Текст книги "Золотий Ра"
Автор книги: Іван Білик
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 31 страниц)
Там сонце сходить на заході...
Сім років рили раби фараона Неко дивний канал, яким води Нілу мусили потекти на південь, у Червоне море й Індійський океан. Сто двадцять тисяч грабарів загинуло від виснажливої роботи серед пісків пустелі.
В царській скарбниці стало просторо пацюкам, вільні селяни страждали від поборів та відбутків, а сім'ї воїв через зубожіння перестали приносити офіру богам. Храми теж почали занепадати, й найдужче бунтували проти нерозумного фараона численні храмові служки та жерці. Верховний жрець мемфіського храму бога Птаха застерігав фараона:
– Сірія шарпає наші східні міста. Нубійці толочать пшеничні та рисові ниви, а народи моря запливають кораблями в гирла Нілу й грабують селян. Поведи своє військо на непокірну Сірію, цим ти заспокоїш і нагодуєш свій народ. Так прорікають робити й оракули. Та й не один...
– Хто посилав допитуватися в оракулів? – невдоволено перепитав жерця фараон.
Жрець відповів невизначено:
– Вустами оракула промовляв бог...
– Коли богів не питають, – заперечив фараон, – вони самі не дають порад смертним людям.
Верховний жрець бога Птаха подивився на фараона й тихим голосом запитав про те, чого не знала жодна людина в Єгипті:
– Навіщо тобі цей канал?
– Щоб можна було з Мемфіса попливти в Північне море й Червоне море.
Саме цього ніхто й не розумів. «Якщо сполучити Північне море з Червоним, – думав собі верховний жрець, – то каналом посунуть дикі племена й розграбують Єгипет». Він знову проникливо глянув на володаря й сказав йому про це. Фараон тільки посміхнувся:
– Хто ж зважиться напасти на нас!
Фараон Неко так і не сказав жерцеві всієї правди.
То було мрією його життя. Ще коли він проходив у храмі Птаха перші науки, йому розповів один старий храмовий мудрець, нібито якщо пливти ввесь час в один бік понад берегом Африки, то можна припливти туди, звідки виплив. Коли через багато років Неко посів єгипетський престол, то вирішив перевірити, скільки правди й скільки вигадки було в словах давно померлого мудреця.
Насамперед він звелів прорити канал з одного Нілового рукава до Червоного моря. Для цього знадобилося багато золота й сто двадцять тисяч людських життів, але канал і досі був не готовий. За сім років такої напруженої роботи народ зубожів, а тепер над фараоном навис і меч заколоту. Верховний жрець бога Птаха приходив до нього не просто собі так.
Після розмови з жерцем фараон Неко вирішив не чекати завершення каналу, а вирядив мореплавців просто тепер, сподіваючись викінчити канал до їхнього повернення.
Незабаром з Мемфіса вирушили три фінікійські кораблі, кожен з яких мав по вісімдесят весел.
Судна випливли з головного нільського рукава. Тепер вони мали рухатися на захід і на захід, аж поки досягнуть Гераклових стовпів, а далі звернути на південь, щоб африканський берег увесь час лишався їм з лівої руки.
Гераклових стовпів мореплавці досягли на початку літа. З острахом спрямували вони судна в таємничий океан – сюди не запливав жоден з їхніх предків, – але ніхто не зважився переступити фараонів наказ. Відтепер мусили пливти на південь і тільки на південь, хоч хай би ця Африка не мала кінця.
Сонце підбивалося день у день вище й вище. Такої спеки не бувало навіть в аравійських пісках, звідки на фінікійські міста дмухали вогнедишні самуми. Але тутешні береги Африки були вкриті чорно-зеленою повстю непрохідних лісів, на деревах яких жили волохаті дикі люди. Вони перегукувалися звірячим ревінням і здалеку шкірились на фінікійців. А в порослих травою степах паслися незліченні табуни смугастих коней, і за кожним таким табуном наглядав лев. Лев був царем над звірами, його не боялися лише велетенські капловухі слони, що блукали в перелісках та понад річками.
Потім нестерпну спеку змінили дощі.
Фінікійці народились і виросли в посушливій країні; в Єгипті та інших землях Північної Африки дощі випадали раз чи двічі на рік. А тут щодня йшли зливи. Річки повиходили з берегів, степи вкрились озерами, й хоч фінікійці були на кораблях, зливи їм дуже дошкуляли.
А коли припинилися дощі, дні почали швидко коротшати. Одного ясного вечора чільник звелів усім трьом кораблям пристати до берега й сказав морякам:
– Ніхто з нас не думав, що Африка така велика. Ми вже пливемо добрих півроку, а їй не видно кінця. Ми довго пливли на південь, а коли берег звернув на схід, зраділи й подумали, що мандрам нашим незабаром кінець. Тепер же берег знову звернув просто на південь. Це мене лякає найдужче за все: може, Африка вже давно скінчилась?
– Тоді повертаймо носи кораблів назад! – загомоніли люди.
– На зворотну дорогу нам не стане харчів, – одказав чільник.
Ця новина смертельно налякала всіх.
– Ми пропали!.. Ми довірили свої голови тобі, а тепер через тебе мусимо загинути. Фінікійські боги відвернулись од своїх чад: порятунку для нас немає!..
Чільник сказав:
– Є порятунок...
Але голос його несподівано затремтів, і всі моряки зрозуміли, як нелегко знайшов він ці слова. Новина чільника була їх приголомшила, вони з розпачу й переляку могли його розтерзати й принести в жертву жорстокому богові морів, та після тих слів нараз принишкли.
Чільник збагнув їхній стан.
– Маємо двісті сорок прикутих до весел невільників, – сказав він їм. – Та нас майже шість десятків. Кожному дай, а для трьохсот ротів треба багато хліба, Фараон казав, що ми об'їдемо довкруж Африки за півроку, а харчів дав нам на рік. Маємо досить срібла й золота, але тутешні люди втікають від нас – не хочуть з нами торгувати.
Фінікійці дійсно багато разів бачили справжніх людей, одні були високі й зовсім чорні, інші світліші й не вищі за восьмирічних дітей, але, вздрівши мореплавців, вони чимдуж утікали геть, хоч як намагались фінікійці привабити їх золотом та барвистим скляним намистом.
– Ці люди ще не бачили купців, – провадив далі чільник. А тоді сказав головне: – Поки маємо зерно на насіння, мусимо зорати добре поле й посіяти хліб...
Була саме осінь.
Фінікійці висіли в буйно зарослому після кількамісячної зливи розлогому степу. Земля тут була червона, віддалік леви пасли великий табун смугастих коней та гриватих антилоп. Кораблі та люди їх зовсім не бентежили, травоядні тварини підходили й з цікавістю дивилися на людей, які нічим не нагадували голих чорношкірих мисливців з короткими списами.
Фінікійці впіймали кількох коників та схожих водночас на корів і на коней антилоп, але не змогли привчити їх до ярма та рала, на це пішов би не один рік. Коні й антилопи годилися тільки на м'ясо та шкіру, але чи довго зберігатимеш те м'ясо на кораблях!
Фінікійці обгородили велике поле плотом і глибоким ровом, випалили траву, спушили землю мотиками з рогів антилопи й посіяли пшеницю. Потім збудували собі курені, відтак же почали чекати наступного літа.
Зима там була спекотна й суха, хліб виріс добрий, але його глушили бур'яни, тож урожай виявився не дуже щедрий. Обмолотившись і зсипавши хліб у засіки кораблів, мандрівники рушили далі.
Знову почалися нескінченні буйні дощі. Лило з ранку до вечора й з вечора до ранку, бідолашні люди не бачили сонця тижнів шість, а коли нарешті побачили, то не повірили власним очам. Чомусь тепер воно світило їм у спину, наче ворожі морські духи потай повернули кораблі носами назад. До того ж уранці сонце зійшло на заході, а зайшло на сході...
– Невже ми й справді заблукали в негоду й пливемо назад?! – ошелешено сам себе спитав чільник.
Але берег Африки так само тягся з лівої руки.
Для фінікіян це було зовсім незбагненно.
Таке диво могло бути тільки примхою всемогутнього сонячного божества.
Фінікійці пливли далі й далі на південь, а коли ніч зрівнялася з днем, знову висіли на берег і посіяли пшеницю. Взимку тут було холодно й випадав сніг, але хліб уродив дуже гарний.
І яка ж радість охопила фінікійців, коли в них несподівано з'явилася віра, що, може, й справді колись повернуться до своїх родин, яких не бачили вже понад півтора року. Холодний південний вітер проймав до кісток, але африканський берег за мисом [3][3]
Тепер цей мис називається мисом Доброї Надії.
[Закрыть]повертав круто на північ, так само лишаючись із лівої руки.
А низьке сонце ходило десь на півночі...
Коли фінікійці обминули мис, літо кінчалось, помітно вкоротився день, а за мисом сталось нове диво: сонце дедалі довше котилося на схід...
Тепла суха осінь тривала чотири місяці, аж поки несподівано знову почались дощі.
Цього разу вони не вщухали для фінікійців понад півроку. Й знову повторилося те, що було трапилось із ними на заході Африки: хмари вкривали небо суцільною повстю багато днів і ночей, а коли мандрівники прокинулись одного ранку, то з переляку попадали ниць... Сонце з'явилося на сході, як з'являлося їм раніше все життя!
Після довгих роздумів мореплавці збагнули, що сонце ходить у небі по дузі, під якою можна пропливти чи проїхати. Отже, в південних краях воно котиться на схід, а в північних – на захід.
Африканський берег так само тягся за лівим бортом, але харчі досить швидко кінчались, тож фінікійці мусили й утретє висісти на суходіл і посіяти хліб.
У Червоному морі їм стало значно легше: на берегах обабіч жили племена, які добре тямились на торгівлі. А потім почалися землі країни південних пахощів Пунт, яка ще з часів Сесостріса платила данину єгипетським фараонам.
Повна пригод і неймовірних див трирічна подорож наближалася до кінця.
– Незабаром увійдемо в новопроритий канал і гирлом Нілу допливемо до Мемфіса, – сказав товаришам чільник фінікійських моряків. – Фараон зрадіє й усіх нас щедро винагородить.
Але що ближче підпливали кораблі до морського кута, куди мав вийти канал фараона, то дужче занепадали духом виснажені подорожжю моряки. Червоне море стало зовсім вузеньке, люди чітко бачили обидва його береги, але за бортом не було ніякої течії...
Якби сюди впадала нільська вода, це всі відразу б помітили.
Отже, єгиптяни не закінчили канал.
Причин цього фінікійці не знали. Та вони й не могли знати того, що після їхнього відплиття фараон Неко ще рік не припиняв будівництва, але потім змушений був схилитися перед волею своїх сановників і значних жерців, озброїти військо й піти походом на Сірію. Він здобув багате й добре укріплене місто Кадітіс і кілька менших фортець, хоча сановники та жерці бажали поразки фараонові, який не зважав на їхні інтереси й займався казна-чим: хотів спрямувати Ніл у Червоне море, з якого на Єгипет могли посунути розбійні варварські племена.
Тепер Неко повернувся з сірійського походу переможцем. Великі жерці та царедворці вирішили позбутися такого свавільного фараона й підступно отруїли його, посадивши на престол молодого царевича Псамметіха Другого.
Псамметіх навіть не думав довершувати канал, в усьому слухаючи порад жерців та сановників.
Ніл потік у Червоне море тільки тоді, коли Єгипет утратив самостійність. Перський цар Дарій звелів докопати недовершений фараонами канал.
А для фінікійських мореплавців, які вперше в історії обпливли довкіл Африканського материка, почався найважчий відтинок їхньої подорожі. Покидавши в Червоному морі свої вже непотрібні кораблі, вони рушили пішки через пустелю, але майже ніхто не дійшов до мети, загинувши від голоду й спраги. З усіх трьохсот вільних моряків та рабів-галерників лише кільком пощастило дістатися до невеличкого принільського села. Коли фінікійці оклигали і їх розпитали, які дива бачили вони в подорожі довкола материка, ті відказали гостинним єгипетським селянам:
– Там сонце сходить на заході, а заходить на сході. До того ж з неба по кілька місяців без угаву ллється вода.
Для єгиптян це було найбільшим дивом: вода падає з небес, а не зачерпується відрами з Нілу!..
Ну, а що сонце сходить на заході, а заходить на сході – така воля всемогутнього Ра.
Золотий Ра
Син фараона Неко Псамметіх Другий царював усього шість років. Після переможної для Єгипту війни з ефіопами він раптово помер, а престол посів його син Апрій. Цей фараон зневажав усе єгипетське й полюбляв іноземне. Він утримував тридцятитисячне наймане військо з греків – карійців та іонян, – а єгипетських воїв усіляко нехтував і принижував. Коли єгиптяни зазнали нищівної поразки в поході проти грецької колонії Кірени, вцілілі єгипетські вої повстали й відмовились підкорятися наказам Апрієвих воєвод.
– Апрій зумисне кинув нас на поталу краще озброєним і численнішим кіренцям, щоб винищити єгипетських воїв до ноги, а чужоземців ще дужче приласкати! – обурювались вої повсталих полків. – Убиймо Апрія й знайдімо собі фараона, який прожене з Єгипту чужоземних зайд!
Почувши про заколот, фараон Апрій злякався за свій престол і своє життя.
Жив у місті Саїсі в дельті Нілу молодий воєвода, якого звали Аб-мосе. Він був загальним улюбленцем єгипетських воїв. Саме його вирішив послати Апрій на придушення заколоту непокірних полків.
– Якщо ж не привезеш сюди призвідників живими чи мертвими, – попередив його фараон, – я звелю обкарнати тобі ніс і вуха.
– Я пам'ятатиму про це, – відповів Аб-мосе й поїхав до бунтівного стану на чолі семисот грецьких вершників.
Більше війська фараон йому не дав, побоюючись лишатися в Мемфісі з малою залогою. Та він боявся й самого Аб-мосе; тільки важка скрута змусила його вдатися до послуг цього молодого балакуна й шибеника.
Аб-мосе ж добре затямив його прощальні слова. Наблизившись до мурів бунтівного міста, він склав долоні мисочкою біля рота й щосили закричав:
– Негайно здавайтеся на ласку богорівному фараонові, інакше він звелить обкарнати мені вуха й ніс!
– Ми тобі швидше їх обкарнаємо, фараонів свинопасе! – відповіли йому з гори.
Та раптом хтось упізнав прибульця:
– То це ж Аб-мосе!
Не зважаючи на його до зубів озброєних кіннотників, бунтівники негайно відчинили браму й сипонули через місток. Грецькі найманці й досі сиділи в сідлах, але на це ніхто не зважав. Доведені до розпачу заколотники раніше тільки мріяли вголос, нібито можна мати такого царя, якого люди з касти воїв здатні не боятись, а просто любити, а тепер кожен свідомо чи несвідомо відчув, що ця мрія може здійснитись. Бентежила тільки присутність оцих убраних у бронзові обладунки зайд.
Головний призвідник заколоту Хефрен узяв за вуздечку коня воєводи Аб-мосе й крикнув:
– А навіщо ти привів сюди оцих?
– Фараон Апрій не дав мені моїх воїв, – так само крикнув у відповідь Аб-мосе, й усі єгипетські вої почули його й зрозуміли, що підуть за ним у воду й вогонь.
– Прожени їх, а сам лишайся з нами, – сказав Хефрен, і перед міською брамою запала мертва тиша.
Аб-мосе також збагнув, що всі чекають від нього дії: або він прожене грецьких найманців і лишиться тут, або ж разом з ними втече до Мемфіса.
– Робіть з ними, що хочете, – сказав він.
Десятитисячна зграя заколотників умить роззброїла чужинців, поздирала з них бойові обладунки та одяг і під улюлюкання прогнала геть. Перелякані найманці тільки п'ятами замелькали.
– Вибір зроблено, – сказав Хефрен.
У відповідь Аб-мосе лише сумно засміявся. Вибір був страшний.
– Позбудуся я через вас вух і носа, – спробував пожартувати він, хоча всім було ясно, що разом з носом і вухами він міг позбутися й голови.
Так Аб-мосе лишився серед заколотників.
Незабаром зі столиці на чолі п'ятитисячного полку найманців прибув дуже значний царедворець Патарбеміс. Лишивши полк за мурами міста, він сам увійшов у браму й сказав до Аб-мосе:
– Наш богорівний фараон ласкаво дарує тобі твою витівку й кличе до Мемфіса.
– Щоб обкарнати мене?
– Ти не будеш покараний. Так сказав богорівний фараон.
Аб-мосе спитав:
– А якщо я відмовлюсь тобі підкоритися, що він зробить тобі? Також обкарнає ніс і вуха?
– Апрій – справедливий фараон.
– Я кинув жереб, – відповів Аб-мосе. – Але я дуже шкодуватиму, якщо Апрій образить тебе. Цей нездара зовсім не такий справедливий.
Не зважаючи на попередження Аб-мосе, Патарбеміс повернувся з полком до Мемфіса, а за два тижні надійшла новина, ніби фараон справді обкарнав йому ніс і вуха. Заколотники спочатку не повірили чуткам, адже Патарбеміс був одним з найзначніших радників Апрія, та невдовзі до бунтівного міста почали стікатись вої з інших міст Єгипту.
– Апрій – син не доброго Осіріса, а злого Сета! – обурювались вони.
Чутки виявились правдою.
А згодом пішли ще неймовірніші чутки: нібито Апрій веде тридцятитисячне наймане військо.
Тепер головним вождем заколотників став Аб-мосе.
– Боги відібрали розум у фараона, – сказав він. – Фараон веде чужинців проти свого народу! Такого досі не було...
Під рукою в Аб-мосе було вже добрих п'ятнадцять тисяч єгипетських воїв, які й досі прибували з ближніх і далеких міст, відкидаючись од жорстокого нерозумного фараона, який полюбляв усе чуже. Але проти тридцятитисячного війська вони довго не змогли б вистояти, до того ж у стані заколотників бракувало доброї зброї та достатнього запасу харчів.
– Зате ми битимемося проти чужинців! – нагадав Хефрен.
Воєводі Аб-мосе це нараз видалось вирішальним, і він удячно ляснув Хефрена по бритій голові. Хефрен замахнувся й теж його ляснув. Обидва заколотники схопились в обійми й з хлоп'ячими вересками покотилися по землі.
– Хотів би я мати такого фараона! – сказав Хефрен. – А не священну мумію на троні.
Аб-мосе у відповідь лише розкотисто зареготав.
Але Хефрен мав слушність.
Повстанці нараховували п'ятнадцять тисяч бойових сокир, вони майже не мали колісниць і кінноти, зате мали перед собою священну мету: прогнати з рідної землі нахабних чужинців, які зневажали їхню мову та їхніх богів.
А ці чужинці воювали з ними за гроші.
Вирішальна битва між найманцями фараона та єгипетськими воями відбулася біля фортеці Момемфіс у день літнього сонцестояння, коли в Нілі почала прибувати вода.
– З таким закутим у бронзу військом я міг би виступити проти будь-якого бога! – самовпевнено оголосив перед битвою фараон. – Я раз і назавжди провчу свавільних нікчемних єгиптян і змушу їх плазувати в пилюці!
В цій битві його найманці справді не жаліли життя, поле перед Момемфісом укрилось трупами, вдягнені в мотузяні панцирі вої падали як снопи, і все-таки єгиптяни боронилися на своїй землі від чужинців, тож їм допомагали навіть рідні боги.
Битва тривала з ранку до пізнього вечора. Аб-мосе не мав чим захищатися від фараонових колісниць, через те поставив лучників та воїв із пращами, які закидали стрілами й камінням колісничих та їхніх жеребців, утікаючи перед надітими на осі коліс довжелезними сталевими ножами.
Кінноти Аб-мосе теж майже не мав, але ковалі, готуючись до битви, накували залізних «скорпіонів», тож чимало фараонових найманців уже позсідало з покалічених коней і пішки відбивалось од єгипетських сокир.
Аб-мосе ввесь час намагався розшукати в пеклі битви фараона, та його спроби зводились намарне. До того ж доводилося раз по раз підбадьорювати знесилених воїв, найбільш охлялих виводити з січі й повертати їм сили шматком просяника чи кухлем води, а зранених перев'язувати. Це, звичайно, робив не сам Аб-мосе, але він мусив пильнувати, яке крило раті гнеться під тиском фараонових лав, щоб кинути туди вчасну підмогу, затулити пробоїну й не дати найманцям змоги просочитись у єгипетський тил.
І надвечір єгиптяни почали змагати свого фараона.
Аб-мосе побачив його аж уночі, коли на східному небокраї з'явився рожево-блакитний променистий Сіріус, а десь далеко позаду буботів розбухлий водами невидимий Ніл.
– Це той, що нахвалявсь обкарнати тобі ніс і вуха, – сказав Хефрен. – Тепер ми самі це йому зробимо!
Він вихопив з-за пояса пощерблений у битві бронзовий ніж.
– Не чіпай богорівного, – втомлено махнув рукою Аб-мосе. – Хай живе стільки років, скільки відміряв йому божественний пес Анубіс.
– Тоді ми зробим ось так!.. – Хефрен здер з голови фараона позолочену шолом-корону, надяг на голову Аб-мосе й розглянувся. Довкола стояли вої з розпашілими від крові сокирами в руках. Аб-мосе перехопило подих. Він хотів був скинути шолом, але вої хрипко закричали:
– Тепер ти наш фараон!
Так на єгипетському престолі опинився простосмертний член касти воїв.
Спочатку Аб-мосе обрав своєю столицею місто Саїс, у якому раніше був царським воєводою. Саїсці любили веселого воєводу ще в ті часи, прийняли його тепер і як нового фараона, а мемфіські жерці та колишні царські сановники, напевно, погордували б ним.
Палац у Саїсі був просторий і гарний, тепер тут днями й ночами товклися друзі нового фараона й пили з ним вино. Бувало в палаці й кілька сановників колишнього володаря, серед них – покалічений і спаплюжений Апрієм Патарбеміс. Ці люди були дуже потрібні в палаці, бо Аб-мосе та його друзі зналися тільки на тонкощах війни, а ті стали порадниками в державних справах.
Першим зробив йому зауваження Патарбеміс:
– Ти не повинен товктися в юрбі свого палацу та на вулиці.
– Саїсці вже багато років бачать мене на площах та вулицях і звикли до цього, – засміявсь Аб-мосе. – Інакше вони можуть подумати, що я теж богорівний.
– Кожен фараон стає богорівним. Інакше народ перестав би схилятися перед ним.
– Тоді схились переді мною: бажаю випити з тобою по келиху вина!
В палаці Аб-мосе так само лилось вино й бриніли струни грецької кіфари. Аб-мосе не прогнав усіх чужинців з єгипетських міст, навіть скинутого фараона Апрія прикликав на щоденні бенкети. Особливо ж палко вітали тут усі рабиню грека Ксанфа Родопіс. Вона була з народження фракіянка й уміла чудово танцювати й грати на подвійній сопілці. Друзі молодого фараона платили шалені гроші за усмішку чарівної Родопіс.
А за мурами палацу поступово бубнявів новий заколот.
Вої й городяни вже з неприязню дослухалися до звуків сопілок і кіфар.
– Все знову стало, як і було, – ремствували вої, яким не було ходу в палац. – Бракує нам ще тільки греків у бронзових обладунках, але скоро й до цього доживемо.
На площах і вулицях почали говорити, нібито Аб-мосе збирається одружитись із донькою Апрія – красунею Нітетіс.
Це було останньою краплею. Ну, рабиня Родопіс – то одне, а донька скинутого фараона!..
Ввечері вої облягли палац. Варта замкнула браму, але вони кидали в браму каміння й кричали через мур:
– Усе повернулося до старого!
Аб-мосе зрозумів, що ці люди, які нещодавно посадовили його на престол, тепер зневірились і розчарувалися в ньому. Він вийшов до натовпу й спитав:
– Чого ви хочете?
– Віддай нам Апрія! – крикнув хтось.
Аб-мосе впізнав голос Хефрена. Вустами його найпершого воєводи промовляв народ. «Але чому він опинився серед натовпу, – подумав Аб-мосе, та тут же сам відповів на своє німе запитання: – Поки в палаці старий фараон, ніхто не повірить новому фараонові».
– Приведіть його сюди! – звелів Аб-мосе своїй сторожі, яка стояла позаду півколом з бойовими сокирами в руках.
Незабаром Апрій потонув у розтелесованому натовпі. Бальзамувальники-парасхіти потім і слідів його не знайшли.
Але клопоти нового фараона не скінчились.
Патарбеміс увесь час йому торочив:
– Хіба фараони так себе поводять?
– А що я мушу робити? – спитав Аб-мосе.
– Сидіти на троні й вирішувати державні справи, а не гасати верхи в стані воїв та на ринку серед жінок.
– Я й так півдня клопочуся державними справами.
– А з обіду влаштовуєш бенкети й до самої ночі слухаєш оту чаклунку Родопіс.
Аб-мосе незлобиво посміхнувся зі свого стражденного приятеля й радника:
– Стрілець напинає свій лук лише тоді, коли в цьому є потреба. А після бою знову знімає з нього тятиву. Інакше пропаде пружність лука.
Понівечене обличчя Патарбеміса спалахнуло вогнем, особливо рубці відтятих вух і носа. На таку думку проклятий фараон Апрій не спромігся за все своє життя.
Відтак у палаці й далі сміялася подвійна сопілка й плакали струни кіфари, і все-таки в чомусь мав слушність нещасний щирий Патарбеміс...
Це виявилося пізніше.
Якось уранці, під час обговорення в тронному залі карального походу проти мідян, які намагалися захопити належне єгиптянам фінікійське місто, головний воєвода Хефрен сказав:
– Округи Західної дельти надіслали вдвічі менше воїв...
– Чого раптом? – спитав Аб-мосе.
Хефрен дивився під ноги, стояв похнюпившись і тільки сопів. Таким розгубленим Аб-мосе ще його ніколи не бачив. Хефрен відповів після багатьох наполягань:
– Старійшини касти воїв кажуть, мовляв, треба молотити пшеницю й рис...
– А ще що вони кажуть? – наполягав Аб-мосе, підсвідомо відчувши, що найголовнішого Хефрен не згадав.
– Кажуть, тепер не старі часи... Тепер на престолі сидить фараон з нашої ж касти... Хай трохи пожде...
В тронній залі повисла тиша.
Тепер кожен усе розумів, але ніхто не відав, як зарадити біді. Щось було втрачено на самому початку. Вранці Аб-мосе звелів:
– Скличте старійшин усіх каст Верхнього й Нижнього Єгипту.
За два тижні по тому він улаштував для тих старійшин бучний бенкет. Ритуальне омовіння ніг старійшинам робили в широкій і важкій золотій мисі, в яку потім же всі й плювали та сякали носи. Старійшини були дуже втішені бенкетом, вони по-панібратському розмовляли з молодим фараоном і приязно ляскали його по бритій голові. То було ознакою найщирішої прихильності.
Після бенкету фараон запитав:
– А миса в мене, правда ж, гарна?
– Дуже добра для плювання та миття ніг! – відповів старійшина касти жерців за всіх присутніх. У голосі його чувся глузливий смішок. Отже, каста жерців і досі не змирилася з новим фараоном.
Так подумав Аб-мосе, а вранці наступного дня викликав до себе найталановитішого карбувальника й поцікавився:
– Вмієш карбувати богів?
– Умію.
– Тоді викарбуй мені якомога більшого Ра.
По тривалому часі карбувальник показав йому свою роботу. Аб-мосе лишився задоволений і звелів поставити божий образ посеред найгамірнішого міського торжка.
Це сподобалось городянам і гостям Саїса. На високому й лискучому кам'яному стовпі стояв викарбуваний з ясного золота сонячний бог Ра, що протинає мечем змія, даючи народитися новому дневі. Богомольці один з-поперед одного приносили жертви під новим ликом стародавнього божества.
Аб-мосе знову зібрав на бенкет старійшин каст Верхнього й Нижнього Єгипту, а перед гощенням запитав їх:
– Чи сподобався вам золотий Ра на міській площі? Старійшина касти жерців підніс молитовно руки долонями догори:
– Великий і вічний бог Денного світила, всеблагий і непереможний Ра-Амон, батько й цар богів небесних, земних і підземних! Схилімося перед сяйвом Амона-Ра!..
Під час обмивання ніг Аб-мосе мовив до старійшин:
– Пам'ятаєте оту велику й важку золоту мису, в якій ви мили ноги і в яку потім плювали?
– Для цього діла то була дуже добра річ! – відповів старійшина касти свинопасів.
Тепер тієї миси вже не було: старійшини обмивали ноги в глибокій срібній помийниці.
– З миси я звелів карбувальникові зробити божество, якому ви всі так щиро поклонялися, – сказав Аб-мосе.
Не дочекавшись відгуку, він пильно глянув на своїх збентежених гостей:
– Зі мною сталося майже те саме, що й з отією мисою... Колись я був простою людиною, як і ви. Тоді кожен мав право безкарно обтерти об мене руки й ноги. Тепер я ваш фараон, тож ви мусите шанувати в мені фараона. Хіба ж не самі ви посадовили мене на престол?
Старійшини стояли затамувавши подих. Розум молодого фараона вразив їх усіх. Першими стямилися старійшина жерців і старійшина воїв – двох найважливіших каст: обидва підступили на крок і впали перед фараоном долілиць.
– Богорівний, богорівний... – зашепотіли старійшини решти каст.
Отак почалося сорокатрирічне правління передостаннього єгипетського фараона, якого місцеві жителі називали Аб-мосе, а іноземці – Амасісом.