355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Лунин » Расскажу вам сказку (Сказки и легенды народов Западной Европы) » Текст книги (страница 41)
Расскажу вам сказку (Сказки и легенды народов Западной Европы)
  • Текст добавлен: 16 мая 2020, 21:30

Текст книги "Расскажу вам сказку (Сказки и легенды народов Западной Европы)"


Автор книги: Виктор Лунин


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 41 (всего у книги 43 страниц)

Загадочный разговор

Жил когда-то король, а у короля было три советника – нарядные, важные и такие толстые, что, посмотрев на их надутые лица, каждый мог подумать, что они очень умны. Так думал и сам король и поручил им дела всего королевства. Однако дела с каждым годом шли все хуже и хуже, и в конце концов королевская казна совсем опустела. Даже старый король и тот стал подозревать, что его мудрецы совсем уж не так мудры, как это кажется с первого взгляда. Тогда он позвал молодого принца, своего сына и наследника, и спросил его, что делать.

– Поручи это дело мне, – ответил юноша. – Уж я-то как-нибудь разберусь, кто они – мудрецы или обманщики.

А надо сказать, что молодой принц, хотя и был королевским сыном, совсем не походил на отца. Король-отец никуда не выходил из дворцовых зал, а принц-сын был во дворце редким гостем. Целыми днями скакал он на диком коне по горным кручам, спал на голой земле и частенько беседовал с путниками и крестьянами. Поэтому он знал людей куда лучше, чем его престарелый отец.

Не откладывая дела до завтра, принц пригласил советников на прогулку.

– Подать карету! – крикнули все трое разом.

Но принц сказал:

– А я хочу прогуляться пешком.

Что же делать, – пришлось советникам уступить, потому что принц, несмотря на молодость, был все-таки родным королевским сыном, а с – королями шутки плохи. Итак, юноша быстро зашагал по дороге, а следом за ним, отдуваясь и переваливаясь с боку на бок, засеменили три толстяка.

Вскоре дошли они до виноградника. Увидев крестьянина, который срезал спелые грозди, принц крикнул с дороги:

– Эй, дядя Луиш, я вижу, много снега выпало на горной вершине!

Крестьянин поклонился принцу и почтительно отвечал:

– Пора, сеньор принц, – давно настало для этого время.

Советники ничего не поняли: кругом было ровное место, и нигде не виднелось ни холмика, не то что горы. Откуда же могла взяться вершина, да еще покрытая снегом?

А принц, приблизившись к старику, продолжал расспросы:

– А сколько раз у тебя горел дом?

– Уже два раза, сеньор.

– Сколько же раз ощиплют тебя, как индейку?

– Да еще разочка три.

Советники опять ничего не поняли и стояли с разинутыми ртами. А принц прибавил:

– Ощипли-ка, дядя Луиш, моих трех индюков.

– Ощиплю на совесть, раз вы приказали! – воскликнул крестьянин.

А принц строго сказал советникам:

– Почтенные сеньоры и первые мудрецы королевства! Если вы при всей своей мудрости не сумеете разгадать этого разговора, не видать вам дворца как своих ушей.

Он весело зашагал по дороге, а перепуганные советники стали упрашивать старика крестьянина объяснить им, что же значит этот загадочный разговор.

Смышленый старик ответил:

– Все объясню, если вы, сеньоры, отдадите мне ваши плащи и расшитые золотом камзолы.

Не хотелось советникам расставаться со своим нарядным платьем, но еще меньше хотелось потерять королевскую милость. Ну что тут делать? Пришлось советникам раздеваться!

