Текст книги "Безупречный выбор"
Автор книги: Вики Дрейлинг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)
Дверь в соседнюю комнату открылась и снова закрылась. Наверное, это Жоржетта направилась в гостиную. Внезапно догадка Тессы была опровергнута негромким стуком в дверь ее комнаты. Открыв дверь, Тесса увидела Жоржетту и Джулианну.
– Если вы уже готовы, не хотите ли пойти вместе с нами в гостиную? – улыбнулась ей Жоржетта.
– Благодарю вас, с удовольствием, – тут же согласилась Тесса.
Взяв веер, она вышла вместе с девушками в коридор, стараясь казаться спокойной.
– Как жаль, что с нами нет Эми, – сказала Жоржетта Джулианне.
– Она приедет завтра, – улыбнулась та, – Я так рада, что вы обе проведете со мной всю неделю. Нам будет так хорошо вместе!
– Ночью вы с Эми обязательно придете ко мне в комнату, – сказала Жоржетта, – и мы сможем вдоволь поболтать, как это было на прошлой неделе в доме у Эми.
Тесса задумалась – уж не обманулась ли она, оценивая их дружбу как корыстное проявление со стороны Жоржетты? Что ж, время, покажет.
Светловолосая красавица повернулась к Тессе:
– И вы тоже приходите!
Синие глаза Джулианны озорно блеснули.
– Теперь, когда мой брат убрал из числа приглашенных эту ужасную Элизабет и ее прихлебательницу Генриетту, мы сможем рассказать вам обо всех тех ужасных вещах, которые они творили с самого начала сватовства.
Похоже, Эми и Жоржетта ничего не скрывали от Джулианны и доверяли ей.
Неожиданно Жоржетта остановилась.
– Боюсь, мисс Мэнсфилд сочтет нас злыми сплетницами.
Джулианна встревоженно посмотрела на Тессу:
– Может, Элизабет удалось и вас склонить на ее сторону, как она это ловко проделала со всеми остальными девушками?
Тесса заставила себя улыбнуться:
– Говоря словами вашей матери, разве я выгляжу так, словно с дерева упала?
Обе девушки прыснули со смеху.
Спускаясь в гостиную, Жоржетта с Джулианной обсуждали планы на предстоящую неделю – примерить гардероб друг друга, поменять ленточки на шляпках, рассказывать страшные истории на ночь и прочее в том же духе. Поначалу Тесса радовалась тому, что их дружба была искренней, но по мере приближения к гостиной она вдруг стала понимать, что они словно забыли о цели приезда – о финальном раунде сватовства. Они обе не сказали ни слова о Тристане.
Возможно, в этом не было ничего плохого, но все же Тессе это не нравилось. Может, им не хотелось говорить о Тристане в ее присутствии? Она бы и впрямь почувствовала себя неловко, если бы девушки стали обсуждать герцога. К тому же ее раны были слишком свежи, чтобы она могла спокойно слушать, как Жоржетта говорит о нем.
Тристан как-то спрашивал у нее, почему она так не любит Жоржетту. Откровенно говоря, она невзлюбила ее с первого взгляда, еще не познакомившись толком. Но в тот день она впервые заметила интерес Тристана к Жоржетте и стала подсознательно враждебно относиться к ней. В глубине души Тесса понимала, что именно Жоржетта станет наиболее вероятной претенденткой на роль будущей супруги Тристана, и поэтому делала все, что было в ее силах, для того, чтобы перетянуть Тристана на свою сторону. Что бы он ни говорил, это она соблазнила его и сделала так, что он не выбрал ни одну из девушек. Вместо этого он, как честный человек, сделал предложение именно ей, потому что не хотел повторить бесчестные поступки своего отца.
Тристан в глубокой задумчивости стоял у буфетной стойки в гостиной.
– Дружище, тебе налить бренди? – раздался несколько удивленный голос Хокфилда.
Слова друга вернули его к действительности. Налив два бокала бренди, он со стоическим выражением лица подал один Хокфилду, а другой Босвуду. Себе он наливать не стал, поскольку боялся пить бренди в таком взволнованно-агрессивном состоянии. Пока маркиз пространно рассуждал насчет речи, которую он собирался произнести на следующей неделе в парламенте, Тристан думал о своем, периодически, кивая головой.
Тесса позволила ему целовать и ласкать себя. Боже милостивый! Она и сама делала то же самое с ним! Она дала ему все… все, кроме девственности. А теперь заявляет, что они должны просто забыть о том, что между ними произошло. Она хочет предотвратить скандал, она дает ему возможность выйти из воды сухим. Ему бы только радоваться этому, но он почему-то не радовался.
– Вот и они! – сказала герцогиня.
В гостиную вошла Тесса без тени улыбки на лице, следом появились сестра и Жоржетта. Все трое сделали реверанс, потом Тесса села в кресло в дальнем углу гостиной и взяла себе чашку чая.
– Прощу прощения, – пробормотал Хокфилд, усаживаясь рядом с Тессой.
Тристан отвернулся. Он не хотел, чтобы она видела, как он расстроился из-за ее отказа.
Откашлявшись, Босвуд обратился к Тристану:
– Может, покажете мне ваш замечательный сад?
Герцогу вовсе не хотелось, чтобы Босвуд загнал его в угол, поэтому он ответил:
– Разумеется, но не сейчас. Подождем мою матушку.
Босвуд сделал глоток бренди и негромко произнес:
– Тогда, может, отойдем в сторонку, чтобы нас никто не слышал?
Тристан кивнул и пошел за Босвудом к распахнутому французскому окну, выходившему на парадный вход в особняк.
Тристан не хотел начинать разговор первым, поэтому молчал, глядя на буйное цветение вьющихся растений вдоль низкой ограды и конусообразные кусты с густой блестящей листвой. Еще до того как отец полностью обескровил поместье своей игрой и долгами, здесь отлично поработал садовник, создавший множество замечательных лужаек и пестрых цветников. Тристан собирался показать все это Тессе, но теперь все изменилось.
И виноват во всем был только он сам.
Сделав еще один глоток бренди, Босвуд начал разговор:
– У меня были большие сомнения относительно участия дочери в этом… сватовстве.
Его мягкий тон не обманул Тристана.
– Но вы все же дали ей свое разрешение, – сухо констатировал он.
– Жена убедила меня в том, что у нашей дочери никогда больше не будет такой возможности. – В глазах Босвуда мелькнул опасный огонек. – У вас ведь есть сестра, Шелбурн. Полагаю, вы бы просто убили того, кто осмелился бы проявить ненадежность и непостоянство по отношению к ней.
Тристан мысленно посмеялся срытой угрозе, но вслух сказал:
– Защита – лучший способ нападения. Я защищаю свою сестру, чтобы, предотвратить любую возможную угрозу извне.
Босвуд заинтересованно приподнял брови:
– Вы бы позволили ей участвовать в подобном сватовстве?
– Если вы не одобряете эту идею, можете в любой момент отказаться от участия и забрать дочь. Я не сочту это обидой.
– Неужели моя дочь так мало значит для вас, Шелбурн? Вы так просто отпускаете ее?
Босвуд незаметно расставил Тристану ловушку, чтобы вынудить его объявить о своих намерениях или же пойти на риск оскорбления Жоржетты.
– Я глубоко уважаю и вашу дочь, и мисс Хардуик.
Маркиз слегка склонил голову набок.
– Весьма дипломатичный ответ. Ценю вашу предусмотрительность и осторожность.
Это была еще одна известная уловка Босвуда – завалить оппонента комплиментами и тем самым усыпить его бдительность, а потом уже уничтожить. Тристан оставил его слова без внимания и комментария.
Некоторое время оба молчали, глядя на лужайку, и цветники перед домом, потом Босвуд сказал изменившимся голосом:
– Она моя единственная дочь.
Эти слова прозвучали неожиданно искренне и тем caмым тронули сердце Тристана.
Прошло еще несколько минут в полном молчании.
– С ее братьями все было гораздо проще, – снова заговорил Босвуд. – Они, как положено, перебесились и нагулялись в молодости, потом остепенились и вспомнили о своих обязанностях. Жоржетту же я до сих пор помню с косичками и котенком на руках. Конечно, я не могу оставить ее при себе навсегда… – Босвуд красноречиво взглянул на Тристана. – но я не могу перестать волноваться за нее до тех пор, пока не уверюсь в том, что мужчина, за которого она рано или поздно выйдет замуж, любит ее так же, как я.
Для Тристана это был удар ниже пояса.
Он посмотрел в глаза Босвуду и понял, чего стоило маститому политику такое признание. Он понимал, что чувствует Босвуд, потому что точно такие же чувства он сам питал к своей сестре Джулианне. Тристан не мог сказать Босвуду то, что тот хотел услышать от него, но и лгать ему он тоже не хотел.
– Одной из причин, по которым я решил провести финальный раунд встреч именно здесь, было мое желание поближе познакомиться с обеими девушками. В Лондоне слишком много внешней суеты – скандальные газеты, высшее общество… Я чувствую свою обязанность перед обеими девушками, которая состоит в том, чтобы дать им равные шансы и справедливую оценку. Однако в окончательном обсуждении каждый скажет свое слово – и сами девушки, и вы, и отец мисс Хардуик.
Тристану хотелось сказать, что обе девушки слишком хороши для него, но он сдержался.
– Да, пожалуй, девушкам придется трудно, – протянул Босвуд.
– Полагаю, так и есть, – согласился с ним Тристан.
– Но самое ужасное, Шелбурн, заключается в том, что для финала вы выбрали не просто двух девушек, а двух близких подруг.
«И вынудили их соперничать друг с другом».
Все это время, что длилось сватовство, Тристан почти не задумывался о том, что думают и чувствуют сами претендентки и их родители. Своими действиями он косвенно пообещал выбрать в жены либо Эми, либо Жоржетту. Его неожиданно пронзило острое чувство вины. Вчера он предал их обеих.
Разумеется, они никогда не узнают об этом, но и он никогда об этом не забудет. В конце концов, он доказал, что яблоко от яблони недалеко падает. Он сын своего отца.
Глава 18
Утром в среду Тристан получил письмо от своего секретаря.
После завтрака он ушел читать его в свой личный кабинет. Местный викарий, арендаторы, жители деревни – все отзывались о Тессе с большой похвалой. Она часто жертвовала деньги бедным и навещала больных и немощных. Она также покровительствовала местным торговцам и часто покупала их товар, хотя в Лондоне ассортимент был, разумеется, гораздо шире.
Тристан не мог сдержать улыбки, когда увидел, что секретарь посвятил целых полстраницы хвалебным словам в адрес Тессы. Вот чудак! Он просил его разузнать, написать ему о Мортленде, а не о «прекрасной и благородной Тессе». Нетерпеливо вздохнув, он перевернул лист.
Сведения о Мортленде оказались неполными и не вполне убедительными. Секретарь несколько раз посетил местную таверну, но так и не добыл интересной и достоверной информации. Впрочем, все считали Мортленда лентяем без всяких амбиций и устремлений. Местные жители говорили, что были немало удивлены, когда Уэнтуорт купил Мортленду офицерский патент. Некоторые предположили, что, должно быть, покойный граф застал Мортленда за каким-то неблаговидным делом или узнал о его дурном поступке. Кстати, вскоре после его отъезда на военную службу одна из деревенских девушек внезапно уехала в графство Дербишир и поступила в услужение горничной в одно из больших и богатых поместий. Она так и не вернулась оттуда, а ее родные отказались говорить о ней с секретарем Тристана.
Заперев письмо в ящике стола, Тристан задумчиво откинулся на спинку кресла. Вполне возможно, Мортленд обесчестил деревенскую девушку и та забеременела. Узнав об этом, дядя Тессы тайно предпринял все меры, чтобы отослать негодяя подальше, пока он не причинил вреда еще кому-нибудь. Разумеется, он ничего не сказал об этом ни Тессе, ни кому-либо еще, чтобы спасти семью несчастной девушки от позора.
В дверь постучали. В комнату заглянул Хокфилд:
– Ты занят? У меня есть интересные новости.
– Заходи, – махнул рукой Тристан.
Когда Хокфилд развалился в кресле, он рассказал ему о полученном от секретаря письме!
– Твоя версия насчет деревенской девушки звучит вполне правдоподобно, – сказал Хокфилд. – Знаешь, я сегодня получил письмо от моего кузена Генри насчет военной службы Мортленда. Большинство из тех, кто помнит его, считает, что он просто дезертировал во время битвы при Тулузе, но этому нет веских доказательств.
– А что насчет спасшей его французской семьи?
– Ничего определенного. Но что я знаю наверняка, так это то, что нанятые моим кузеном сыщики выследили Мортленда в Лондоне! Он жил там инкогнито, по крайней мере, полгода, а то и больше, прежде чем объявиться у сестры.
– Что? – удивился Тристан. – Мой сыщик из Скотленд-Ярда не давал мне такой информации.
– Это потому, что он не интересовался его прошлым. Подумай сам, где надежнее всего скрыться? Игорные притоны и бордели Лондона – вот где.
– Мортленд сказал, что отправился к сестре после того, как узнал из английских газет в Париже о ее предстоящей свадьбе. Я должен был еще тогда догадаться, что он был в это время уже в Лондоне, – нахмурился Тристан. – Странно, почему Бротон не нашел никаких подробностей военной службы Мортленда.
– Сыщик моего кузена доложил ему и об этом. Старший офицер Мортленда считал его погибшим и не хотел огорчать Бротона, поскольку тот писал по просьбе жены.
– Черт побери! – пробормотал Тристан и устало провел рукой по лицу.
– В общем и целом собранные сведения свидетельствуют о том, что Мортленд – персонаж явно отрицательный, – подвел итог Хокфилд.
Тристан вскочил с места и принялся расхаживать взад-вперед перед камином.
– Я собирался поговорить с Бротоном по возвращении в Лондон. Бротон далеко не глуп и скорее всего подозревает, что у Мортленда растут долги, – проговорил он.
– И у тебя есть тому веские доказательства. Предъяви их Бротону, и он оставит мерзавца без единого пенни.
– Но этого недостаточно, – сказал Тристан. – Мортленд пытается наложить лапу на деньги Тессы. Нужно убедить Бротона дать согласие передать его в руки армейских вербовщиков. Думаю, Бротон и сам будет рад избавиться от негодяя.
Хокфилд красноречиво поднял брови.
– Что еще? – раздраженно спросил Тристан.
– Если тебя заботит благополучие мисс Мэнсфилд – а я знаю, что это так, – не называй ее по имени в присутствии посторонних.
На следующий день приехали Хардуики – Эми и ее родители. Тристану пришелся по душе глава семейства довольно плотного телосложения. Еще больше он ему понравился, когда без обиняков рассказал, что его дед держал магазин, поскольку не хотел, чтобы этот факт оказался для Тристана неожиданным сюрпризом. Тристан заверил его, что этот факт никак не повлиял на его отношение к Эми. Он сказал Хардуику, что очень высоко ценит его дочь, и готов был откусить себе язык, когда увидел в глазах ее отца свет надежды.
Он не стоил дочери Хардуика.
После завтрака по настоянию герцогини все отправились осматривать дом. Портретная галерея была оставлена напоследок. Тристан провел по ней сначала Эми, а потом Жоржетту, рассказывая им о своих предках. Обе девушки вежливо выражали свое восхищение, но было совершенно очевидно, что им не слишком интересно герцогское прошлое и битвы предков за титул и земли. Позже Тристан увидел их радостными и оживленными рядом с Джулианной и подумал, что девушек гораздо больше привлекает общество его сестры.
Когда все гости перешли к другой стене портретной галереи, взгляд Тристана невольно устремился на Тессу. Она была необычайно бледна. Тристан вспомнил, что за завтраком она почти ничего не ела. Нет, он должен перестать думать о ней, смотреть на нее, заботиться о ее здоровье. Черт возьми! Теперь она всего лишь одна из его бывших любовниц, и он должен забыть о ней точно так же, как забывал о других.
Герцогиня остановилась перед огромным портретом его отца.
– Этот портрет моего мужа был написан вскоре после рождения Джулианны, – задумчиво произнесла она.
Жоржетта и Эми тут же принялись ахать по поводу разительного сходства Тристана с отцом. Тесса молча стояла рядом с герцогиней. Прошло всего два дня с тех пор, как Тристан привел ее сюда в первый раз, а ей казалось, что прошло уже много недель.
Герцогиня принялась рассказывать свою сказочную версию знакомства с будущим мужем, а Тристан с досадой отвернулся. Леди Босвуд обменялась с мужем красноречивыми взглядами и с неприкрытой жалостью посмотрела на герцогиню.
Тристан отошел к камину и оперся ладонями о каминную доску. Куда девалась гордость его матери? Когда разговор заходил о его отце, герцогиня теряла всякую гордость и забывала о жестокой правде жизни. Отец давно умер, но и по прошествии тринадцати лет она все еще не могла расстаться со своими иллюзиями.
За спиной Тристана послышался шорох юбок. К нему подошла Тесса.
– Тристан, – прошептала она, – вашей матери необходимы счастливые воспоминания о муже.
– Вы просто ничего не знаете, – процедил он сквозь зубы, не оборачиваясь.
Тесса замолчала. Но уже через несколько мгновений сказала:
– Да, я мало знаю, но чувствую много.
– Ты ничего не понимаешь! – гневно повернулся к ней Тристан. – Они же все знают!
– Что знают? – округлила глаза Тесса.
Тристан окинул ее ледяным взглядом и тихо сказал:
– Отец открыто волочился за женщинами, даже в присутствии матери.
Тесса сочувственно покачала головой:
– Так вот почему она рассказывает только о знакомстве и ухаживании. Она хочет доказать, что поначалу он ее любил.
– Он с самого начала любил не ее, а ее деньги, – жестко усмехнулся Тристан.
На следующий день герцогиня поручила Тессе собрать всю молодежь и повести их на прогулку по огромному парку. Старшее поколение осталось дома играть в карты.
Прохладный весенний ветерок играл с лентами на ее шляпке. Дубы у озера казались чудовищно огромными и такими же древними, как род Тристана. Тесса стояла на некотором отдалении, молча наблюдая затем, как Хокфилд учил Джулианну и Эми бросать в озеро плоские камешки так, чтобы они несколько раз подпрыгнули, едва касаясь поверхности воды. Девушки весело смеялись. Эми оказалась способной ученицей. Ей довольно быстро удалось бросить камешек именно так, как показывал Хокфилд. И снова все беспечно радовались ее успеху.
Когда девушки и Хокфилд решили прогуляться в глубь парка, Тристан направился к Тессе. Она повернулась и пошла к дому, но Тристан нагнал ее и схватил за плечи.
– Мисс Мэнсфилд, теперь вы моя пленница на несколько минут, – негромко произнес он.
Не оставив ей ни секунды на возражения, он стремительными шагами повел ее в сторону от лесной тропинки. Тесса с трудом поспевала за ним. Она задыхалась, ей было страшно, но она не издала ни звука жалобы или протеста.
Наконец Тристан остановился, прижал ее спиной к дереву и схватил запястья ее рук.
– Отпусти меня, – прошипела Тесса.
Он тут же повиновался, но не сделал ни шага назад. Он тяжело дышал, синие глаза метали гневные молнии.
– Вы не можете успокоиться, потому что я отказала вам, – начала разговор Тесса. – Вы должны только радоваться этому, но пострадала ваша гордость. Ни на одно мгновение не смейте думать, будто вы соблазнили меня. Мы оба играли с огнем с самого первого дня нашего знакомства. То, что произошло между нами в карете, не было безумным порывом страсти. Ведь мы осознанно приняли меры для предотвращения естественного завершения этого события. Уже это одно является неоспоримым доказательством того, что мы оба отдавали себе отчет в своих действиях. Мы позволили этому случиться, потому что оба этого хотели.
– Все это не имеет никакого значения, – процедил сквозь зубы Тристан. – Я скомпрометировал вас и поступил как честный человек, сделав вам предложение. Вы же отказали мне не из-за неминуемого скандала, а из собственного страха. Вам страшно связать себя узами брака, хотя вы охотно занимаетесь сватовством для других.
Тесса дрожала всем телом. Его слова были так близки к правде! Он достаточно умен, чтобы догадаться об истинной причине ее отказа. Нет, нужно во что бы то ни стало повернуть его мысли в другую сторону, чтобы он никогда не раскрыл ее тайну.
– Я никогда не скрывала своего отношения к собственному браку и много раз объясняла, по каким причинам не хочу выходить замуж. Вы даже не понимаете, что нанесли мне оскорбление.
– Я никогда этого не делал, – возмутился он.
– То-то и оно, что делали. Вы дали мне понять, что никогда не взяли бы меня в жены, если бы не скомпрометировали меня.
– Не искажай мои слова!
– И все ваши слова о честности сплошное лицемерие. Честный человек! Да вы сами называли себя распутником, причем нераскаявшимся!
– Это удар ниже пояса, – возмутился Тристан. – В тот день, когда я в первый раз приехал к вам, я сказал, что не сожалею о прошлых связях с женщинами, но поклялся, что буду хранить верность супруге. Это и есть самое важное!
– А еще вы поклялись никогда не позорить меня и нарушили свою клятву. Откуда мне знать, не нарушили ли вы и клятву в супружеской верности?
– Это нечестно! – сверкнул глазами Тристан. – Вы только что сказали, что по собственному желанию и воле отдавались мне в карете. И вы знаете, что вы единственная женщина, к которой я прикасался с того самого дня, когда мы договорились о сватовстве. Черт побери! Разве вы не понимаете, через какие мучения я прошел в ночь после того, как скомпрометировал вас? Вы же знаете, я думал о девушках и их родителях, но в конечном счете решил сделать вам предложение, а вы… вы отказались!
– Вы даже не спрашивали моего согласия. Просто объявили свое решение, потому что были уверены, что я обязательно соглашусь стать вашей супругой. Ну конечно! Такая удача для старой девы!
Тристан схватил ее за плечи, встряхнул и потребовал:
– Посмотрите мне в глаза и скажите это еще раз.
Она молчала.
– Посмотрите мне в глаза и скажите, что я вам не нужен, – повторил Тристан.
Тесса вся дрожала, но продолжала молчать, потому что не могла этого сказать.
«Ну, солги ему! Посмейся над ним! Оттолкни его!» Нет, она не могла этого сделать.
– Вот видишь, не можешь, – сказал Тристан и, обхватив ее лицо ладонями, медленно наклонился к ней, чтобы поцеловать. Против собственной воли Тесса всем своим существом потянулась ему навстречу. Его синие глаза, запах сандалового дерева и тепло его тела словно гипнотизировали ее.
Она уже почти поддалась его чарам, но мысль о постыдной тайне мгновенно отрезвила ее. Резко отстранившись от него, Тесса хрипло произнесла:
– Поздравляю, ваша светлость! Вы заработали еще одно очко в поединке самолюбий.
Схватив шляпку, она быстрым шагом пошла прочь. Тристан тихо выругался, глядя ей вслед.
Вечером, после обеда, Тесса сидела в гостиной рядом с герцогиней, делая вид, что увлечена разговором. Она испытывала одновременно гнев и печаль. Тристан причинил ей боль, потому что она сделала то же самое по отношению к нему, и теперь ей хотелось вернуться к тем дням, когда они могли соревноваться друг с другом в остроумии и безобидно флиртовать. То, что произошло между ними в карете, сделало ее уязвимой, поскольку она позволила себе влюбиться в него. Она тосковала по его крепким объятиям, ощущению горячей кожи, ей хотелось вновь и вновь испытывать сокрушительный оргазм, слышать его хриплые стоны наслаждения. Ей хотелось слиться с ним воедино в любовном экстазе. Но это было совершенно невозможно.
Сватовство подходило к своему завершению. Завтра все отправятся на пикник к озеру, а в субботу Тристан будет иметь беседу с отцами девушек. Он сделает свой окончательный выбор, и она не сможет уговорить его дождаться настоящей любви.
Сегодня он спросил ее, согласилась ли бы она выйти за него замуж, если бы были устранены все препятствия. Ей надо было бы солгать в ответ, но она не смогла этого сделать. Много лет она хранила свои отвратительные секреты, говоря полуправду или же просто недоговаривая. Лгать в открытую она не могла, потому что стыдилась той лжи, которой щедро «кормила» своего бедного скорбящего дядюшку.
После сегодняшней сцены у озера она готова была сгореть от гнева и стыда. Как могла она поступить так глупо? Почему ее сердце бьется всякий раз при виде Тристана? Куда девалась ее гордость?
Сегодня они сильно повздорили и не оставили друг другу ни малейшего шанса восстановить прежние дружеские отношения. Тесса никогда не будет его женой, и все же она всем сердцем желала ему счастья, хотя ничего не могла сделать, чтобы предотвратить его возможную ошибку, последствия которой будут преследовать его всю жизнь.
Тесса хорошо знала, что такое сожаление и раскаяние.
Тристан никогда не узнает, что такое настоящая любовь, хотя его душа, несомненно, была способна любить. Тесса была готова отдать ему свое сердце, но Тристану ее любовь была не нужна. Он решил жениться по расчету, и она должна смириться с его решением.
Добродушный смех мистера Хардуика вернул Тессу к реальности. Он сидел за карточным столом вместе с Эми, Джулианной и Хокфилдом. Они играли в вист, а у окна, напротив стола, на диванчике сидели Тристан и Жоржетта, которая что-то безостановочно говорила, накручивая на палец светлый локон. Потом она коснулась рукава Тристана, и Тесса почувствовала острый укол ревности. Она отвернулась. Последние два дня она внимательно наблюдала за Жоржеттой, пытаясь найти хоть малейшее доказательство того, что та обманывала Джулианну с целью подобраться к ее брату. Но пока что Жоржетта относилась с равной дружеской любовью и к Эми, и к Джулианне. Прошлой ночью она слышала, как все трое весело смеялись в соседней комнате.
Не в силах справиться с собой. Тесса украдкой взглянула на Жоржетту и заметила, что Тристан машинально барабанит пальцами по своему бедру. Она знала, что этот жест означал, что Тристан испытывает либо нетерпение, либо беспокойство. Он молчал, в то время как Жоржетта болтала словно сорока!
Тесса внутренне обрадовалась, что он не выказывает приязни к девушке, но ей тут же стало стыдно за такие мысли. В этот момент Тристан поймал ее взгляд, и она не смогла отвернуться. У нее перехватило дыхание, сердце сильно забилось…
Жоржетта легонько коснулась его рукава сложенным веером и снова засмеялась. В глазах Тристана мелькнуло раздражение и досада, но он тут же надел маску радушного хозяина и учтивого кавалера. Жоржетта, встала, и Тристан отвел ее к родителям, а сам встал у камина.
– Мисс Мэнсфилд, – обратилась к Тессе герцогиня, – сыграйте нам на рояле.
Тессе вовсе не хотелось привлекать к себе внимание, поэтому она сказала:
– Пусть лучше юные леди покажут свое мастерство.
– Но ведь и вы относитесь к категории юных леди, – возразила герцогиня, поднося к глазам пенсне.
Леди Босвуд окинула Тессу красноречивым взглядом.
– Весьма любезно с вашей стороны уступить место девушкам. В конце концов, именно они являются претендентками на роль супруги герцога.
Тесса отлично поняла молчаливое продолжение этих слов: «А ты старая дева и должна знать свое место».
– Сыграйте нам, мисс Мэнсфилд, – вступила в разговор миссис Хардуик. – Леди Джулианна говорит, вы превосходно играете.
– Это неудивительно, – отозвалась Тесса, продолжая смотреть на леди Босвуд. – Ведь у меня много свободного времени для занятии музыкой.
На лице светской ламы появилось ошеломленное выражение, свидетельствовавшее о том, что Тесса точно угадала ее мысли.
Решив отвести от себя всеобщее внимание, Тесса обратилась к Жоржетте:
– Сыграйте нам, леди Жоржетта. Нам ни разу не довелось услышать, как вы музицируете.
Как только она произнесла эти слова, леди Босвуд гордо вскинула голову. Было совершенно очевидно, что она болезненно отнеслась к тому, что ее дочь сильно укачало во время поездки в загородный дом Хокфилдов и она не смогла показать там свои музыкальные таланты.
– О, вряд ли я смогу, – пробормотала Жоржетта, – мои таланты смешны на фоне исполнительского мастерства мисс Мэнсфилд.
– Ну вот, мисс Мэнсфилд, все просят сыграть именно вас, – с довольным видом сказала герцогиня, – Тристан, ты будешь переворачивать страницы.
Тесса хотела отказаться наотрез от помощи Тристана, но подумала, что подобный отказ лишь вызовет ненужные подозрения. Поэтому она послушно встала и вместе с Тристаном направилась к роялю.
Подойдя к инструменту, он взял кипу нот и принялся просматривать листы. Выбрав произведение, он поставил ноты на пюпитр, и Тесса мысленно ахнула. Это был «Канон» Пахельбеля, тот самый канон, который она исполняла в доме Хокфилдов.
Что он хотел сказать, достав для нее именно эти ноты? Сладостные воспоминания проснулись в ее сердце, но она тут же подавила их. Она не должна забывать, что герцог очень скоро женится на другой.
Стараясь казаться бесстрастной. Тесса уселась за рояль и положила онемевшие от страха пальцы на гладкую клавиатуру.
К роялю подошла герцогиня.
– Тристан, мне нужно сказать тебе несколько слов наедине. А вы, мисс Мэнсфилд, можете пока разыгрываться.
Тесса послушно стала играть разогревающие упражнения, время от времени глядя через плечо на отошедших в сторону Тристана и его мать. Кажется, они обсуждали… ее замужество!
Через несколько минут Тристан вернулся к роялю и склонившись над ее плечом, тщательно расправил нотные листы на пюпитре.
– Матушка настаивает на том, чтобы мы с вами встретились завтра в моем кабинете и обсудили потенциальных женихов, – тихим бархатным баритоном произнес он. – Но мы воспользуемся этой возможностью, чтобы обсудить и мое сватовство.
Тесса молча кивнула, положила пальцы на клавиши и попыталась сосредоточиться на музыке. Она уже знала имя его избранницы – Жоржетта. Эта мысль настолько подействовала на нее, что она допустила диссонирующий аккорд.
– Мое присутствие действует вам на нервы? – тихо поинтересовался Тристан.
– Нет, – ответила Тесса.
Она заиграла, твердо намереваясь оправдать похвалы герцогини и остальных гостей. Берущая за душу мелодия напомнила ей дождливую ночь в загородном доме Хокфилдов, уродливое платье, доставшееся ей на смену ее промокшей одежде, и жадные поцелуи Тристана, которые заставили ее почувствовать себя красивой и желанной. Каждый раз, когда Тристан переворачивал страницу, она чувствовала исходивший от него едва заметный мужской запах… Она вспоминала его ласки и поцелуи, ей хотелось прикоснуться к его горячей коже, услышать его взволнованное дыхание… Она представляла себе, как он опускается перед ней на колени и признается ей в любви… Но нет, у неё никогда не будет никакой свадьбы.
Когда затих последний аккорд, раздались аплодисменты. Тесса с облегчением вздохнула и повернулась к Тристану.
– Вы уже приняли решение? – прошептала она.
– Поговорим об этом завтра.
Завтра он назовет имя другой женщины, которая станет герцогиней. А после субботы она больше никогда не увидит его.