Текст книги "Каратель. Том 3: Обитель мира (СИ)"
Автор книги: Виктор Глебов
Жанры:
Космическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
Глава 46
Спуск занял около часа прежде, чем люди оказались в сферической пещере радиусом около двухсот метров, их которой вёл более широкий тоннель, уходящий отвесно вниз. Повсюду виднелись кучи молотого льда и довольно крупные обломки.
– И как дальше? – проговорил Пшежиковский, останавливаясь у края бездны и светя в неё фонарём.
Луч отражался от стен и рассеивался на глубине примерно трёхсот метров.
– Насколько нам хватит страховки? – отец Эбнер взглянул на Рея Фолнера.
Тот покачал головой.
– Не намного.
– Погодите, я что-то вижу! – Пшежиковский опустился на колени и навис над краем тоннеля, опустив руку с фонарём. – Сюда приближается какой-то аппарат!
– Вижу! – прошептал отец Эбнер, заглядывая в пропасть. – Давайте отойдём.
Через несколько секунд из отверстия в полу пещеры показался округлый хитиновый панцирь жёлто-зелёного цвета с тёмными разводами вокруг ряда отверстий, из которых медленно выдвинулись членистые конечности. Они уцепились за лёд, и существо принялось втаскивать себя в пещеру. Людям пришлось отойти подальше – столь длинным оно оказалось. Когда существо выползло из тоннеля целиком, оно заняло почти четверть пещеры.
– В нём метров сорок! – прокомментировал Пшежиковский. – Ничего себе гусеница.
В хитиновом боку развинулись едва заметные сворки, и из существа вылезло другое, похожее на краба, но высотой чуть менее двух метров. Четыре белёсых глаза на длинных ножках выдвинулись из головы и начали раскачиваться в воздухе, разглядывая людей. Потом существо потрогало гибким усом какое-то устройство у себя на «груди», и в пещере раздался лишённый интонаций голос, произнёсший:
– Добро пожаловать. Меня зовут Акцирчк. Я провожу вас. Следуйте за мной, – с этими словами существо приглашающе качнуло глазами-ножками и полезло обратно в щель между панцирными пластинами.
Макс, Рей Фолнер, отец Эбнер и Стас Пшежиковский переглянулись.
– Что, туда?! – проговорил коротышка, не скрывая отвращения. – Мы должны лезть в ЭТО?! – он кивнул в сторону гигантской гусеницы.
– Ты руководишь операцией, – напомнил ему Макс. – Не хочешь – не полезем. Вернёмся ни с чем.
Коротышка тяжело вздохнул и двинулся к существу, по всей видимости выполнявшему функции транспорта. Помедлив секунду возле щели, где уже скрылся Акцирчк, Ангел взялся руками за нижнюю пластину и полез внутрь.
– Ну, как там? – спросил Макс.
– Нормально! – проворчал Рей Фолнер. – Темно. Давай за мной, и сам всё увидишь.
– Ты же сказал, что там темно, – отозвался Макс, направляясь к существу.
– Двигай, тебе говорят!
Макс протиснулся между скользкими складками, располагавшимися за хитиновыми пластинами, и очутился в «комнате» овальной формы с ребристыми стенами из упругого кожистого материала. Свет давали несколько гроздей фосфорисцирующих шариков, расположенных на стенах и потолке.
Рей Фолнер сидел на полу, а рядом с ним стоял Акцирчк. Ксен кивнул Максу двумя из четырёх глаз. В ответ парень слегка поклонился.
Отец Эбнер и Стас Пшежиковский влезли друг за другом.
– Можем отправляться, – проговорил Акцирчк невыразительно, так что непонятно было, вопрос это или утверждение.
Впрочем, скорее последнее, поскольку через несколько секунд после этого комната пришла в движение – очевидно, существо-транспорт разворачивалось. Макс огляделся в поисках чего-нибудь, за что можно держаться.
– Не беспокойтесь, – проговорил ксен, по-своему истолковав его движение.
– Здесь есть… поручни? – спросил Макс без особой надежды, поскольку ничего похожего не видел.
– Держаться?
– Да.
– Не нужно, – ксен качнул глазами. – Поверхность держит, – он постучал одной из членистых конечностей по полу «комнаты».
Макс оглядел себя и обнаружил, что его ноги и тело до пояса опутывают несколько прозрачных волокон. Он попробовал пошевелиться, но они держали на удивление крепко. Посмотрев на своих спутников, Макс убедился, что и на тех точно такие же «страховочные ремни».
Комната неожиданно обрушилась вниз, но вскоре замедлила падение и стала мерно раскачиваться – очевидно, существо-транспорт начало спуск по тоннелю. Акцирчк тихо застрекотал (как показалось Максу, довольно), потом коснулся аппарата на груди и заговорил:
– Спуск займёт около часа. Потом мы пересядем на… поезд.
– Поезд? – переспросил отец Эбнер.
– Возможно, перевод неправильный.
После этого короткого разговора довольно долго царило молчание. Наконец, люди начали потихоньку переговариваться. Акцирчк переводил взгляд с одного на другого, иногда что-то тихо стрекотал, но с гостями не заговаривал.
Наконец, примерно через час с небольшим существо-транспорт остановилось, и Акцирчк вывел всех наружу.
Люди очутились в пещере, очень похожей на станцию метрополитена: вытянутое помещение с рядом столбов, поддерживающих потолок, углубление, смахивающее на колею. Наверху висели мутноватые шары, излучавшие бледный свет. Только рельсов не было.
Существо-транспорт уползло в один из четырёх тоннелей, выходящих из пещеры.
– Подождём, – проговорил Акцирчк и застрекотал что-то на своём языке.
Возможно, он связывался с сородичами, пользуясь невидимым людям аппаратом.
После нескольких минут томительного ожидания из ближайшего тоннеля донеслись звуки, похожие на глухое потрескивание или громкий шелест, и вскоре из темноты показалось существо, покрытое хитиновым панцирем, состоящим из множества узких пластинок. Оно передвигалось на десятках коротеньких суставчатых ножек и походило на гигантскую гусеницу. Вероятно, это и был «поезд», на котором делегации предстояло отправиться в дальнейший путь.
– Это не опасно? – спросил Пшежиковский Акцирчка, с опаской поглядывая на «гусеницу». – Он в курсе, что мы – послы, и нас… э-э… нельзя есть?
– Беспокоиться не о чем, – отозвался ксен, качнув глазами. – Это всего лишь биоробот, он питается строго по часам и находится под полным контролем оператора.
– Кого? – переспросил Ангел.
– Шофёра, – ответил Акцирчк, секунду подумав. – Того, кто сидит здесь, – он указал на верхнюю часть головы существа-поезда, где имелось небольшое выступающее образование из щитков. К нему вёл ряд отростков на панцире существа, вероятно, служивший лестницей для водителя. – Прошу, – ксен постучал усиками по боку гусеницы, и несколько хитиновых пластин раздвинулись, открыв проход.
Пропустив людей вперёд, Акцирчк вошёл следом и прострекотал что-то на своём языке. «Дверь» закрылась, и «поезд» тронулся.
Глава 47
Люди находились в просторном вытянутом «вагоне», обтянутом такой же кожей, что и внутренность предыдущего транспорта. Акцирчк предложил всем сесть на пол, и, когда это было сделано, из пола выдвинулись отростки и оплели пассажиров. Свет струился из нескольких прозрачных полусфер, прикреплённых к потолку.
Путь занял около часа, потом «поезд» остановился, и люди вместе с Акцирчком вышли, оказавшись в очередной пещере. Здесь их ждало существо с суставчатыми ногами и плавниками. Оно лежало, глубоко дыша: кожистые складки на голове раздвигались и снова закрывались, с шумом впуская и выпуская воздух. Макс запросил скафандр о наличии пригодной для дыхания человека атмосферы и получил положительный ответ.
– Здесь можно дышать, – сказал он своим спутникам. – Убедитесь сами.
Те запросили свои скафандры.
– Да, действительно, – проговорил отец Эбнер. – Но это не удивительно: ведь наш провожатый без скафандра.
– Возможно, он не нуждается в кислороде, – заметил Рей Фолнер. – Хотя это, конечно, маловероятно.
– Вы предлагаете снять шлемы? – вмешался Пшежиковский. – По-моему, это лишнее.
– Да, не будем торопиться, – согласился Рей Фолнер. – Ещё не известно, где мы окажемся через секунду.
– Нам сюда? – спросил Макс Акцирчка, указав на лежавшее на полу существо.
– Да, – ответил ксен.
Он сказал что-то биороботу, и тот зашевелился, поднимаясь на ноги. Из-под пластин панциря неожиданно повалил какой-то газ или пар – словно от стравливания гидравлики. Часть плит раздвинулась, пропуская пассажиров внутрь.
– Сейчас мы поплывём в город, – сообщил Акцирчк, устраиваясь на полу. – Там вы встретитесь с нашими представителями.
– Хм… спасибо, – проговорил Рей Фолнер, не зная, что сказать.
Ксен неопределённо качнул глазами. Существо-транспорт пришло в движение.
– Жаль, что у вас тут нет иллюминаторов, – заметил Макс.
Ему хотелось посмотреть на мир ксенов.
– Ты имеешь в виду окна? – спросил инопланетянин.
– Ну, да.
Акцирчк молча провёл усиками по кожистой стене, и в ней появились прямоугольные иллюминаторы, затянутые прозрачным материалом, сквозь который была видна чёрная вода.
– И в остальных… тоже такие были? – спросил Макс.
– Конечно. Но на что тут смотреть? Темно. Подождите, пока мы доберёмся до города, – Акцирчк тем же движением усиков закрыл иллюминаторы.
– Как называется город, в который мы плывём? – поинтересовался отец Эбнер.
– Гирцкх, – ответил ксен. – Это… столица.
– У вас много городов? – спросил Пшежиковский.
– Что такое «много»?
– Ну, скажем, больше ста?
– У нас триста шестьдесят четыре города.
– И все такого же размера, как… тот, куда мы плывём?
– Нет, не такого же.
– Меньше?
– Да.
– Существа, на которых мы передвигаемся, – все биороботы? – вмешался отец Эбнер.
Акцирчк несколько секунд молчал, потом сказал, едва заметно качнув глазами-стеблями:
– Да, это искусственно выведенные созданья. Мутанты. Генетика.
– Сколько разумных видов на Европе?
– Где?
– На спутнике, на котором вы живёте.
– Мы называем его Искр.
– Ясно. А себя?
– Искримняне, если перевести на ваш язык. Впрочем, не уверен, что использовал верную модель.
– Звучит вполне по-человечески.
– Я рад.
– Так сколько разумных видов на Искре?
– Два.
– Вы живёте вместе?
– Да. Соседи, – Акцирчк качнул глазами.
– А как выглядят ваши собратья по разуму?
– Вы сами увидите.
– У вас есть оружие? – вмешался Пшежиковский. – Боевые космические корабли?
– Это информация, которую я не могу сообщить, – ответил ксен, повернув один глаз к Ангелу.
– Я бы попросил тебя воздержаться от подобных вопросов, Стас, – недовольно проговорил Рей Фолнер.
Пшежиковский пожал плечами.
– Вы можете смотреть, – проговорил Акцирчк, открывая иллюминатор. – Теперь видно.
– Как нам избавиться от этого? – спросил Макс, указывая на отростки, удерживавшие пассажиров на полу.
Ксен прострекотал, и «страховочные ремни» исчезли в полу. Люди подошли к окнам. Макс чувствовал что-то вроде трепета – ведь они были первыми, кто попал в совершенно чуждый мир иных живых существ.
– Запись, – приказал он скафандру.
– Невозможно выполнить, – отозвался тот, выведя на внутреннюю сторону забрала светящуюся надпись. – Функция временно блокирована.
Что ж, этого следовало ожидать: едва ли ксены позволили бы людям снимать всё, что им вздумается. Подобного вмешательства не допустил бы, вероятно, ни один разумный вид, особенно под угрозой военного конфликта межпланетного масштаба.
Оставалось довольствоваться лицезрением иной реальности, скрытой под миллионами тонн льда и воды. Люди приникли к иллюминаторам, стараясь не пропустить ни одной детали.
Им открылась картина подводного мира Европы. Повсюду виднелись гигантские рифы, испещрённые пещерами, изрезанные ступенями ярусов и площадками различных форм. Они были огорожены баллюстрадами из причудливых столбиков, объединённых перилами. В целом, архитектура очень напоминала человеческую, только очень древнюю. Макс разглядел несколько пирамид, поставленных на гигантские кубы, в стенах которых виднелось множество квадратных отверстий, похожих на окна. На разной высоте шли длинные террасы, объединённые вертикальными лестницами с редкими ступенями. Вероятно, искримняне отталкивались от них, чтобы переплывать к следующим и, таким образом, экономить силы.
К своему удивлению, люди увидели несколько ажурных мостов, довольно широких и прямых, перекинутых между зданиями. По ним ползли какие-то бесформенные тёмные создания с утыканными отростками покатыми спинами, больше всего напоминавшие грузовики. Над ними плавно скользили существа поменьше, тонкие и изящные. Они проплывали мимо и возвращались, словно присматривая за «тяжеловесами». Макс обратил внимание, что на них кто-то сидит – возможно, погонщики – но рассмотреть на таком расстоянии, как они выглядели, было нельзя.
Вокруг плавали и другие существа всевозможных размеров. Вероятно, некоторые из них были биороботами, а другие – природными обитателями океана, но понять, кто из них кто не представлялось возможным. Одни походили на ракообразных, другие – на рыб, третьи – на кишечнополостных, а некоторые вообще не имели аналогов в земной фауне. Почти у всех имелись различные светильники вроде тех, что есть у глубоководных рыб Земли. Но основной свет шёл от связок прозрачных сфер, дрейфующих в воде и, видимо, наполненных чем-то люминисцирующим.
– Что это за… фонари? – спросил Макс.
– Животные, – ответил Акцирчк. – Кишечнополостные, если сравнивать с вашей классификацией. Клетки в процессе пищеварения вырабатывают инертные газы, которые светятся из-за взаимодействия с электричеством.
– Электричеством?
– Конечно. Что здесь удивительного? На Земле тоже есть животные, вырабатывающие электричество, разве нет?
– Да, конечно. Скаты, – подтвердил отец Эбнер. – Эти фонари – тоже биороботы?
– Нет, это естественная фауна. Мы просто используем их. Ручные животные, так сказать, – Акцирчк сделал глазами круг, что, вероятно, должно было означать улыбку.
– А техника у вас есть? – спросил Макс.
– Ты имеешь в виду металлические конструкции?
– Ну, да. Автомобили, корабли, подводные лодки и так далее.
– Нет, мы отказались от этого.
– Почему?
– Как это сказать по-вашему… Разочаровались.
– А что это за устройство? – Макс указал на аппарат на груди Акцирчка.
– Да, это техника, – сказал Акцирчк. – Мы используем некоторые приборы, если нельзя найти боилогический аналог. Но только по необходимости.
– Значит, прогресс у вас есть?
– Конечно.
– И трансакторы – его результат?
– Что такое трансакторы?
– Артефакты вроде того, что был на Антиземле?
– Где?
– На планете, которая находится на одной орбите с Землёй. То есть, третьей планетой нашей звёздной системы, – поправился Макс.
– Я понял твой вопрос. Да, трансакторы – результат технического прогресса. Мы отказались от них после того, как… разочаровались в силе и возможностях машин. Теперь мы развиваем науку на основе генетики.
– Значит, трансакторы вам больше не нужны?
– Мы не пользуемся ими. Тем более, что последний из них был уничтожен на Антиземле.
– Он действительно был последним? – задавая этот вопрос, Макс испытал невольное волнение.
Он почувствовал, как напряглись его спутники.
– Разумеется. Больше трансакторов не осталось. И это нас радует.
– Почему?
– Потому что люди не смогут ими воспользоваться. Мы предупреждали вас, что это опасно. На Антиземле всё обошлось, но ошибка или злонамеренность могли привести к самым печальным последствиям, – Акцирчк неожиданно резко дёрнул парой глаз. – Поэтому мы и отказались от использования этой технологии, – добавил он.
– Почему же вы не уничтожили все трансакторы? – спросил Макс.
– Мы хорошо спрятали их. Как памятники истории. Или на крайний случай.
– На какой?
– Не знаю. Такие вещи трудно предвидеть.
– Вы спрятали их недостаточно хорошо, раз мы сумели их найти, – вмешался Пшежиковский.
– Тогда нам казалось, что артефакты укрыты вполне надёжно, ведь человечество ещё даже не помышляло о полётах в космос.
– Почему же вы не перепрятали трансакторы позже?
– Отказавшись от прогресса, мы утратили многие технологии и возможности. Только сейчас принято решение возродить космические полёты.
– Вы создаёте корабли? – резко спросил Пшежиковский.
– Пытаемся, – ответил искримнянин уклончиво.
– На какой основе?
– Я не могу ответить на ваш вопрос.
– Почему? Не хватает лексики? Я уверен, что можно найти решение.
– Нет. Дело не в этом. Данная информация закрыта.
– Стас, прошу тебя, – сказал Рей Фолнер негромко. – Не дави на них.
– ОК, ты босс, – легко согласился Пшежиковский, но было заметно, что он недоволен.
Макс подумал, что, вероятно, Ангел хотел бы доложить президенту о том, что важная информация добыта его личными усилиями. Внутренне он улыбнулся: как и Рей Фолнер, Макс не любил соглядатаев.
Насчёт вопросов о космических кораблях парень понимал: его спутников интересует не сама возможность ксенов летать между планетами, а количество судов и возможность их оснащения оружием.
– Я заметил, что ваши жесты схожи с нашими, – проговорил отец Эбнер, обращаясь к ксену. – Например, вы киваете, выражая согласие. Правда, не головой, а глазами.
– Да, вы правы, – Акцирчк подчёркнуто наклонил стебельки глаз. – Я долгое время изучал поведение вашего вида.
– То есть, вы подражаете нам?
– Разумеется. Я, помимо прочего, ксенобиолог.
– Значит, ваши собственные жесты отличаются от наших? – проговорил священник слегка разочарованно.
– Боюсь, вы даже не сумели бы их распознать, – ответил ксен. – Как и я не сумел бы распознать ваших, не изучай я вас тридцать четыре года. По земному времени, – добавил он.
Тем временем существо-«батискаф», как про себя называл его Макс, начало снижаться к гигантской расщелине в океанском дне, из которой ежесекундно всплывали сотни светящихся пузырьков и устремлялись вверх, к ледяному панцирю.
– Мы плывём туда? – спросил Макс Акцирчка.
– Да. Там находится Гирцкх.
Через несколько минут «батискаф» уже спускался мимо освещённых гроздьями светильников «домов» – стен ущелья, испещрённых пещерами, улицами, террасами и площадями. Можно было заметить, что биороботы движутся не произвольно, а подчиняясь некоему порядку – вероятно, это было «дорожное движение».
Вскоре батискаф очутился напротив куполообразной постройки, из окон которой струился бледный свет.
– Это здание Совета, – сказал Акцирчк. – Здесь вы встретитесь с представителями нашего народа.
– Как мы должны себя вести? – спросил отец Эбнер.
Он сидел, перебирая чётки и глядя в иллюминатор. Его лицо было сосредоточено, и Макс подумал, что сейчас жрец выглядит старше, чем обычно. Вероятно, дело было в мелких морщинках, собравшихся вокруг глаз и залегших в уголках плотно сжатых губ.
– Нет специальных правил, – проговорил искримнянин. – Мы раньше не встречались с представителями других рас, так что не было нужды их придумывать.
Ксен прострекотал что-то на своём языке, и «батискаф» устремился к одной из круглых дверей купола. Когда створки впустили его внутрь, он оказался в овальной пещере, с гладкими перламутровыми стенами и потолком. Вода начала быстро спадать.
Читайте продолжение космической саги о карателе в следующем томе: /reader/101157/802132
Глава 48
– Почему мы не испытываем кессонной болезни? – спросил Пшежиковский. – Наши скафандры не смогли бы обеспечить столь быстрой компенсации перемены давления.
– Всё предусмотрено, – отозвался искримнянин.
– Каким образом?
Акцирчк проигнорировал вопрос, и стало ясно, что он не собирается вдаваться в подробности.
Когда вся вода ушла (в полу имелись сливные отверстия-мембраны, которые закрылись, как только в шлюзе стало сухо), Акцирчк приказал «батискафу» открыть дверь, и послы в его сопровождении вышли из биоробота.
В пещере было тепло, откуда-то подавался свежий воздух, чуть более насыщенный кислородом, чем атмосфера, привычная человеку. Это не вызывало дискомфорта, скорее бодрило.
– Когда мы встретимся с вашими представителями? – спросил Рей Фолнер, осматриваясь.
– Сейчас, если вы готовы.
Люди переглянулись.
– Нас ждут? – проговорил отец Эбнер недоверчиво.
– Да. Но, возможно, вы желаете отдохнуть… с дороги, – последнюю часть фразы Акцирчк явно подобрал, желая блеснуть знанием человеческой идиоматики.
– Нет, мы готовы, – сказал Рей Фолнер, кивнув. – Не будем затягивать.
– Тогда идите за мной, – глаза-стебли дружно вздрогнули.
Акцирчк привёл их в круглую залу весьма внушительных размеров, по периметру которой амфитеатром располагались поставленные в два ряда подобия скамеек. На них сидело не меньше двух сотен искримнян, большинство которых являлось почти точными копиями Акцирчка, а другие напоминали рыб, но выглядели столь фантастично, что Макс не взялся бы сравнить их с каким-либо из земных видов.
В зале не было воды, поэтому «рыбы» плавали в прозрачных резервуарах, к передним стенкам которых были подсоединены переговорные устройства, в которые, вероятно, вмонтировали переводчики вроде того, что висел на груди Акцирчка.
Помещение освещалось связками шаров-светляков, в сетках развешенных под потолком – видимо, эти организмы не нуждались в воде или могли обходиться без неё довольно долгое время.
При появлении людей ксены зашевелились, и по залу разнёсся характерный для их речи пощёлкивающий шелест.
К Акцирчку подбежили два небольших «краба» и подали ему широкую оранжевую ленту. Ксен что-то прострекотал, и существа ловко закрепили её на нём, пропустив по спине и под брюхом – получилось как бы «через плечо».
– Это чтобы вы могли отличать меня от других искримнян, – пояснил Акцирчк, указывая на ленту. – Кстати, вы можете снять шлемы. Здесь совершенно безопасно.
Повисла непродолжительная пауза.
– Ну, что? – спросил Пшежиковский, ни к кому конкретно не обращаясь.
– Снимаем, – решил Рей Фолнер и поднял руки, чтобы отстегнуть шлем.
Остальные последовали его примеру.
– Уф! – не удержался Макс. – Как у них здесь свежо! – он едва сумел не покачнуться – столь насыщен был воздух кислородом.
– Что это за собрание? – спросил Рей Фолнер Акцирчка, осматриваясь.
– Наши представители, – ответил тот. – Они будут вести с вами переговоры.
– У вас должен быть председатель, – заметил Ангел. – Не можем же мы говорить со всеми сразу.
– Председатель? – Акцирчк неопределённо качнул глазами.
– Ну, да. Тот, кто будет говорить от имени всех, руководить переговорами, давать слово тем, кто захочет что-нибудь сказать.
– О, ясно. Председатель сейчас придёт. Вот, кстати, и он, – Акцирчк указал усом на вошедшего в этот момент искримнянина, почти ничем не отличавшегося от него самого.
Ксен прошествовал к пустующему месту напротив входа в зал. На нём была малиновая лента – вероятно, тоже для того, чтобы люди могли отличать его от других.
– Меня зовут Чкмрцик, – объявил вошедший, усаживаясь. – Я буду говорить с вами от имени населения Искра, – голос у него был так же лишён выражения, как и у Акцирчка.
– Рады приветствовать вас, председатель Чкмрцик, – ответил Рей Фолнер, и Макс с уважением отметил, что коротышка точно повторил непростое имя искримнянина.
– Мы готовы вас выслушать, – проговорил ксен, обводя глазами на стебельках присутствующих.
Рей Фолнер переглянулся с остальными и выступил вперёд.
– Во-первых, разрешите поприветствовать всех присутствующих и народ искримнян в целом, – заговорил коротышка. – Мы благодарны вам за то, что вы позволили нам приземлиться на Искр и решили выслушать нас. Миссия, с которой нас послали, весьма деликатна, – Рей Фолнер сделал короткую паузу. – Нам поручили узнать у вас, где находится артефакт, идентичный тому, что был на Антиземле, – Ангел замолчал, не сводя глаз с председателя.
– Где? – переспросил тот, неопределённо дёрнув усиками.
– Да, господин председатель, – кивнул Рей Фолнер.
Ксен недоумённо покачал усиками, не сводя взгляда с коротышки.
– Как вы назвали место, где располагался уничтоженный вами артефакт? – проговорил он, наконец.
– А, вы об этом, – Рей Фолнер смущённо кашлянул. – Эту планету мы называем Антиземля. Третья в Солнечной системе, движется по одной орбите с Землёй.
– Тручскан, – пояснил Акцирчк председателю.
Тот кивнул.
– Нам понятен вопрос, – сказал он, обратившись двумя глазами к людям. – Мы обсудим, – с этими словами он неожиданно застрекотал на языке искримнян.
Его естественная речь явно была в несколько раз быстрее человеческой.
В ответ со всех сторон раздался шквал щёлканья, шелеста и цоканья. Плавающие в резервуарах «рыбы» издавали гортанные и утробные звуки, которые, судя по всему, прекрасно понимали «крабы» – так что дискуссия, видимо, шла сразу на двух языках.
– О чём они говорят? – спросил Макс Акцирчка.
Ксен молча качнул глазами. Видимо, ход обсуждения должен был остаться от пришельцев в тайне.
Искримняне говорили довольно долго, не меньше четверти часа. Наконец, председатель сделал знак одной из конечностей, и гвалт постепенно затих.
– Мы приняли решение, – сообщил Чкмрцик, глядя на Рея Фолнера. – Информация о местонахождении упомянутого вами артефакта вам сообщена не будет.
Из этого ответа следовало, что трансактор существует, и от Макса не ускользнуло сдерживаемое ликование его спутников. Выходило, до этого Акцирчк обманул посланников Республики. Рей Фолнер с торжеством оглянулся на отца Эбнера, потом повернулся к председателю и сказал:
– К сожалению, мне поручено сообщить, что в случае отказа предоставить нам эту информацию, Искр будет уничтожен.
В зале воцарилась тишина. Взгляды присутствующих устремлялись то к людям, то к председателю.
– Каким образом вы собираетесь осуществить свою угрозу? – спросил Чкмрцик, несколько раз дёрнув усиками.
– На орбите Искра дрейфует крейсер, на котором находятся аннигиляционные бомбы. В случае отказа предоставить нам точную и достоверную информацию о местонахождении трансактора, они будут сброшены, – ответил Рей Фолнер сухо.
Макс замер. Он понимал, что сейчас его жизнь и жизни его спутников поставлены на карту. Неужто Республика полагает, что способна осуществить угрозу? И, если Искр всё-таки можно уничтожить, будет ли это осуществлено в случае повторного отказа ксенов?
– Мы гасим все исходящие с Искра излучения, – проговорил председатель. – Вы не сможете сообщить, что мы отказались.
– Если мы не выйдем на связь в течение трёх земных суток, бомбы будут сброшены. Так что вы не сможете просто изолировать нас.
– Крейсер сбросит бомбы несмотря на то, что вы будете находиться здесь?
– Совершенно верно, – подтвердил Рей Фолнер.
– Мы должны обсудить.
– Пожалуйста, – разрешил коротышка, с деланным равнодушием пожав плечами. – Мы подождём.
Возобновился гул, на этот раз более оживлённый и эмоциональный. Обсуждение длилось дольше – почти полчаса. За это время послы устали стоять на одном месте, так что Макс даже подумал, не попросить ли стул для отца Эбнера, но решил, что это может выглядеть как слабость послов, и решил не вмешиваться. Пусть Рей Фолнер ведёт переговоры, как считает нужным.
Наконец, председатель попросил присутствующих замолчать и обратился к послам:
– Мы бы хотели обсудить данный вопрос без этого человека, – он указал на Макса. – Пусть он подождёт в другом помещении.
– Но почему? – отец Эбнер растерянно взглянул на Макса. – В чём дело?
– Пусть он уйдёт, – повторил председатель.
Рей Фолнер, нахмурившись, кивнул Максу.
Акцирчк указал щупальцем на одну из дверей, ведущих из зала. Макс пошёл с ним, лихорадочно соображая, почему его отделили от остальных, но ничего путного в голову не приходило. Акцирчк шёл молча, глядя перед собой. Он провёл Макса по широкому коридору с шарами-светляками вдоль потолка, распахнул одну из дверей, и они оказались в небольшой комнате, стены которой были изрыты впадинками, из которых медленно сочился то ли пар, то ли какой-то газ без запаха. Макс думал, что они уже пришли, но оказалось, что нет. Акцирчк подошёл к одной из стен, слегка постучал по ней, и тотчас открылась потайная дверь.
– Сюда, – бросил ксен, входя.
Они зашагали по узкому коридору, плавно загибавшемуся вправо. Одиночные светильники висели на расстоянии не менее десяти метров друг от друга, отчего вокруг царил полумрак.
– Куда мы идём? – спросил Макс, размышляя, сработает ли бластер в мире искримнян, или он уже давно превратился в бесполезный кусок металла.
– Скоро узнаешь, – ответил ксен, и эта фраза нисколько не ободрила Макса.
«Не взорвать ли крейсер, пока не поздно?» – подумал он. В этот момент Акцирчк остановился и открыл в стене высокую дверь.








