочными женщинами, постоянно там собиравшимися. Пожав плечами, он пробормотал:

– Я не очень-то понимаю, зачем ей наносить визит моей матери. Но поверь, я не сделаю ничего такого, что могло бы обидеть твою сестру.

Эйдан кивнул:

– Да, уверен, что не сделаешь. – Немного смутившись, он добавил: – Но если ты сам все-таки поедешь… могу ли я поехать с тобой? Скажи… та женщина… Твоя мать, кажется, называет ее Котеночком?..

Джуд негромко рассмеялся. И тут же, нахмурившись, спросил:

– А что здесь делает Пейшенс Уэллингсли?

Он кивнул на нижние ступеньки лестницы, туда, где стояла немолодая, но красивая женщина. Проследив за взглядом приятеля, Эйдан тихо пробормотал:

– О Господи…

Джуд взглянул на него вопросительно:

– Я считал, что ты находишь ее забавной…

– Ужасно забавной, – со вздохом ответил Эйдан.

Джуд прекрасно понял, что означали эти слова друга.

Эйдан Йорк пользовался необычайной популярностью у женщин, и почти все знали, что он уже с неделю находился в каких-то отношениях с Пейшенс. Понаблюдав за женщиной в свое время, Джуд решил, что не стоит с ней связываться, так как она могла стать для него проблемой. Но оказалось, что для Эйдана она представляла даже большую проблему.

Эта женщина и в сорок лет оставалась на редкость привлекательной, и сейчас она с улыбкой смотрела на мужчин, спускавшихся по лестнице, – вероятно, только что их заметила. Достаточно было лишь взглянуть в голубые глаза Пейшенс – и сразу становилось ясно: эта дама, как правило, добивалась того, чего хотела. К счастью, Джуду удалось избежать западни, а вот Эйдан, по всей видимости, угодил в ее сети.

Покосившись на друга, Джуд тихо спросил:

– Почему она здесь? Я не знал, что ты ее пригласил…

Эйдан со вздохом покачал головой:

– Не я ее сюда пригласил. Моя мать пригласила. Полагаю, она останется здесь… где-то на неделю.

– Знаешь, я буду очень тебе благодарен, если ты займешь ее на какое-то время, – сказал Джуд. – Не хочу, чтобы она мешала мне ухаживать за твоей сестрой.

– Черт побери, – едва шевеля губами, прошептал Эйдан (увидев Пейшенс, друзья замедлили шаг, но теперь они уже достигли последних ступенек лестницы – не могли же они спускаться бесконечно).

А Пейшенс, еще шире улыбнувшись, воскликнула:

– Мистер Йорк, как я рада видеть вас. Дорогой мистер Бертран, как вы поживаете?

Джуд невольно улыбнулся – он не мог сердиться на эту женщину. Конечно, Пейшенс изрядно его раздражала, но все же она была довольно привлекательной. Всем было известно, что эта дама могла безумно влюбиться в мужчину, едва лишь взглянув на него. Даже ее муж, когда был жив, шутил по этому поводу. Так что Эйдан, который был известен тем, что никого не любил, совершил ужасную глупость, поддавшись обаянию этой женщины.

Склонившись над рукой Пейшенс, Джуд пробормотал комплимент по поводу ее красоты и поспешно удалился. Правда, он успел заметить, что приятель нахмурился и взглянул на него весьма выразительно. Что ж, Эйдан сам виноват, что совершил глупость. А он, Джуд, сейчас не мог его выручить, так как был занят чрезвычайно важным делом – ухаживал за сестрой друга.

Но где же Марисса? Может, она демонстративна его игнорирует? Имелся только один способ это выяснить. Поэтому Джуд сначала заглянул в гостиную, а затем направился в музыкальную комнату. Приблизившись к порогу, он услышал довольно мрачные музыкальные аккорды. И почти не удивился, увидев за фортепиано Мариссу. Когда же мисс Йорк подняла голову и увидела его, она забарабанила по клавишам с яростью и ожесточением.

– Перестань, Марисса! – взвизгнула леди Йорк. «Музыка» стихла, и вдовствующая баронесса, откашлявшись, сказала: – Сыграй что-нибудь более спокойное, дорогая.

Некоторые гости, присутствовавшие в музыкальной комнате, старались спрятать улыбки. Марисса же нахмурилась и пробурчала:

– Я не настроена сегодня на спокойное, мама. Может быть, ты что-нибудь сыграешь?