– Так вот, – начал старик. – «Много снега выпало на горной вершине» – это значит: «Стар я стал, и голова моя поседела». Затем его величество принц спросил, сколько раз горел у меня дом? И это я понял: он спросил, сколько раз выдавал я замуж своих дочерей? А я выдал уже двоих, и два раза у меня были убытки не меньше, чем от пожара! И, наконец, последний вопрос: сколько раз ощиплют меня, как индейку? Пословица говорит: «Кто выдает замуж дочь, того ощиплют, как индейку на свадьбе». И правильно говорит: тут уж всем заплатить придется – и старосте, и святому падре, и бездельникам альгвасилам, – ощиплют они меня подчистую! А у меня еще три незамужних дочери. Вот и выходит, что придется мне быть ощипанным еще три разочка. А три индюка…

– Но кто же три индюка? – воскликнули в один голос советники.

– Это вы, почтеннейшие сеньоры, – ответил с улыбкой старик крестьянин. – Как видите, я исполнил приказ и ощипал вас на совесть. Разве без плащей и камзолов не похожи вы на ощипанных индюков?

Советники были очень довольны, что старик подсказал им ответы на все четыре загадки, но в этот момент из-за кустов вышел принц и сказал ощипанным мудрецам:

– Я слышал все. Не сумели вы сами разгадать нашего разговора. Поклянитесь, что сегодня же приготовите для трех дочерей старика приданое. Смотрите же – не скупитесь!

Принц – это принц, а слово принца – закон. Пришлось советникам согласиться.

Гостей позвали, три свадьбы сыграли, и я там был. Дали мне две виноградных грозди – одну для меня, другую для того, кто слушал сказку. А юный принц возвратился к отцу-королю.

– Где же мои мудрецы? – спросил король.

– Они тебе не нужны.

– Но как же я обойдусь без советников?

– Догадаться просто, – ответил принц. – Один человек упал в воду и стал тонуть. Тогда он начал кричать и звать на помощь, но никто не пришел к нему. Покричал он и утонул.

– Глупец! – воскликнул король. – Нечего было кричать, надо было плыть самому.

– Вот и нам с тобой придется самим управлять королевством, – ответил юноша.

Так они и сделали.

Эта сказка не только про короля, но и про нас с тобой: делай свое дело сам и не жди, что другой постарается за тебя.

Бык Кардил

У короля был старый слуга. Король очень любил его и доверял ему больше всех, потому что старик был предан ему всем сердцем и за всю жизнь ни разу не обманул своего господина.

Однажды королю подарили быка. Звали его Кардил. Это был большой и свирепый бык – лобастый, с могучей грудью и широко расставленными рогами. А надо сказать, что король был большим охотником до боя быков. Он заранее уже представлял, как прекрасен будет Кардил в бою с бесстрашным тореро. Появившись на цирковой арене, такой бык мог принести славу всему королевству!

Кому же поручить охрану такого чуда? Только верному и преданному слуге. Король распорядился отвести быка в один из своих прекрасных парков, а слуге-старику строго-настрого приказал беречь быка как собственный глаз.

Об этом узнал один знатный фидальго – так называют дворян в Португалии. Он пришел к королю и сказал:

– Мой сеньор! Напрасно вы доверяете старику. Я уверен, что он нисколько не лучше других людей и при первом случае обманет вас, как обманывают другие.

Король не поверил.

– Мой слуга предан мне всем сердцем и за всю жизнь ни разу не сказал мне слова неправды, – ответил он дворянину.

Но фидальго настаивал на своем:

– Бьюсь об заклад, не пройдет и трех дней, он обманет вас и солжет вам в глаза!

– Ты ответишь мне за эти слова! – рассердился король. – Я принимаю вызов! Но если ты проиграешь, поплатишься головой!

Тем и кончился разговор. Пришлось задуматься дворянину: он знал, что слуга неподкупен, и никак не мог придумать, как же заставить честного старика солгать самому королю.

Тогда он приказал своим людям разузнать потихоньку, как живет старик и что для него дороже всего на свете, и узнал, что старый слуга давно уже овдовел и живет с единственным сыном. Этот юноша, почти еще подросток, скромный и прекрасный лицом, был для него единственной радостью. Он узнал также, что старый слуга, выполняя королевское приказание, целые дни проводит в отдаленном парке, присматривая за быком Кардилом, и потому юноша подолгу остается дома совершенно один.

Злая мысль пришла в голову дворянину. Он нанял трех разбойников, и злодеи похитили юношу.

Возвратившись домой и не найдя сына, старик пришел в отчаяние. Он стал искать его по всему городу, но не нашел, потому что злой фидальго спрятал юношу в подвале своего дома. Всю ночь не спал несчастный старик, так велико было его горе. Но, верный долгу, наутро все же отправился в королевский парк присматривать за быком.

Тут и явился к нему фидальго.

– Хочешь снова увидеть своего сына? – спросил он слугу.

– Он жив? – воскликнул обрадованный старик. – И вы знаете, где он находится?

– Конечно, знаю, – отвечал старику фидальго. – И ты не только увидишь его, ты получишь его обратно, если тут же, при мне, заколешь быка Кардила.

Старик стал бледен, как его рубашка. Нарушить приказ короля? Об этом он не мог даже подумать. Однако оставить сына в руках злодеев было еще страшнее. Любовь к мальчику победила. Слуга выхватил из-за пояса острый стилет и точным ударом, не хуже искусного тореро, убил наповал Кардила. А фидальго – по уговору – выпустил юношу на свободу.

Дворянин был уверен, что перехитрил короля и выиграл в споре. Он ни минуты не сомневался, что старый слуга побоится за свою голову и ни за что не объявит королю страшной правды. Он тотчас же поспешил во дворец и донес королю, что слуга убил Кардила.

Король пришел в ярость. Велел дворянину выйти из зала и приказал позвать слугу, так дерзко нарушившего королевское приказание.

Привели старика.

– Где бык? – нахмурив брови, в упор спросил его король.

Дрожа от страха, старик прошептал:

 
О бык благородный,
Свирепый Кардил,
Тебя я бессменно
Берег и хранил,
Берег, соблюдая
Приказ короля.
Сегодня ж, Кардил,
Ты погубишь меня…
 

– Говори яснее! – крикнул король, которому вовсе не понравились такие стихи.

И слуга чистосердечно признался во всем, не утаив ни одной подробности.

Король выслушал рассказ до конца и уже спокойно сказал старику:

– Не легко мне было потерять такого замечательного быка, но было бы еще тяжелее потерять веру в твою правдивость и честность, мой верный слуга.

Он сделал старика своим первым советником, а палач в тот же вечер отрубил дворянину голову на городской площади.

Принц-кролик

По улицам королевской столицы шел человек с большой корзиной на голове и нараспев выкрикивал свой товар:

 
Купите цветы —
Георгины и розы!
Кто купит, узнает
Страданья и слезы!..
 

Цветы были прекрасны, и кричал он очень громко, но люди только смеялись над продавцом, потому что никто не хотел платить деньги за слезы и страдания. Так, не продав ни одного цветка, продавец пересек все переулки, прошел все улицы и наконец вышел на площадь перед королевским дворцом.

– Купите цветы!.. – запел он еще громче, и принцесса выглянула в окошко. Она не знала еще, что такое слезы и страдания, и песня продавца не испугала ее. А цветы были так хороши, что красавица тотчас же приказала служанке купить всю корзину и посадить в саду прекрасные георгины и розы.

Каждое утро стала принцесса спускаться в сад, чтобы полюбоваться своими цветами, а цветы становились все пышнее и пышнее и с каждым днем все больше и больше нравились принцессе. Красавица потеряла сон. Всю ночь, не смыкая глаз, лежала она в своей постели под шелковым балдахином и с нетерпением ждала восхода солнца, чтобы разбудить служанку и бежать с нею в сад любоваться прекрасными цветами.

Однажды утром она прибежала в сад так рано, что солнце еще не успело позолотить верхушки гор. И что же увидала принцесса? Между цветами прыгал пушистый кролик. Он был презабавным – поводил ушками и припадал к земле при каждом прыжке.

– Поймай, поймай его! – захлопала принцесса в ладоши, и послушная служанка принесла кролика госпоже, а красавица сняла с головы ленту и сказала служанке: – Привяжи его и отведи во дворец. Он будет жить вместе со мной.

Они пошли через сад, и кролик послушно запрыгал за ними следом. Но у самых дверей дворца зверек рванулся и убежал в сад вместе с лентой принцессы. И девушки не могли найти его, как ни искали.

Весь день красавица была печальной, а наутро побежала в сад и снова среди цветов увидала кролика.

– Привяжи-ка его покрепче! – приказала служанке красавица и сорвала с шеи тканый шелковый шарф. Служанка выполнила приказание принцессы, они пошли ко дворцу, но у самых дверей кролик стремительно прыгнул в сторону и исчез в кустах вместе с шарфом красавицы.

На третье утро принцесса и служанка снова поймали кролика. На этот раз они привязали его золотой цепочкой, на которой висел медальон с портретом самого короля. Но и это не удержало пленника: он вырвался и умчался вместе с цепочкой и королевским портретом.

Принцесса затосковала и вскоре слегла в постель. Пришел королевский врач, покачал головой и сказал королю:

– Вашей дочери нужны развлечения: прогулки в коляске, веселые разговоры, пение и танцы. Пусть праздник сменяется праздником, и принцесса забудет свою печаль и осушит слезы.

И тотчас же во дворец явились лучшие певцы, музыканты, танцоры и сказочники. Они пели, играли, танцевали и рассказывали такие забавные истории, что король и министры забросили все свои дела и слушали их с утра до вечера. Но принцесса по-прежнему была безутешной. Молча лежала она на своей постели под шелковым балдахином и печально смотрела вдаль, будто кто-то стоял перед ней, и крупные слезы катились по ее побледневшим щекам. На глазах у всех красавица угасала, и никто не знал, как и чем ей помочь.

Слух о болезни принцессы разнесся по всей стране и вскоре дошел до маленькой бедной хижины, стоявшей на опушке густого леса. В этой хижине жили две сестры, две древние старушки. Одна была немножко хромой, а другая совсем горбатой. Они жили душа в душу и никогда не разлучались, но, узнав о несчастье в королевском дворце, старая горбунья сказала сестре-хромоножке:

– Сестрица, а что, если я пойду во дворец и попробую полечить принцессу своими сказочками?

Хромоножка улыбнулась в ответ:

– Я знаю, что ты очень добра, но во дворце найдутся сказочники получше тебя.

– А я все-таки попробую, – ответила горбунья. – Уж очень мне жаль молодую принцессу.

Она завязала в узелок маисовую лепешку и пару жареных рыбок, взяла в руки палку и отправилась в путь.

Дорога была не близкой, а горбунья была очень стара, и поневоле частенько приходилось ей присаживаться на отдых. То присядет в тени дерева на придорожном камне, то просто на земле у прохладного ручейка. Шла она, шла – вдруг видит: лежит у самой дороги большой мельничный жернов. «Вот, – думает, – тут и выспаться можно!» Присела на краешек жернова и задремала. Вдруг точно кто-то толкнул ее под локоть. Открыла глаза, смотрит – что за чудо! – земля перед ней раздвинулась, и поднялся из земли ослик, навьюченный двумя золотыми корзинами. Старушка была очень любопытна: заглянула в корзины, а в них пусто! Но еще больше удивилась горбунья, когда заметила, что чудесным осликом управляют две руки, а чьи это руки – никак не поймешь: руки-то есть, а человека не видно! Руки похлопали осла по спине, побежал осел на лужайку и принялся щипать свежую травку. Горбунья стала ждать, пока возвратится осел. «Надо, – думает, – разузнать, откуда он появился!» А осел тут как тут – прибежал обратно и давай стучать копытом в землю. Старушка не стала терять времени даром – раз – и прыгнула в одну из корзин. И вдруг разверзлась земля, и ослик, как камень, полетел вниз – только ветер свистел в ушах. Наконец он остановился. Выглянула бабушка из корзины и видит: стоит ослик перед роскошным дворцом! Это ей очень понравилось. Раз – и бабушка выпрыгнула из корзины. Осмотрелась – и прямо в двери: «Надо, – думает, – разузнать, что там внутри, во дворце».

Тут как будто только ее и ждали! Посреди зала возвышался большой стол, уставленный лучшими кушаньями. Села старуха за стол, а руки тут как тут: придвигают гостье блюда одно за другим. Проголодалась горбунья с дороги, наелась досыта. А руки уже спешат – отворяют двери в другую комнату, где стояла постель с мягкой пуховой периной. «Ну, – думает бабушка, – тут я высплюсь получше, чем на жернове у дороги!» Легла на постель и проспала до рассвета. Даже во сне ничего не видела! А утром побежала к окошку и выглянула в дворцовый сад. Смотрит – бежит по дорожке маленький пушистый кролик: ушами поводит, при каждом прыжке к земле припадает. Добежал до дворца – и в двери. Старушка – навстречу, а сама прячется, чтобы не спугнуть зверюшку. Подбежал кролик к фонтану, прыг в воду – и вынырнул из воды прекрасным принцем. Залюбовалась бабушка красавцем. А он не видит ее – подошел к зеркалу, взял золотой гребень и принялся расчесывать свои черные кудри. Расчесывает и вполголоса напевает, да так печально:

 
Ах, зеркальце любимое,
Любимый гребешок,
Искал я всюду милую,
Искал и не нашел.
Скажите мне, скажите мне —
В какой искать стране
Красавицу,
Которая
Тоскует обо мне…
 

Причесался, нырнул в фонтан, обернулся кроликом и ускакал обратно в сад.

«Вот это сказка так сказка! Такой никогда самой не придумать, – подумала бабушка. – Пойду-ка скорей во дворец и все расскажу принцессе! Пускай девушка позабавится». Села за стол, хорошенько позавтракала, разыскала свою палку и вышла в сад. Смотрит – а ослик уже стоит у крыльца со своими золотыми корзинками.


Старушка – в корзинку и – фьюить – полетела вверх со скоростью ветра. Не успела оглянуться, а она уже на дороге – на том самом месте, где лежал мельничный жернов. Поклонилась бабушка ослику и пошла прямой дорогой в королевский дворец.

Приходит и говорит:

– Ваше величество, я пришла издалека, хочу позабавить принцессу, рассказать ей сказочку, какой еще никто не слыхал, потому что все это было со мной на самом деле!

Привели бабушку к принцессе. Лежит красавица на постели под шелковым балдахином – даже не взглянула на старую. А горбунье что – присела рядом на стульчик и давай рассказывать. Рассказывает, а принцесса лежит, как лежала, даже не шевельнется. Обо всем рассказала бабушка: и как во дворец попала, как поужинала, как выспалась, но только лишь помянула кролика, очнулась принцесса, подняла голову, улыбнулась и приказала подать себе завтрак.

Обрадовалась горбунья, видит – дело на лад идет. Говорит, рассказывает, а принцесса уже сидит в постели. А как дошло дело до принца, вскочила на ноги, веселая, чуть не пляшет, как будто никогда и больной не была! Смеется и говорит:

– Бабушка, милая! Сейчас же едем в подземный дворец. Хочу взглянуть, как там кролик живет!

Позвали верную служанку принцессы и в тот же день отправились в путь. К вечеру дошли до волшебного жернова, дождались ослика, прыгнули в золотые корзины и – фьюить – полетели под землю. Горбунья-то ничего – не струсила: уже привыкла к таким прогулкам, но принцесса со служанкой так обомлели от страха, что бабушка насилу вытащила их под землей из корзинок. И вот входят они в роскошный подземный дворец, идут из зала в зал. Волшебные руки открывают перед ними настежь все двери. А сколько рук хлопотало кругом, словно готовились во дворце к большому празднику! Одни прибирали комнаты, другие несли к столам дорогие блюда, а на хорах руки невидимых музыкантов уже настраивали свои волшебные скрипки.

Так из зала в зал, из комнаты в комнату шла принцесса со служанкой и бабушкой по дворцу и не могла надивиться его красоте и богатству. Но разве богатства искала принцесса? Она надеялась встретить кролика, но кролика нигде не было! Служанка побежала вперед. Она открыла одну из дверей и вдруг громко вскрикнула от испуга: посреди спальни на мраморном полу лежал прекрасный принц, бледный как полотно, и сердце его не билось.

– Не ходите сюда, он умер! – воскликнула служанка. Но принцесса и бабушка уже вошли в спальню. Увидев принца, красавица отшатнулась, но жалость и сострадание пересилили страх. Она бросилась к несчастному юноше.

– Уйдем отсюда, мы пришли слишком поздно, – зашептала горбунья, стараясь увести принцессу. Но красавица как зачарованная смотрела на прекрасного принца, затем медленно склонилась над ним, и крупные слезы одна за другой покатились из ее глаз. Первая слеза упала на сердце юноши, и сердце начало медленно биться. Вторая – оживила уста, и юноша улыбнулся. Третья – упала на лоб, и прекрасный принц открыл глаза. Он встал и сказал принцессе:

– Спасибо тебе, красавица. Злой волшебник заколдовал меня и превратил в смешного кролика, но твои слезы и доброе сердце разрушили злые чары.

Он взял красавицу за руку, и тотчас же громко грянула музыка, все двери распахнулись настежь, и принцесса с удивлением увидала, что в залах веселятся уже нарядно разодетые гости, и уже не руки, а невидимые прежде румяные повара в высоких белых колпаках несут к столам дорогие блюда, в то время как слуги в расшитых ливреях, вежливо кланяясь, рассаживают по местам приглашенных.

– О принц! – воскликнула красавица в изумлении. – Скорее скажите мне, что за праздник у вас во дворце сегодня?

– Моя свадьба, – с улыбкой ответил принц.

– Но кто же невеста?

– Моя невеста – принцесса соседнего королевства!

– Но принцесса – ведь это я? – смутилась девушка.

– Ты и будешь моей женой, – с учтивым поклоном ответил принц и под звуки самой веселой музыки повел красавицу в зал. Они сели за свадебный стол, и знатные гости подняли кубки за здоровье новобрачных.

Так справили они веселую свадьбу, но больше всего радовало принцессу, что теперь роскошный дворец принца-кролика уже не стоял под землей. Он высился на крутой скале на берегу лазурного моря. Птицы кружились над ним и громко пели о счастье принцессы и принца.

Старушка тоже осталась жить во дворце. Все очень любили и уважали ее, но вскоре горбунья затосковала и стала проситься домой. Долго уговаривали ее принцесса и принц навсегда остаться во дворце, но уговорить не могли.

– Я не королева и не знатная дама. Я в хижине родилась и в хижине хочу скоротать свою старость, – твердила горбунья.

И тогда принц приказал подать золотую карету и отвезти бабушку в бедную хижину на опушке густого леса.

Радостной была встреча горбуньи и хромоножки. Много лет еще прожили они душа в душу. А когда хромоножка скучала, горбунья старалась развеселить ее и пела ей вот такую песенку:

 
Бывает, бывает,
Бывает порой,
Что слезы нам счастье
Приносят с собой.
И хижина часто милее дворца…
 

И сказка прочитана вся до конца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю