Текст книги "Тезей"
Автор книги: Валентин Проталин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)
– Парис... Он знает вкус молока медведицы, – сказал Гермес.
– Вот ему и решать, кому достанется это проклятое яблоко, – объявил Зевс.
– Ка-ак?! Почему? – крайнее замешательство, оторопь, растерянность охватили все божественное собрание
– Он же еще маленький, – пыталась поправить положение Гера.
– Вырастет, – пообещал всецарь. – И кончим на этом.
Из чертогов Зевса Аполлон, Дионис и Арес вылетали вместе, держась друг друга. Мало ли как встретят каждого в отдельности, как приветят каждого из них богини, поручения которых они взялись выполнять. Вместе как-то спокойней. Летели бессмертные дружной троицей, словно не они только что остро соперничали.
– Значит, поэты тебе, Аполлон, не нужны, – уточнил Дионис деловито.
– Можешь забрать их себе, – проворчал тот.
– Певцы все-таки, – рассудил Дионис.
– Они и безголосые бывают, – презрительно прогудел Аполлон.
– Сплошь и рядом, – согласился Дионис. – Значит, забираю. Ты свидетель, – повернулся он к Аресу.
И чтобы отвлечь братьев от только что сказанного, раскатисто захохотал:
– Ловко рассудил наш отче.
– Как это? – не понял Арес.
– А так, если что случится из-за яблока, отвечать придется Парису. Пусть только вырастет.
– Ха-ха-ха, – загрохотали и Аполлон, и Арес.
Дионис тоже подхохатывал: он один был в выгоде от встречи. Если яблоко для прекраснейшей из богинь никому пока и не досталось, то поэтов под шумок закрепил с сего дня Дионис за собой.
И остается уповать на чудо.
Ты не настолько с женщиной един,
Чтоб истинное из ее глубин
Поднять и мир преобразить... Откуда
И что берется? Крикнуть: не забуду?
А что ты не забудешь? Назови.
Что видишь ты в явлении любви?
И сам-то ты пришел сюда откуда?
Вот женщина, и в ней – не замечал?
Священные начала всех начал.
А в том числе – и своеволье блуда.
Чудесное нам вызвать не дано.
Как в пропасти, запрятано оно.
Вся наша неустроенность отсюда...
Никаких амазонок не было. Все это сказки, этак лет через тысячи две установят мужчины. Некоторые из них, правда, не то чтобы засомневаются в этой правде своей, а вроде как почувствуют, что чего-то стало не хватать, что важное нечто утрачено. А чувство такое, между прочим, тоже своеобразное свидетельство в пользу амазонок, а не в пользу тех мужчин, которые две тысячи лет спустя заявят: не было, и все тут.
Но ведь остается и, так сказать, веское доказательство. О существовании амазонок свидетельствует сама древность. Уже для античных греков существовала древность-свидетель. Да, она свидетельствовала не самыми безупречными способами – передаваемыми из поколения в поколение россказнями, версиями, легендами. Но само-то понятие "свидетель-древность" никто не в силах отменить.
Не было диких воительниц, амазонок, заявляли мужчины новейшего человечества. Того человечества, что едва ли не заново после ухода античности начинало учиться. И, словно в насмешку над категоричностью мужчин новой юности человеков, появились феминистки. Красноречивый вариант хорошо забытого старого. Чем не амазонки? Чем не воительницы? Чем не тигрицы, задирающие антилоп, чем не львицы? Пищу наиус-пешнейше добывают, поговаривают, что и для него – льва своего – тоже. А львы... Со львами со времен известного подвига Геракла – проблемы... Героическая древне-греческая молодежь, подражая своему кумиру, львов повывела. Не красуйся, ишь, вырядился: герою положена шкура льва. Львицы же просто покинули Элладу: кормить-то стало некого.
В общем, с какого-то не самого счастливого для человечества момента у мужчины, пусть и из целесообразности (какой-то из множества целесообразностей), возникла жажда показать себя. Вот он какой храбрец, боевой да воинственный. А еще – вот он какой, углубившийся в размышления. Прямо-таки – сама рассудительность. Ум да разум. И вообще – мир переделать только мужчины способны.
Женщина же не принимает ни крайностей помпы, ни крутых перемен. Она их боится, провидчески и из охранительного инстинкта, словно мышей, проникающих за добычей ночью в обжитую пещеру, где малышня беззащитная спит. Такую женщину -на второй план!
Отчего же иным женщинам не взбунтоваться. Или, точнее, не поотстаивать себя, огрызаясь, сверкнув оружием.
Амазонок ожидал удел античных львиц? Это я готов признать.
Между тем корабли, возглавляемые Гераклом, приблизились к берегам, где в море впадала река Фермадонт, вокруг которой и расстилалось царство амазонок.
Море негостеприимно насупилось. Ветер с берега словно пытался отпугнуть чужаков, отогнать: у-хо-ди-те. Земля пустынна, лишь кое-где небольшие зеленые островки тополей и ольх, редко среди них – остроугольные вершины кипарисов. Ни полей ни вблизи, ни вдали, по обычаю разделенных межами, ни голоногих жнецов. И птицы -темные, черные, будто здесь, кроме морских ворон, ничего и не водилось.
Суда греков близ нахмуренной земли сгрудились, по очереди подплывая поближе к кораблю Геракла. Тезей с Мусеем, Перифой, племянник предводителя похода Иолай, а за ним и Пелей перебрались на борт гераклова корабля. Рядом с Гераклом – и Адме-та, дочь Эврисфея, жрица богини Геры и единственная женщина в этой экспедиции. Именно для нее и должны греки добыть пояс Ареса, охраняющий от любовных чар.
– Гнилое место, – философски вздохнул Пелей, – как бы не повредилось тут наше здоровье.
– Даром что ли эти места называют родиной жалобных песен? – поддержала Пелея Адмета.
– Женщины без мужчин, много ли от этого радости, – притворно вздохнул Пелей.
– Так вот они мы, вот – мы! – воскликнул Иолай.
– Правильно, – одобрил его Пелей, – сходиться надо с теми женщинами, которые будут тебе за это благодарны.
– Фи, фи,– фыркнул Мусей, – разве так нужно говорить о женщинах.
– А как? – повернулся к нему Пелей.
– О, если бы я стал небом, чтобы смотреть на тебя множеством глаз, пропел Мусей. – Правда, Адмета?
– Правда, – рассмеялась жрица Геры, – только не забывайте, что стрелы у амазонок не Эротом сделаны.
– Испугала, – живо откликнулся Мусей, – а здесь, на корабле, разве не опасно? Какая, по-твоему, толщина корабельной доски?
– Какая? – переспросила Адмета.
– Четыре пальца, – пояснил Мусей. – И давно моряками сказано: нас в море от беды отделяют всего четыре пальца.
– Что нам буря, что нам битва, что для нас любовь, – подражая поэту, пропел Пе-лей.
– Конечно, – согласилась Адмета, – корабельные поросята едят и во время бури.
И все рассмеялись.
– Может быть, подплывем ближе, – предложил Тезей Гераклу, не принимавшему участия в общем смехе.
– Не спеши в пути, – остановил его Геракл.
А стоявший рядом кормчий заметил:
– Вон дальше волна мутная, песок поднимает.
– Смотрите, – вдруг сказал кто-то, – к нам плывут.
И все увидели, что к ним направляется большая лодка с вооруженными амазонками. Часть из них гребли, а три женщины в матовых кожаных шлемах со щитами в виде полумесяца стояли впереди.
С корабля Геракла спустили веревочную лестницу с деревянными перекладинами. Лодка, слегка сманеврировав, подошла прямо к ней. Однако на судно греков амазонки подниматься не стали.
– Что привело к нашим скромным берегам великого Геракла и его товарищей? -спросила одна из трех стоящих.
Геракл подтолкнул Тезея, и Тезей подошел к корме, где спущена была веревочная лестница.
– От столь прекрасных взоров ни одна новость не останется скрытой, стараясь казаться восхищенным, склонился Тезей перед женщинами.
– Боги ночью сообщили эту новость жрицам из Каменного дома – во сне, невозмутимо ответила та, что первой обратилась к пришельцам.
– Или какой-нибудь пафлагонец из Мариандина принес ее на хвосте своего коня, -послышался за спиной Тезея насмешливый голос Перифоя.
Мариандин был последний город, где причаливали участники этого похода.
– Мы приплыли сюда, чтобы своими глазами увидеть воинственных красавиц, а, может быть, и прикоснуться к ним, – добавил Тезей.
– Что вы нам привезли? – продолжала допрос все та же, видимо, главная, из женщин.
– Мир и любовь, – опять склонился Тезей.
На лице воительницы промелькнула улыбка.
– Что же вы стоите так далеко от берега?
– Мы не знаем, куда приткнуть наши якоря, – просто ответил Тезей.
– Ваша осторожность похвальна, – заметила переговорщица с серьезностью. – К нам приближаться опасно.
– К вам, это – к кому? – спросил Тезей.
– Ты хочешь знать наши имена?
– Разумеется.
– Я Ипполита, а это, – по очереди Ипполита показала на молодых женщин, стоявших рядом с ней, – Антиопа и Меланиппа.
– Мое имя вам, конечно, сообщили боги, – улыбнулся Тезей.
– Ты не Геракл, – тут же нашлась та, которую звали Антиопа.
И тогда Геракл, вырастая на глазах, вышел на край палубы.
Безмолвное изумление отобразилось на лицах женщин. Амазонки, сидящие за веслами спиной к судну, как по команде, развернулись в сторону корабля. А та, что сидела
в дальнем от корабля конце лодки за кормилом, упала бы в воду, если бы не ухватилась за руль. Геракл высился, словно крутой утес с каменными выступами мускулов. И непонятно было, почему судно не накренилось.
Только что троица стоявших перед греками казалась на одно лицо: кожаные шлемы, четырехслойные, тоже кожаные, полумесяцем щиты, плащи из одинаковых шкур диких зверей и, что совсем необычно для греков, – шаровары, скрывающие полностью ноги. Сосредоточенные глаза. Теперь же очевидно, что в троице этой женщины очень даже разные, хотя в их изумлении с примесью страха, в откровенном любопытстве, восхищении было что-то одинаково детское.
– Геракл, – безошибочно определила Антиопа.
– Ты и вправду сын бога, – воздала герою Ипполита.
– Смертный сын богов, – просто ответил Геракл.
– Приветствуем вас, герои. Мы рады вас видеть. Великая мать с вашим прибытием продляет весенние таинства соединения с мужским началом. Вы не похожи на тех говорливых пришельцев с Запада с их лисьей хитростью и песьей брехней..., – целую речь произнесла Ипполита.
– ...Которых мы гоним отсюда, как испуганных поросят, – сурово добавила молчавшая до сих пор Меланиппа.
– Мы делаем исключение для вас, – продолжила Ипполита, мельком улыбнувшись словам Меланиппы, – и приглашаем вас в наш город. Я благословляю ваш приход.
И, закрепляя свое благословение, она подняла на фригийский манер руку с тремя раздвинутыми пальцами и осенила ими приплывших.
Словно вызванный ее жестом, из-за деревьев на берег выдвинулся многочисленный конный вооруженный отряд амазонок.
– Пусть в знак доверия спустят к нам в лодку одного из своих, предложила Меланиппа
– Эй, красноречивый, – крикнула Тезею Антиопа, – перебирайся сюда.
Тезей глянул на Геракла, спустился вниз по веревочной лестнице и ступил в лодку амазонок.
– Следуйте за нами, – сказала Ипполита Гераклу.
Лодка развернулась и тронулась в сторону берега. Весла на кораблях греков тоже раскрылись, качнулись над морем и разрезали воду.
Лодка шла вдоль берега. И слева от нее и кораблей скоро обозначилась кромка, где волна больше не мутила воду, поднимая к поверхности песок.
– Это широкий Галис, – сказала Тезею Антиопа.
– Не Фермодонт? – удивился Тезей.
– Фермодонт дальше, он узкий.
По берегу, вытянувшись, медленно двигался отряд амазонок.
Смутные чувства испытывали мужчины, внутреннюю настороженность, обескураженность даже. Было похоже, что на этот раз не придется по-мужски обхаживать прекрасных незнакомок, что они, бойкие и стройные наездницы, сами, не церемонясь, начнут выбирать себе дружков. И не только для себя лично. Не исключено – на отряд. Для группового весеннего таинства соединения с мужским началом. Ни тебе потупленных взоров, с одной стороны, ни молодцевато завлекающих – с другой. Даже Тезея в лодку пригласила сама Антиопа. Пригласила волюнтаристски. Да и еще, пожалуй, в качестве заложника.
Конечно, и на других берегах, в привычной жизни мужчина часто обольщается, будто он выбирает, а не та, которая перед ним потупила взор. Потупила. И тебе предоставляется случай, выступай, ходи кругами, делай большие глаза, завоевывай словом. И все довольны.
А тут... Хотя, впрочем, правда, так – ясности больше. Тебя, без затей, выбрали. Можно подумать, не пойдешь. Пойдешь, побежишь даже. Непривычно, неуютно как бы местами поменяться с женщиной? Может быть, это вообще не по-человечески... И в отместку за что-то... Виноватым, по крайней мере, начинаешь себя ощущать. За что, о боги...
Хорошо Гераклу. В него так запросто пальцем не ткнешь. Его, если царица позовет, то просить станет. Если знает за амазонками заслуги, требовать будет не у самого Геракла, а воззвав к справедливости. А если поминается справедливость, значит дело делается по-человечески. К тому же с Гераклом Адмета. Она и помешает. Геракл за нее ответственен. Рядом с собой держать ее должен.
Ах, Адмета. Ведь она все это увидит своими глазищами. Истинно, женщина на корабле – не к добру.
Разумеется, так, или близко к тому, греческие мужчины, не сговариваясь, решили дать амазонкам отпор. Нет, не отказываться от их прелестей. Зачем? Но все-таки в хорошую минуту объяснить, что к чему. И кто тут мужчины, и что правильно. Вы вот, мол, думаете, что надругались над нами, а мы вот так совсем не думаем... Вот вам.
То есть, не предвкушая от будущих таких разговоров с женщинами никакого удовольствия, мужчины понимали, что объясниться надо. А то нехорошо как-то...
Правда, будь представители сильного пола, приплывшие к амазонкам, повнимательней, они бы уже и теперь заметили приятные и понятные для них знаки женской слабости. Но, во-первых, не станем забегать вперед. А, во-вторых, когда это мужчины, если речь заходит о женщинах, были достаточно зрячими, чтобы видеть не то, что им видится, а то, на что женщины пытаются обратить их внимание.
Бесспорно и другое. Женщины, останавливая на себе взоры мужчин, исходят из способностей их различать только зримые женские прелести. Как бы и не рассчитывают ни на что большее. Когда бы рожденный мужчиной смог бы уловить неявное, проникнуть в глубины самог женского начала, преобразилась бы земная жизнь. Да и небесная, скорее всего, тоже.
Однако, стоп! Не станем углубляться в дебри. Так смертному и потеряться нетрудно. Не найдет он пути назад. Пропадет...
Потому вернемся на берега загадочного Фермодонта, в невероятный город амазонок Фемискиру.
Узкий залив становился рекой уже на подступах к главному здешнему поселению. Заметно и даже резко. Прямо на глазах широкая морская вода сменялась заурядным устьем реки.
– У моря наш Фермодонт – словно Нил египтян, – сочла нужным заметить Тезею Антиопа.
– Нил такой громадный? – удивился Тезей, привыкший ко вполне домашним греческим речонкам.
– Ни одна птица за год не долетит до его начала.
– Птицы за год хоть куда долетят, – не поверил молодой царь Афин.
– Нил выбегает из ладоней богов с самого неба, – холодно ответила за Антиопу Меланиппа.
Она оставалась враждебно напряжена по отношению к непрошенным гостям.
Взгляду от реки домики амазонок казались совершенно одинаковыми. И темными. До черноты. Может, лучи солнца сейчас так невыгодно для них падали. Или гладь воды, отражая свет, слишком уж сильно сияла. Ряды совершенно одинаковых черных ячеек из дерева. А между ними – два высоченных строения дворец царицы и городской храм из камня. Их так и величали – Каменные дома.
Перед дворцом и храмом – просторные овалы площадок. Пустых, без травы. С горки бы, вероятно, они выглядели, как вытянутая восьмерка.
Во дворец и провели поначалу гостей, кроме немногих, кто остался следить за порядком на кораблях. Провели, окруженных полчищем конных амазонок, словно пленных, хотя и греки шествовали при полном вооружении. Ну, если и не как пленных вели мужчин ко дворцу, то все равно как некую добычу.
Гостей накормили во дворце буднично, соорудив чисто мужское застолье. Мол, ешьте, – не жалко. Словно никто гостями и не интересуется. Среди стольких-то женщин мужчины чувствовали себе неприкаянными.
После застолья на скорую руку гостей вывели на площадь перед дворцом царицы, разместились греки на скамьях обширного постамента. Недавно еще пустынная площадь была заполнена амазонками. Ближе к гостям – пешими без оружия, за ними – с оружием и на конях. Между амазонками и гостями оставалось значительное свободное пространство. Хозяева чего-то ждали.
Гости громко и, словно подчеркивая свою независимость от заполнивших площадку, переговаривались друг с другом. Они тоже пребывали в ожидании и уже начинали терять терпение.
По площади плыл гул сдержанных женских голосов.
Мужчинам и впрямь надоело ждать. Разговоры на их стороне затихли. А женская сторона – продолжала отдельно существовать. О мужчинах словно забыли.
А дело-то все было в том, что амазонки попросту не были готовы к приему стольких гостей-мужчин. Отразить их вооруженное нападение – это пожалуйста. Сведения о приближении чужестранцев до Фемискиры дошли. А вот как встречать их иначе... Впрочем, как это повсеместно случается, не готово оказалось не население амазонское, а его предводительницы. Так и бывает всегда – народ уже давно все просек и ждет-пождет волеизъявления правителей. Даже приплывшие сюда мужчины уже ощущали свою готовность, пусть и к чему бы то ни было.
Сказались и чисто женские слабости. Те специфические и приятные слабости, о которых шла речь выше и которых приплывшие сюда мужчины в амазонках сразу углядеть не сумели. В части дворца, противоположной той, где утоляли голод мужчины, а потому теперь ее можно назвать женской, лихорадочно готовились к выходу на площадь исполнительницы священного танца воительниц. Для танца подобрали самых рослых амазонок, чтобы и издалека их было хорошо видно. Пока же в помещении, откуда танцовщицы должны были двинуться на площадь, слонялись ждущие этого и любопытствующие обитатели Фемискиры.
– Где отряд? – сердито командовала Меланиппа. – Выстроить его!
В помещение ввели трех рослых амазонок со щитами в руках: Молпадию, Лампадо и Гиппу. Они встали рядом, почти вплотную друг к другу, оставляя место для остальных танцовщиц.
– А другие где?
– Причесываются, – невозмутимо объяснила старуха Орифия, верховная жрица амазонок.
– Как это? – не поняла Меланиппа.
– Эти вот причесались, а те нет, – сказала старуха.
Из-под шлемов каждой из трех выстроившихся танцовщиц колечками свисали пряди волос разной длины.
– Куда остальные запропастились? – уже кричала Меланиппа.
– ...Где есть зеркала, – весело заметила присутствующая здесь Антиопа.
– Дылды, – ругалась Меланиппа, – тоже мне вестницы солнца, крепость двужильная... Жрицы-то куда смотрят?
– Жрицы им помогают, – сказала Орифия.
– Вместо того, чтобы за волосы их сюда вытащить, – не сдавалась Меланиппа.
– От зеркал-то, – усмехнулась Антиопа. – Они же вооружены.
Однако все когда-то заканчивается, даже самосовершенствование женщин перед зеркалами. Впрочем, это только мужчины считают, будто представительницы прекрасного пола излишне перед зеркалами крутятся, изучая свое отражение. Просто мужчина при этом впадает в безделье ждать, томиться. И время тянется долго. Женщины же торопятся, а время летит. Главное-то будет для них там, а не здесь. Там, где они предстанут во всеоружии. Здесь же надо готовиться целеустремленно, изобретательно. И время, конечно, летит. Его не хватает.
Но все, действительно, когда-то заканчивается. И вот площадь воодушевленно взревела... Нет, не годится. Все-таки речь – о женщинах, пусть и воинственных. Площадь протяжно ахнула... Опять не то, совсем не то... Площадь зашлась в вопле. Взвыла, одним словом. И от запредельного нетерпения, поскольку надоело бездеятельно взирать на мужчин, попусту прохлаждающихся на широком постаменте. Взвыла площадь и потому, что кончилась, наконец, неопределенка – появились главные распорядительницы предстоящего празднества. "У-ах-у-ах". – Следуя направлению этого ураганного многоголосья, гости, как по команде, обернулись и увидели: женщины в царской одежде появились у них за спинами, а для них несут высокие церемониальные кресла.
– Они – сестры? – спросил Тезей у кого-то.
И ему ответили, мол, сестры.
Сестры устроились на своих царских сидениях, и гул женских голосов смолк. Рядом с каждым из кресел сопровождавшие сестер амазонки поставили по одному сидению, у ног властительниц. Антиопа поискала глазами, кого бы пригласить, и Тезей даже поднялся навстречу ее взгляду, но к удивлению его и остальных мужчин, она остановилась на Солоенте. И Солоент через мгновение уже устроился у ног Антиопы. Тезей тоже двинулся с места и опустился на свободное сидение рядом с Меланиппой. И тогда Герм направился в сторону Ипполиты. Ипполита – единственная из трех женщин – улыбнулась ему.
Потом она подняла руку с тремя раздвинутыми пальцами, и тут же раздались звуки дудок и флейт.
На площади, притоптывая через каждые три шага, появились амазонки со щитами полумесяцем и в шлемах, в легких цветных одеяниях самых разных оттенков, стянутых в талии поясами. Руки их были обнажены, ноги тоже, босые, без нарядных подошв. Все остальные женщины на площади оставались в длинных темных шароварах.
Танцовщицы со щитами достигли центра открытого пространства и остановились, продолжая дружно притоптывать на месте. Греки глазели на танец с интересом, но и снисходительно. Они привыкли к движениям под музыку куда более изобретательным. Даже юнцы у них на учениях – вооруженные – исполняли военный танец более искусно.
– Так они быстро устанут, – заметил Тезей.
– Танец воительниц не знает усталости, – улыбнулась и ему Ипполита.
– Разумеется, – заметил сидевший рядом с нею Герм, – девы, несущие погибель мужчинам. Тут не до устали...
– А что с вами делать, как не воевать, – ответила ему Меланиппа.
– Воевать? – благодушно откликнулся повеселевший Солоент, – а почему у вас ножки меньше мужских...
Сидя у ног Антиопы, он испытывал именно счастливое благодушие.
Тем временем танцовщицы со щитами снова двинулись с места, продолжая притоптывать и образуя хоровод. Площадь зашевелилась, втягиваясь всей своей массой в танец. Площадью овладело нечто магическое, необъяснимое. Взоры трех сестер устремились в самый центр танцующих. Но и греческих воинов захватило острое чувство изумления от стремительной, очень простой, но отточенной восторгом грации множества танцовщиц.
Что до Солоента, то он был поглощен происходящим не менее Антиопы.
Вторая глава
В мегароне Ипполиты, если к ее приемной зале подходит это греческое название, гостей ожидала трапеза. На этот раз праздничная и в обществе женщин. Три царственных сестры и верховная жрица амазонок – главная жрица Луны старуха Орифия принимали Геракла, Тезея, Герма и Солоента. Присутствовала и Адмета. На ней была короткая розовая рубашка, схваченная в талии серебристым поясом. Словно Геката – дева с блестящей повязкою. Ее стройные ноги открыты взорам. Тонколодыжная Персефона, да и только. Амазонки же были в шароварах из легкой и нежной ткани, живописно обтекавшей тренированную, отточенную их образом жизни стать.
Это поначалу мужчинам мешало сосредоточиться, как и шум, все еще долетавший со стороны площади, хотя там никто уже не танцевал.
– Что происходит? – спросила Ипполита амазонку, вошедшую в зал с некоторой растерянностью на лице.
– Девы решают, как подступиться к мужчинам, – сказала вошедшая.
– Разве в городе нет списков, аналогичных поземельным? – рассудила Ипполита, – напомни-ка им про них.
– Я сообщу твое повеление суровым сестрам, – склонилась перед царицей амазонка.
– Наш сельский юноша сказал бы: я пойду к братве, – заметил Геракл, когда она удалилась.
– Что такое списки, ясноглазая? – спросил у Ипполиты Тезей.
– Списки – это наши отряды, – улыбнулась в ответ Ипполита.
– Амазонки на конях – отряды наших воинственных муравьев, – уточнила Меланиппа, – совершающие набеги на ваши земли.
– Наши земли далеко... Очень далеко, – поспешил смягчить сказанное Меланиппой Солоент.
– Не для наших муравьев, – усмехнулась Меланиппа.
– Если бы мы приплыли к вам надолго и рядом с вашим, красавицы, основали поселение, то употребили бы иные слова, – рассудил Герм.
– Какие? – насторожилась Меланиппа.
– Пчельник, пасека...
– Наша жизнь – войско, – задумчиво произнесла Ипполита. – Мы не хотим вашей неустроенности
На некоторое время за столом установилось молчание.
– А правда, что амазонка может лишиться девственности, только убив трех мужчин? – вдруг спросил Солоент.
Женщины рассмеялись. Даже молчавшая до сих пор Адмета.
– Такое было давным-давно, – ответила Солоенту Антиопа, сидевшая рядом с ним, но до сих пор почти не уделявшая ему внимания.
– У нас и мужчины тут есть, – вступила в беседу старая Орифия.
– Как?! Как? Как! – встрепенулись гости.
– Так, – просто ответила жрица.
– Только им запрещено садиться на коней, – поспешила пояснить Меланиппа, – участвовать в священных танцах и вообще... общаться с нашими богами.
– Мы и женщин принимаем, – продолжала Орифия.
– Как? Наших женщин! – ревниво воскликнул Геракл.
– Ваших, ваших, – улыбнулась и ему Ипполита. – Ваши женщины приезжают к нам отдохнуть от вашего мира ненадолго, а остаются на годы.
– Но, если захотят, мы отпускаем женщин с сыновьями, – добавила Орифия.
И произнесла это Орифия доброжелательно, мягко. И могло показаться, что не она здесь неколебимая жрица, а жесткая на слова Меланиппа.
– Потому-то в старину наши царицы Марпесса, Лампадо и Гиппо до самого вашего моря земли завоевывали, а мы вот здесь сидим... Вы-то к нам зачем пожаловали, – после ворчливой вспышки вдруг вполне миролюбиво склонилась Меланиппа к Тезею и даже притронулась к его волосам.
Однако ответить Тезей не успел. В залу опять вбежала амазонка.
– Отряд танцовщиц требует для себя Геракла, – объявила она Ипполите.
– Что значит требует? – гневно поднялась Ипполита.
– Ну..., – замялась амазонка... – Очень просят.
– Вот, очень просят, – заступился за танцовщиц Геракл, не особенно отдавая себе отчета в том, чем может на самом деле обернуться для него такая защита. – Это те, кто так маняще танцуют? – спросил он.
– Те самые, – уже без гнева произнесла Ипполита.
– Так заслужили, – простодушно рассудил Геракл.
– Вот и иди к ним, – согласилась Ипполита.
– Э-э, – протестующе откинулся назад Геракл.
– Очень волнуются, – заторопила амазонка, исполняющая роль связной, даже меня готовы взять к себе в отряд, если я приведу к ним Геракла.
– Потанцуешь, Геракл, – легкомысленно вырвалось у Солоента.
– Какой из меня танцор, – пытался еще противиться Геракл.
– Еще какой. Как топнешь, земля закачается, – широко заулыбался Герм.
– Нам будет тебя не хватать, – объявила царица, но с такой интонацией, будто отправляла Геракла к танцовщицам своим повелением.
– Как чт , так – Геракл, – недовольно пробурчал герой.
– Иди, Геракл, – сказала Адмета, до этого ни слова не произнесшая за столом.
И Геракл в сопровождении амазонки покинул зал.
За столом воцарилось молчание. Оставался пока без ответа вопрос Меланиппы к Тезею: вы-то зачем сюда пожаловали? Однако без Геракла мужчины подступаться к разговору об этом не решались, что передавалось и женщинам. К тому же сейчас женщины настраивались на другое.
– Все-таки Геракл вас покинул, – не удержалась Меланиппа.
– Нас, – уточнил Тезей, поводя рукой и окидывая взглядом всех сидевших за столом.
– Мы не в бою, – весело заметил и Герм.
– Ты хочешь сказать, что вы сейчас не отряд? – стрельнула взглядом на него Ипполита.
– И списков у нас не водится, – вставил Солоент.
– Ты нас осуждаешь за это, ясноглазая? – спросил царицу Тезей скорее для того, чтобы просто поддержать разговор.
– Мы вам не судьи, – уклончиво ответила Ипполита. – К тому же Геракл ушел не без моего слова.
– Геракл ушел сам, – не согласился Солоент.
– Дело не в Геракле, – продолжал Тезей, решив, сохраняя вежливость, взять быка за рога. – Он, конечно, ушел по твоему слову. Но наши люди, Солоент прав, действительно, свободнее в своих поступках. На этом строятся новые Афины, откуда я прибыл. Со мною герои из других мест. Из других..., на мгновение затруднился Тезей. – Из других, однако, земли эти как бы из одного мира. Люди из разных мест так или иначе связаны друг с другом. Мы прекрасно понимаем друг друга.
– Ну и что? – спросила Ипполита.
– ...Я сам пришел в Афины из Трезен.
– Если вы нас рассердите, то мы и до Афин дойдем, – опять не удержалась грозная Меланиппа.
– Подожди, сестра, – остановила ее Ипполита. – И что?
– Ну..., – опять затруднился Тезей, – вот так, сами по себе... Не обречены ли вы в своей изоляции на погибель?
– На севере, за горами, за морем, по которому вы приплыли, сами по себе целые племена живут. И верховодят там мужчины, – рассудила Ипполита.
– ...Замкнувшиеся в себе. И этим они обречены на погибель, – стоял на своем Тезей. – Мир велик, и он меняется. Ему не дано застыть...
– И ты, Тезей, странствуя по миру сам по себе, можешь погибнуть до срока. – Это произнесла главная старая жрица.
Произнесла мягко, но убежденно.
– Ты мне пророчествуешь? – повернулся к ней Тезей.
– Может быть, – подумав, ответила жрица. – И одиноко погибнешь.
– Вот именно, если буду один, – согласился Тезей. – Но мир, по которому я ступаю, останется.
– Наши девочки тоже погибают. Но погибают рядом с подругами, на наших глазах, и смерть славна. Или тебе славы не надо, – сказала старая жрица.
– Мне нужна моя слава, – подчеркнул слово "моя" Тезей. – Однако сейчас не в ней дело... Я хочу ошибаться, – опять искал он нужные слова, – чтобы хотя бы приблизиться к истине... Или к себе. А тут отряды в мирное время, списки... Как-то невесело... Заскучаю.
– А со мной тебе не скучно?
Тезей обернулся на уже знакомый голос и рядом с собой, на месте, где недавно сидел Геракл, увидел Антиопу.
Вся наша неустроенность отсюда.
А пропасть по краям обожжена.
Войдет ли в мир великая жена,
Когда с ней рядом этакий зануда.
Вглядись в себя – наброски да этюды.
Не внявший тьме достоин ли утра?
Ценители, а не творцы добра.
Кисть отложи, несбывшийся покуда.
В рай станем звать – то непременно грубо.
Кипит нутро – лишь истинное любо?
Благая весть на наш манер проста.
И тянешь на себя конец набата.
И в этом опьяненьи видишь брата.
Величье омывает суета.
И все-таки нечто совершенно непривычное происходило вокруг греческих героев. Казалось бы, что уж такого: встречаются мужчина и женщина. Сближаются даже. Однако здесь, на земле амазонок, всякий раз представитель сильного пола ощущал, что попадает в какую-то западню, словно мышка в клетку. И ничего трогательного. Нет, трогать, трогать и трогать женщину можно. Это сколько угодно. Но ты должен, обязан ее трогать. Такая твоя работа. Вот и трудись. Ты здесь, а трогаешь не свое. Даже вино за столом не общее, а какое-то чужое. Не для веселья, а для большей производительности. И выдают тебя какой-либо женщине чаще по списку, в который она занесена. Как дополнение. Это неважно, что греческие мужчины, приплывшие сюда, ни в каких списках не состоят. Достаточно женских списков. Раз на этой земле перепись осуществилась, то и ты, угодив сюда, попадаешь на заметку. Ты уже не сам по себе. Таково могущество списков. И устанавливается тревожащий тебя, задевающий тебя порядок.