– Ах, если бы я могла! – воскликнула леди Йорк. – Я ведь не играла с тех пор, как… Впрочем, это не важно… Ладно, попытаюсь, если ты настаиваешь. Мистер Бертран, вы не могли бы мне подпеть? У вас такой приятный бархатный баритон, когда вы разговариваете.

Джуд вздрогнул и покачал головой:

– К сожалению, я должен отказаться, миледи. Мне говорили, что от моего пения лошади встают на дыбы и псы воют. Однако же позвольте, миледи, проводить вас к фортепиано.

Джуд подвел пожилую даму к инструменту, и та вдруг заявила, что если он не будет петь, то ей придется петь самой. Правда, некоторое время пришлось ее уговаривать. Наконец она с величайшим удовольствием согласилась, и сразу стало ясно: леди Йорк обожала давать подобные представления больше, чем что-либо другое. Начала же она с романтической песни о короле и его белокурой возлюбленной.

С удовлетворением кивнув, Джуд подошел к Мариссе, сидевшей на диване.

– Рад видеть вас, мисс Йорк…

Он улыбнулся ей.

Марисса молча отвернулась.

– Вы сегодня великолепно выглядите, – продолжал Джуд.

И эти его слова были чистейшей правдой; сейчас, при свете свечей, она казалась еще более обворожительной, чем при свете дня.

Джуду хотелось наклониться и поцеловать ее в лоб, но Марисса вдруг взглянула на него с таким выражением, что стало понятно: если он сделает это, она скорее всего влепит ему пощечину.

Не глядя на него, она тихо сказала:

– Вы назвали меня грешной, и я не желаю с вами разговаривать.

Джуд мысленно улыбнулся. Все верно, она думала об этом весь день.

– Вы позволите присоединиться к вам?

Не дожидаясь ответа, Джуд уселся рядом с девушкой.

Марисса поморщилась и немного отодвинулась. А Джуд, весьма довольный собой, проговорил:

– Мисс Йорк, ваше платье – в точности цвета озера в безоблачный день. Изумительное платье…

Марисса взглянула на него, но тут же снова отвернулась.

– Сэр, вы сначала оскорбляете меня, а затем ведете себя так, словно мы с вами добрые друзья.

– Разве я оскорбил вас?

– Полагаю, что да.

– Но я этого не хотел. И если честно, то мне кажется, что некоторая… порочность лишь добавляет вам привлекательности. А капризность – еще больше. – Джуд придвинулся к ней поближе и добавил: – Разве вы этого не понимаете, мисс Йорк?

Марисса стремительно поднялась с дивана. Джуд тоже поднялся и спросил:

– Может, мы прогуляемся по саду? Сегодня прекрасный вечер. Необычайно теплый.

– Скоро будет подан ужин, так что…

– Но я же не приглашаю вас прогуляться до самого Лондона, – с улыбкой перебил Джуд.

Марисса сделала глубокий вдох – она едва ли не задыхалась от гнева. А Джуд, взглянув на ее декольте, довольно скромное, очень тихо, почти шепотом, проговорил:

– Мне кажется, нам с вами надо поговорить наедине. Следует обсудить кое-какие важные вопросы.

Джуд предложил девушке руку, и та, окинув взглядом комнату, ответила:

– Хорошо. Но только на несколько минут, не больше.

Какой-то молодой денди взглянул на них, нахмурившись, и Джуд, насмешливо улыбнувшись ему, вывел Мариссу из комнаты.

Когда они вышли во внутренний дворик, Марисса отстранилась от своего кавалера и с раздражением воскликнула:

– Вы просто невыносимы! Почему вы оскорбляете меня? Почему называете порочной и капризной?

– Мисс Йорк, уверяю вас, я не имел в виду ничего дурного.

– А что же вы имели в виду?

Дабы не искушать себя – ему ужасно хотелось обнять Мариссу, – Джуд заложил руки за спину и с невозмутимым видом спросил:

– Со многими ли мужчинами вы целовались, мисс Йорк?

Она несколько секунд молчала, потом, задыхаясь, воскликнула:

– Как вы смеете, мистер Бертран? Как вы смеете задавать мне подобные вопросы?

– Могу биться об заклад, их было по крайней мере несколько, – продолжал Джуд. – И в этом нет ничего удивительного. Я, например, целовал многих женщин. Ведь губы очень привлекательны, не правда ли?

Марисса в раздражении передернула плечами:

– Я не стану говорить с вами на эту тему, сэр. Потому что я леди.

– Конечно, вы леди, – кивнул Джуд. Он с восхищением смотрел, как вздымается и опускается грудь девушки. – И я в отличие от других известных вам джентльменов не стану утверждать, что леди не любят целоваться, не думают о мужчинах и не могут пожелать приглянувшегося им представителя противоположного пола.

Марисса замерла на несколько мгновений. Судорожно сглотнув, пробормотала:

– Вы что, об этом собирались говорить со мной? Но это же… просто смешно.

– Нет, не об этом, мисс Йорк. Мне хотелось узнать, почему вы на меня так рассердились. Вы ведь рассердились, не так ли?

– Да, но я… то есть нет, просто я… – Она сделала глубокий вдох и прошептала: – Почему вы спрашиваете об этом, мистер Бертран?

– Пожалуйста, называйте меня Джудом.

Она немного помолчала.

– Видите ли… Джуд, вы должны понять, что мы с вами несовместимы.

– Мне так не кажется.

– Но вы ведь гораздо старше меня. К тому же…

– Мне тридцать лет, – перебил Джуд. – А вашему приятелю мистеру Уайту, насколько я знаю, – двадцать семь.

– О… мистер Уайт?.. – Она смутилась. – Но мне казалось, что вы гораздо старше…

– Тем не менее мне тридцать.

– Пожалуйста… Джуд, не сердитесь на меня, но мне хотелось бы изложить свои соображения, то есть планы на будущее.

– Планы на будущее?

– Совершенно верно. – Марисса снова немного помолчала. – Видите ли, мы с вами слишком разные… Собственно, дело даже не в этом. Просто я думаю, что никакого скандала не случится. И следовательно, нет смысла продолжать этот заговор.

– А я считаю, что скандал вполне может произойти. Не исключено и появление ребенка.

Марисса вздрогнула и покачала головой:

– Нет, я уверена, что ребенка не будет.

– У вас уже были месячные?

– О Господи, как вы можете говорить о таких вещах?!

– А.почему бы и нет? Я знаю, что многие женщины весьма озабочены этим вопросом.

– Я не отношусь к таким женщинам. И я не желаю говорить на эту тему.

– Да, понимаю, вы стесняетесь. Но поверьте, со мной вы можете обо всем говорить откровенно. И если у вас есть какие-либо вопросы, то спрашивайте без колебаний. Неужели вам ни о чем не хочется меня спросить?

– О чем же спрашивать?

Она пожала плечами.

– О мужчинах, например. Или о пороках.

– Нет, меня это не интересует! И потом, у меня нет намерения выходить за вас замуж. Так что говорить с вами на эту тему было бы неприлично.

Джуд внимательно посмотрел на девушку. Потом вдруг спросил:

– Хотите договор? Я добровольно и тактично отойду в сторону, если ваши желания не изменятся. То есть я не стану претендовать на вашу руку, понимаете? Но на всякий случай мы с вами какое-то время будем помолвлены. Вас это устраивает?

– Но ведь вы… Вы мне даже не нравитесь.

– Да, верно, мисс Йорк. Но разве вы не можете хотя бы на время представить, что испытываете ко мне нежные чувства?

– Весьма сожалею, но я всегда стараюсь быть честной. И потом… Что вы имеете в виду под словом «представить»?

– Вы могли бы притвориться, что любите меня. Что доверяете мне. Неужели это так трудно? Так как же, согласны?

Она вскинула подбородок и посмотрела на него в упор:

– У вас совершенно нет гордости?

Он криво усмехнулся:

– Напротив, у меня ее слишком много. Иначе я не стал бы за вами ухаживать. Вы только посмотрите на меня. Я такой громадный!.. Уродливый сынок французской куртизанки. Казалось бы, у меня нет ни малейшего шанса завоевать ваше сердце, не так ли? И тем не менее я решился на это.

Мариссе сделалось неловко, и она отвела глаза. А Джуд, снова усмехнувшись, спросил:

– Что же вы молчите? Вы по-прежнему считаете, что у меня нет гордости?

Она тихонько вздохнула:

– Но я вовсе не считаю, что вы уродливый…

– Нет, считаете.

Шагнув к девушке, Джуд осторожно провел пальцем по ее подбородку. Она замерла и затаила дыхание. А он, заглянув ей в глаза, прошептал:

– Вы очень красивая… Слишком красивая для меня.

Она молча покачала головой, но не отстранилась. А Джуд, прикоснувшись большим пальцем к ее нижней губе, продолжал:

– Да, вы действительно необычайно красивая. Когда люди увидят нас вместе, они наверняка скажут так же, как и… Скажут, что такая женщина…

– Джуд, зачем вы так говорите?

– Люди станут шептаться и хмуриться, а вы будете краснеть от обиды. Но я не возражаю, мисс Йорк. Вы понимаете?

– Зачем вы…

Она снова вздохнула.

Он провел ладонью по ее щеке и, глядя на нее пристально, вновь заговорил:

– Я м давно уже не мальчик, дорогая. И я никогда не был красавчиком, так что нет смысла желать этого. Но поверьте, любят не только красавцев, любят прежде всего мужчин. И вы должны решить, кто вам нужен – мальчик или мужчина.

Тут он снова провел ладонью по щеке Мариссы, и губы ее чуть приоткрылись, а дыхание сделалось прерывистым. Она закрыла глаза и приблизилась к нему почти вплотную.

– Может, проводить вас на ужин? – спросил Джуд, мысленно улыбнувшись.

– На ужин?..

Ее глаза распахнулись, и она уставилась на него в изумлении.

– Время ужинать, mon coeur [1]1
  моя душа (фр.).


[Закрыть]
.

– В самом деле? – пролепетала Марисса.

Потом вдруг нахмурилась и отступила на шаг.

– Да, нам пора на ужин, дорогая. Только не забывайте: мы должны делать вид, что прекрасно ладим друг с другом. Пойдемте же…

Джуд предложил девушке руку.

Марисса окинула его взглядом – как бы еще раз оценивая. Затем, уже без колебаний, она приняла его руку, и они вошли в дом. Когда же они проходили мимо молодого денди, хмурившегося при их уходе, Джуд снова ему улыбнулся. Он был почти уверен: этот мальчик попросит Мариссу потанцевать с ним сегодня вечером. Что ж, пусть танцуют. Он, Джуд, с удовольствием понаблюдает за ними со стороны. Он нисколько не против того, чтобы Марисса немного поразвлеклась, если конец вечера она проведет с ним.

Глава5

Музыкальная комната, достаточно просторная, была подготовлена для танцев, и в бальный зал решили не переходить, Вдовствующая баронесса поспешила занять кресло, стоявшее неподалеку от фортепиано, и сидевший за ним музыкант принялся наигрывать довольно бодрую мелодию. Джентльмены в комнату еще не вернулись, и Марисса, поглядывавшая на мать, видела, что та хмурится. Леди Йорк явно не одобряла того факта, что мужчины задержались в столовой за портвейном. Пожилая дама не имела ничего против портвейна, однако ей ужасно не нравилось, что из-за отсутствия мужчин задерживалось веселье.

Леди Йорк чрезвычайно гордилась тем, что устраивала самые веселые вечера во всей округе; причем вечера эти продолжались почти неделю, а не три дня, как во всех остальных домах. Поместье Йорков было известно тем, что здесь собирались на танцы и во время сезона охоты. Баронесса нанимала прекрасных музыкантов, а также устраивала карточные игры и прочие развлечения, если не было танцев.

Но сегодня-то танцы непременно состоятся! И огорчало лишь одно: мужчины все еще не могли оторваться от своего портвейна.

Баронесса хмурилась еще минут пять, и вот наконец из коридора донеслись веселые мужские голоса. А через несколько секунд в комнате стали появляться мужчины, однако мистера Бертрана среди них не было.

Марисса, чуть приподнявшись, посмотрела в Сторону открытой двери, но не увидела Джуда и в коридоре. Она и сама не знала, почему так ждала его. За ужином он сидел прямо напротив нее, так что она, казалось бы, вдоволь на него насмотрелась… Правда, она была немного заинтригована и все время спрашивала себя: «Что же он сказал даме, сидящей справа от него? Почему та так весело рассмеялась?» И еще она заметила, что другая леди, сидевшая слева от Джуда, смотрела на него сияющими глазами и постоянно трогала его за локоть, пытаясь привлечь к себе внимание.

Действительно, почему эти женщины так странно вели себя? Ведь он не был красивым, не был даже элегантным… И титула у него не имелось. Тем не менее он был им интересен. Почему?

И что он имел в виду, когда говорил о мальчиках и мужчинах? Ведь Питер Уайт едва ли был мальчиком в свои двадцать семь.

– Добрый вечер, мисс Йорк, – раздался рядом с ней мужской голос.

Марисса вздрогнула и повернулась. Но перед ней стоял вовсе не тот, кого она высматривала.

– Добрый вечер, мистер Данвуди, – ответила Марисса с улыбкой.

Неделю назад мистер Данвуди стоял довольно высоко в списке ее потенциальных возлюбленных, но, увы, Уайт оказался менее вежлив, зато более настойчив.

– Мисс Йорк, могу я сесть рядом с вами?

– Да, конечно. Как ваша охота этим утром?

– К сожалению, не очень.

Мистер Данвуди вздохнул и принялся описывать утреннюю охоту, весьма его разочаровавшую.

Марисса вежливо слушала и кивала время от времени. В отличие от ее матери она бы предпочла, чтобы мужчины еще дольше задержались за портвейном. Тогда они, возможно, обсудили бы все свои мужские темы и говорили бы сейчас о чем-нибудь более интересном.

Закончив свою охотничью историю, мистер Даивуди снова вздохнул. Потом вдруг спросил:

– А у вас все в порядке, мисс Йорк? Вы хорошо себя чувствуете?

Марисса судорожно сглотнула.

– Да, разумеется. – Она заставила себя улыбнуться. – А почему вы спросили?

– Ну, сегодня вы выглядите… Вы не такая, как всегда.

– Надеюсь, мистер Данвуди, вы не скажете мне, что я выгляжу слишком уж плохо.

Ей пришлось снова улыбнуться.

– Нет-нет! – воскликнул молодой человек. – Вы сияете, как всегда! Ваши глаза… они такие же изумительные. И волосы – тоже.

Говоря все это, мистер Данвуди воодушевился, щеки его порозовели. Марисса же, глядя на его губы, размышляла: «Очень даже красивые губы… Немного тонковатые, конечно, но вполне соответствующие его лицу». Когда-то она пыталась соблазнить мистера Данвуди. То есть ей хотелось бы, чтобы он поцеловал ее. Но молодой человек страшно разволновался, разнервничался и, возможно, не очень-то хорошо понял, что от него требовалось. Вспомнив об этом, Марисса с улыбкой спросила:

– Вы ведь пригласите меня на танец сегодня вечером?

Молодой человек тут же кивнул:

– Да, непременно! А могу ли я пригласить вас на первый танец, мисс Йорк?

Марисса тихонько рассмеялась:

– Да, разумеется. Это было бы очень даже неплохо, сэр.

Мистер Данвуди расплылся в улыбке, но тут же погрустнел.

– Видите ли, мисс Йорк, я… Гм… Я спрашивал о вашем самочувствии, потому что слышал, что якобы вы и мистер Уайт вчера вечером повздорили.

Марисса вздрогнула и похолодела. «О Боже, – думала она, – вот и настал этот момент…» Тот самый момент, когда стало ясно: у нее имелся только один-единственный выход из положения – выйти замуж за Джуда Бертрана.

Данвуди откашлялся и вновь заговорил:

– Понимаете, я не мог не заметить, что он сразу же исчез. И я очень надеюсь… Надеюсь, ваши чувства не были оскорблены, что бы между вами ни случилось. Мне кажется, он довольно приятный парень, но, возможно, излишне самоуверенный.

– Да, возможно… – кивнула Марисса.

Сделав над собой отчаянное усилие, она снова улыбнулась. Казалось, что Данвуди говорил вполне искренне, то есть полагал, что между ней и Уайтом всего лишь произошла размолвка.

– Да, вы правы, мы с ним действительно поспорили… И я, рассердившись, попросила его уехать. Конечно, сейчас я уже жалею об этом. В тот момент я просто не сдержалась, вот и все.

– Я уверен, что вы действовали правильно, мисс Йорк. Никогда не замечал, чтобы вы проявляли неосмотрительность.

– Благодарю вас, мистер Данвуди.

Марисса в очередной раз улыбнулась, теперь уже – вполне искренне. Данвуди был довольно приятный молодой человек – спокойный, деликатный и красивый к тому же. Он, очевидно, даже не подозревал, какие у нее, у Мариссы, ужасные недостатки. Но возможно, он был не слишком покладистый и не признал бы ребенка от другого мужчины…

– Мисс Йорк, я хотел у вас спросить… – Молодой человек ужасно смутился, и Марисса подумала: «Сейчас он сделает мне предложение!» – Скажите, а мисс Сэмюел ожидается на этой неделе? Я знаю, что вы с ней близкие подруги. И я слышал, что ее мать уже оправилась от болезни, удерживавшей их дома.

– О, я думаю…

Марисса в растерянности захлопала глазами. Неужели мистер Данвуди влюблен в Элизабет Сэмюел? Что ж, возможно… И если так, то тогда понятно, почему он ни разу не поцеловал ее, Мариссу.

– Да, вы правы, Бет действительно моя лучшая подруга. И она обещала вскоре приехать. Я уверена, что она вот-вот здесь появится. Вы писали ей?

Молодой человек густо покраснел.

– Я не думаю, что это было бы прилично… Мы с ней встречались всего лишь однажды.

– И все же я уверена: она будет рада узнать, что вы думаете о ней.

Тут музыка стихла, но почти тотчас же снова зазвучала. И мистер Данвуди, коснувшись руки Мариссы, с улыбкой сказал:

– Позвольте пригласить вас на первый танец. Вы ведь обещали…

– Да, конечно… – Марисса поднялась. – С удовольствием потанцую с вами.

Через несколько секунд мистер Данвуди закружил ее в быстрой джиге, и вскоре к ним присоединились другие пары. К концу танца запыхавшаяся Марисса весело смеялась. Рука молодого человека крепко прижималась к ее, талии, но она говорила себе, что это никакого удовольствия ей не доставляет. Ведь ему нравилась Бет, и она, как ее подруга, могла этому только радоваться.

Уже подводя Мариссу к канапе, мистер Данвуди едва заметно нахмурился и, кивнув куда-то в сторону, тихо спросил:

– А это кто?

Проследив за его взглядом, Марисса увидела, что мистер Бертран наконец-то появился. Стоя у каминной полки, он беседовал с Эйданом, однако смотрел при этом прямо на нее. Но она не заметила ревности в его взгляде, – напротив, в глазах Джуда искрился смех.

– Это мистер Бертран, друг нашей семьи, – ответила Марисса. «И мой будущий муж», – добавила она мысленно.

Как и всегда, Джуд Бертран был самым высоким из мужчин, находившихся в комнате. И он не сводил с нее глаз даже тогда, когда она благодарила мистера Данвуди за танец.

Минуту спустя, увидев, что он направляется к ней, Марисса затаила дыхание. А Джуд с улыбкой сказал:

– Вы превосходно танцуете, мисс Йорк.

– Правда?.. А вытанцуете, мистер Бертран?

– Отчасти. В какой-то степени.

Она ожидала, что Джуд пригласит ее на танец, но он по-прежнему стоял с ней рядом и вежливо улыбался. И тут Мариссу осенило… «О Боже, да ведь он, наверное, совсем не умеет танцевать», – подумала она. Но ведь тогда… Тогда она не сможет выйти за него замуж! Как же она выйдет за мужчину, не умеющего танцевать? Танцы – одна из радостей в ее жизни. Танцы, езда на лошади и чтение романов. Правда, было еще кое-что… То есть ей хотелось бы, чтобы это было, – но только не так, как происходило с мистером Уайтом.

А мистер Бертран, судя по всему, действительно не умел танцевать. Во всяком случае, было ясно: он не собирался приглашать ее на танец.

– Что ж, если вы позволите… Я должна один танец своему кузену, – пробормотала Марисса.

– Да, конечно. – Он снова улыбнулся. – Я буду с удовольствием любоваться вашей грацией издалека.

Марисса тут же поднялась и поспешила в другой конец комнаты. Правда, она понятия не имела о том, где сейчас находился Гарри. Да и захочет ли он танцевать?

Осматриваясь в поисках кузена, Марисса вдруг увидела горничную, стоявшую в дверях; причем было очевидно, что та кого-то высматривала. Заметив молодую хозяйку, девушка выразительно кивнула и отступила в коридор. Марисса тотчас же поспешила за ней.

– Мисс, вам письмо.

Горничная протянула ей конверт.

– От кого? Кто доставил?

Горничная пожала плечами:

– Не знаю, мисс. Письмо оставили у кухонной двери.

Дрожа от волнения, Марисса тут же спрятала письмо в потайном кармане юбки и направилась к соседней двери – это была комната для шитья. Немного поколебавшись, она вошла и закрыла за собой дверь. В комнате никого не было, но тут оказалось довольно светло, поскольку горели свечи. Марисса вытащила из кармана письмо, однако не решалась его вскрыть – ее одолевали дурные предчувствия. И к тому же… Ох, ведь именно в этой комнате она лишилась невинности прошлой ночью. «Но это всего лишь совпадение, – сказала себе Марисса. – Комната для шитья – такая же, как и все прочие. Она ничем от них не отличается».

Наконец, собравшись с духом, Марисса вскрыла конверт. И тотчас же стало ясно, что дурные предчувствия подтвердились.

«Моя любимая!

Несмотря на мои опрометчивые слова, я не собирался причинить тебе боль. Пожалуйста, прости меня за мое поведение. Моя страсть к тебе предстала в ложном свете. Поверь, я действительно люблю тебя. Умоляю, пересмотри свое решение и не отказывай мне. Я мечтаю о том, что буду каждую ночь проводить в твоих объятиях… Буду проводить так же, как провел тот чудесный час».

– Какой же час?.. – пробормотала Марисса, поднимая голову.

Все это длилось от силы минут тридцать – да и те показались ей целой вечностью.

Пожав плечами, она прочитала последние строчки.

«Любимая, верь мне. Пожалуйста, будь моей женой».

Тут Марисса вдруг вспомнила об элегантной фигуре мистера Уайта и о его изящных руках, поначалу казавшихся необыкновенно нежными. Увы, эти руки доставили ей мало радости. И если уж честно, то она не получила совершенно никакого удовольствия от их… интимного общения. Даже вспоминать об этом не хотелось.

Так могла бы она выйти за него замуж?

– Нет-нет, ни в коем случае, – прошептала Марисса. И тут же решительно покачала головой. – За Питера Уайта ни за что!

И вообще, если уж разобраться, то танцы для нее не столь важны. Во всяком случае, танцы – не самое главное в жизни. И она не станет больше думать о предложении мистера Уайта.

Со вздохом сложив письмо, Марисса сунула его в конверт и повернулась к двери, собираясь покинуть комнату.

– О Боже! – в испуге воскликнула она.

Дверь была открыта, и на пороге стоял Джуд, внимательно смотревший на нее.

– Мисс Йорк, он шантажирует вас, да?

Выражение, появившееся на лице Джуда, не предвещало мистеру Уайту ничего хорошего.

– Нет-нет! – Марисса покачала головой и сунула письмо в карман юбки – Он пишет, что любит меня, вот и все.

– И вы склонны простить его?

– Разумеется, нет! – воскликнула она. – Об этом не может быть и речи!

Джуд расплылся в улыбке и проговорил:

– Что ж, очень хорошо… – Он прошел в комнату и остановился у кушетки. – Итак, мисс Йорк, это то самое место, где была потеряна ваша невинность?

– Мистер Бертран!.. – Марисса густо покраснела. – Как вы можете?..

Он вдруг подмигнул ей и, опустившись на кушетку, похлопал по ней ладонью:

– Садитесь, дорогая. И не забывайте: меня зовут Джуд.

– Да, конечно… – пробормотала Марисса.

А Джуд с улыбкой спросил:

– Скажите, вам понравилось то, что происходило с вами в этой комнате прошлой ночью?

Марисса снова покраснела. Подобные вопросы были просто возмутительны! И как ни странно, они необычайно возбуждали. Но как он смел?! Как смел спрашивать об этом?! Да еще с таким невозмутимым видом… Словно говорил о погоде.

Марисса молчала, и Джуд с улыбкой добавил:

– Поверьте, это может доставить удовольствие.

– Я знаю, – пробурчала она, усевшись на кушетку.

– И доставило?

– Нет! – Марисса фыркнула и покачала головой.

Джуд насторожился:

– Он был с вами груб?

– О нет! – Она снова покачала головой. – Но он был… не очень-то впечатляющим. – Едва эта слова сорвались с ее уст, как Марисса осознала всю их неуместность. – То есть я имела в виду…

Она в смущении умолкла.

Джуд весело рассмеялся:

– Значит, был не очень впечатляющим? Да, это серьезная неприятность. Но для молодой леди, теряющей невинность, это, возможно, благо.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю