355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Кори Дитц » Там, где умирают корабли » Текст книги (страница 13)
Там, где умирают корабли
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:03

Текст книги "Там, где умирают корабли"


Автор книги: Уильям Кори Дитц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

16

Даже в день своей смерти ты узнаешь что-то новое. В этот день ты узнаешь, как умирают.

Кэтрин Анн Портер, американская писательница, ок. 1950 г.

ПЛАНЕТА БЛУЖДАЮЩИХ ВОД И ПЛАНЕТА МЕХНОС

Пиратский корабль упал под острым углом к поверхности планеты. Он пропахал в густом лесу широкую борозду длиной мили в две, прежде чем остановился окончательно. Раскаленные докрасна обломки корпуса вызвали лесной пожар третьей категории сложности. Несмотря на почти ежедневные дожди в зонах умеренного климата северного и южного полушарий, верхняя часть листвы, получающая солнечную энергию в избытке, была очень сухой. Настолько сухой, что только от молний в течение года возникали сотни пожаров. Однако в конечном счете они приносили даже пользу, уничтожая старые деревья и освобождая место для новой поросли. Молодые и здоровые лесные гиганты были поразительно устойчивы к огню и, как правило, выживали.

Тем не менее Торксу очень не нравился дым, который клубами поднимался вверх и сливался со свинцово-серым небом. Подобно всем своим сородичам, ведущим происхождение от обитателей леса, он испытывал постоянный глубинный страх перед огнем. Его друг, обитающий в воде, совершенно не разделял этих чувств. Казалось, он даже не замечает горящих обломков, которые падали в воду вокруг них и затухали со змеиным шипением.

Обстановка стала еще хуже, когда они во главе группы военных в полном боевом вооружении подошли по одному из каналов непосредственно к месту катастрофы. Корабль врезался в невысокий холм. Несмотря на то что с момента падения прошел почти целый день, пламя продолжало лизать его искореженный корпус.

Ролло с шумом выбрался из воды и почувствовал, как сразу забеспокоился Торкс. Причина была очевидной. Хотя верхний слой листвы выгорел почти полностью, огонь все еще бушевал на отдельных участках, и сверху сыпались угли и горящие ветки. Однако у земли огня почти не было. Поскольку солнечный свет едва проникал сквозь листву, здесь почти ничего не росло, а значит, и не горело. Морские пехотинцы – каждый дромо в доспехах, каждый трит вооружен автоматическим оружием – вышли на берег и встали по обе стороны от Ролло.

У Ролло на шее была закреплена армейская портативная рация. Помимо радиоволновой связи она имела также и мощный динамик. Голос Ролло полетел сквозь лес:

– Внимание! Говорит маршал Конфедерации Ролло Дрекно-Гипонт Третий! Бросьте оружие, положите руки на голову и выходите по одному на берег!

На его обращение никто не отзывался до тех пор, пока внутри корабля что-то не взорвалось. Из него вырвался длинный язык пламени, и в его свете стал виден белый флаг, которым кто-то размахивал над стволом поваленного дерева. Хриплый голос крикнул: «Не стреляйте!» – и горсточка мыслящих созданий, именуемых людьми, шатаясь, побрела по направлению к группе Ролло. Все были безоружны – по крайней мере в руках у них оружия не было – и выглядели крайне измученными.

Один из них, костлявый мужчина с сильно обожженной рукой, представился старшим офицером Коулзом. Он не жалел красок, рассказывая, как он и другие уцелевшие были насильно оставлены на корабле, как они делали все, чтобы помешать коварным замыслам капитана, и как смогли выжить при катастрофе. Ролло дал приказ изолировать заключенных друг от друга, чтобы следователи могли сопоставить рассказанное ими по отдельности. Затем он возглавил группу спасателей, которые отправились на поиски других уцелевших в катастрофе. Больше никого найдено не было. После этого все работы возглавил старший офицер из группы экологов, а Ролло, переваливаясь с боку на бок, поспешил к каналу. «Божья Воля» благополучно приземлилась, и он хотел добраться до нее как можно быстрее.

В спальне была полная тишина, только узкая полоска света пробивалась из коридора. Карнэби Орр почувствовал, как чтото острое укололо его в шею. Он вздрогнул, проснулся, попробовал сесть, но обнаружил, что прямо ему в горло упирается нож. Он ощущал его тонкое, как игла, острие и видел блики, мерцающие на лезвии. Чье-то колено прижимало его к кровати, и какое-то лицо смутно белело над ним. Промышленник ожидал увидеть кого угодно: убийцу, похитителя, но никак не собственную жену. Ее красивое лицо сейчас было искажено гневом и ненавистью. Орр активировал вживленный передатчик сигнала тревоги и одновременно попытался урезонить жену:

– Мелани, что случилось? Ты что, шутишь? Прекрати немедленно это безобразие!

Нож вошел в кожу и скользнул чуть в сторону, сделав неглубокий порез. Карнэби почувствовал, как что-то теплое капнуло ему на грудь, и ужаснулся. Да ведь это же его кровь! Она его ранила! Он попытался сопротивляться, но сразу почувствовал, как нож вошел еще глубже под кожу. Голос Мелани был полон холодного сарказма:

– Что случилось, дорогой? Чувствуешь отвращение к острой стали? Но ведь ты его не испытывал, когда инопланетяне распороли живот твоему сыну и посадили туда какого-то паразита? Нет, тогда ты чувствовал себя дьявольски хорошо! Теперь узнай же, осел, что твои доктора займутся извлечением этого паразита, и если наш сын умрет на операционном столе, ты умрешь вместе с ним!

Мозг Орра стремительно анализировал факты. Итак, его жена знает правду об операции над Джейсоном. Как она узнала, это сейчас не важно. Угроза благополучию ее сына каким-то образом пробудила ее от полудремотного состояния, в котором она провела основную часть своей жизни. Сейчас нужно было отсечь все второстепенное и сосредоточиться на главном: как много ей известно? И еще: где же его телохранители? Ведь они уже давно должны быть здесь.

Мелани понимающе улыбнулась:

– Любовь моя, в чем дело? Интересуешься, наверное, куда это запропастились твои громилы? Они что-то запаздывают, не правда ли? Ох, я забыла сказать тебе, что я произвела некоторые изменения после отъезда твоей шлюхи. Теперь охрана подчиняется мне. Лютер, Мьюнэло, проводите моего мужа к машине!

Нож перестал упираться в горло Карнэби, но чьи-то руки схватили его за локти и сдернули с кровати. Зажегся свет, и Орр встретился взглядом с Лютером. Раньше он был профессиональным борцом в условиях повышенного тяготения. Ари наняла его, чтобы он прикрывал Орра, когда тому приходилось выходить в толпу. Орр выделял Лютера среди прочих телохранителей и надеялся на его преданность. Однако Лютер не спешил ее демонстрировать.

Телохранители потащили Орра к выходу из спальни, и где-то на полпути Лютер заговорил:

– Не нужно было этого делать, мистер Орр! Ну, то есть класть эту штуку в Джейсона. Теперь нам придется ее вытаскивать.

Орру все стало ясно. Телохранители любили Джейсона, и Мелани умело сыграла на этом. Вот сука! Но для чего существует практика страхования, как не для того, чтобы смягчать непредвиденные удары судьбы? Помимо основной службы безопасности у Орра была параллельная система защиты, которую он хранил в секрете от всех. Оставалось лишь только исхитриться и привести ее в действие.

Наступила напряженная тишина. Орр в сопровождении телохранителей спустился по лестнице мимо колодца с нулевой гравитацией в вестибюль. Нянька с Джейсоном на руках уже ожидала их. Положив голову ей на плечо, Джейсон безмятежно сосал большой палец. Женщина с ребенком прошла мимо, и Орра поразила ничем не прикрытая ненависть, мелькнувшая в ее глазах. Джейсон обернулся, вынул изо рта палец и спросил:

– Папа, ты поедешь с нами? А у тебя кровь на пижаме! Мелани еще только спускалась по лестнице, поэтому телохранители остановили Орра.

– Я через минуту приду, сынок, оставь мне место рядом с собой.

– Скажи спасибо, что мы не потащим тебя на веревке вслед за машиной, – холодно сказала Мелани и приказала телохранителям: – Выведите его на улицу!

– Но мне нужно зайти в ванную, – жалобно запротестовал Карнэби. – Ты же не хочешь, чтобы я своим видом компрометировал наше семейство!

– Мне все равно, что ты будешь делать, – ответила его жена, не желая вникать в его проблемы. – Пошли!

Орр выругался про себя. Лютер и Мьюнэло потащили его к подъезду. Кнопки, приводящие в действие параллельную систему безопасности, были установлены по всему особняку. Одна – на кухне, две – в гостиной, а ближайшая – в той ванной комнате, которая открывалась прямо в холл. Еще были кнопки в лимузине. Но что, если его повезут в фургоне или в каком-то ином экипаже? Неизвестность томила и пугала Орра.

Ночной воздух сладко пах цветами лиан олоросо, которые карабкались вверх, цепляясь за восточную стену дома. Лимузин стоял у подъезда, его двери были раскрыты. Орр скрыл вздох облегчения и поспешил к машине, чтобы сесть первым. Но он все равно опоздал. Нянька с Джейсоном на коленях уже сидела в машине, лицом по ходу движения. Прежде чем Карнэби успел решить, куда ему лучше сесть, его жена распорядилась, чтобы он сел в центре дивана, расположенного спиной по ходу движения. Лютер и Мыонэло сели справа и слева. Пока все складывалось более или менее удачно. В машине стояли три кнопки сигнала тревоги, и до двух из них он легко мог дотянуться.

Мелани вошла в машину последней и села напротив Орра. Она была сердита, очень сердита, но одновременно и так красива, что промышленник, будучи мужчиной, не смог этого не заметить, несмотря на весь трагизм ситуации. А ведь прошло уже много лет с тех пор, как он вообще перестал обращать внимание на внешность своей жены! Орр вспомнил, как начинался их роман. Тогда он смог объективно оценить свои сильные и слабые стороны и разработать план действий, при котором достоинства жениха компенсировали его недостатки.

И этот план оказался эффективным. Мелани вышла за него замуж, она предпочла его многим более красивым и богатым мужчинам, а ведь он тогда был довольно беден. И чем он ее тогда взял? Словами, вот чем. Только тщательно выбранными, точными и вовремя сказанными словами! Почему бы не применить эту тактику и сейчас? Орр заставил себя улыбнуться:

– Дорогая, как ты провела день?

Карнэби заметил любопытство в ее глазах и поспешил продолжить:

– Джейсону имплантирован вовсе не паразит. Это симбиот. Он питается от кровеносной системы мальчика, а взамен сообщает ему иммунитет к болезням.

Промышленник слышал, как с негодованием фыркнула нянька, но не обратил на это внимания.

– Посуди сама, Мелани. Когда Джейсон болел в последний раз? Что, трудно вспомнить? Это потому, что с тех пор прошло уже много месяцев.

Глаза Мелани слегка расширились, когда она поняла, что все, сказанное мужем, верно. Однако наряду с этим существовало еще одно, гораздо менее приятное обстоятельство, и оно подлило масла в огонь ее гнева.

– А что будет, когда симбиот станет слишком большим для тела своего хозяина? Ведь, вырываясь на свободу, он убьет Джейсона!

Она хотела бы сказать больше, чтобы Орр понял, какая он дрянь, но нянька взглядом дала ей понять, что подобные вопросы нельзя обсуждать в присутствии мальчика, который ничего не ведает о своей судьбе. Мелани оборвала разговор. Она скрестила руки на груди и далее ехала молча, но выражение ее лица было красноречивее слов.

Водитель сделал крутой поворот на слишком большой скорости, и пассажиров прижало к стенке машины. Как бы пытаясь удержаться, Орр протянул руку и уперся в декоративный медальон на стене. Под ним была кнопка сигнала тревоги. Лютер недовольно отбросил его руку. Орр извинился и откинулся на спинку дивана.

На чердаке заброшенной маленькой фабрики, расположенной в пятидесяти милях от города, басовито загудел зуммер и замигал световой сигнал. Чердак представлял собой обширное помещение с белыми стенами и деревянным полом, обставленное лишь необходимой мебелью. Из его глубины доносились звуки аллегро Моцарта. Мужчина, живший здесь, прервал какое-то свое полночное занятие, вздернул бровь и приказал домашнему компьютеру прекратить воспроизведение.

О том, кто послал сигнал, гадать не приходилось. Мужчина уже много лет как оставил службу и вышел на пенсию. Из былой своей клиентуры он согласился обслуживать только одного абонента: богатую личность, которая могла себе позволить оплату безотказной системы защиты и была достаточно разумна, чтобы не задействовать ее по пустякам. Мужчина сохранил этого клиента не потому, что был стеснен в средствах. Нет, это было нужно ему, чтобы оставаться в форме. Покой означал для него смерть, сначала духовную, а в конечном счете физическую, ведь только в работе он видел смысл жизни, бесцельное существование было бы для него невыносимо.

Человек этот, сменивший за свою жизнь не один десяток имен, ныне называл себя Райли. Он быстро прошел за перегородку, туда, где был его кабинет, и включил какую-то сложную и, судя по всему, дорогую электронную систему. На большом экране появилась карта города Фортуна, исчерченная масштабной сеткой. Улицы были обозначены оранжевыми линиями, синим цветом были помечены их названия. Его клиент на этой схеме был представлен пульсирующей точкой красного цвета; она перемещалась по направлению к деловым кварталам города.

Райли быстро надел черную рубашку, брюки и сапоги, на ходу проверил оружие, подхватил черный пыльник. Все остальное, что могло бы ему потребоваться, было подготовлено давно и всегда ожидало его в машине. Ночной воздух был чистым и свежим, и Райли звали на помощь. Что в жизни может быть лучше этого!

«Божья Воля» стояла на якоре в южной части большого озера. К ее борту был пришвартован плавучий док с кранами и автопогрузчиками. Разгрузка была уже наполовину закончена, когда прибыл катер, который привез повестку для Натали. Повестка предписывала немедленно явиться к местным властям.

Она, как и остальные члены команды, в эти дни отстаивала по две вахты подряд. Время – деньги, и Джорд изо всех сил старался не выбиться из графика. Девушка добралась до главной палубы за две минуты сорок две секунды. Там ярко вспыхивало пламя сварки и летели искры: это О'Тулл со своими механиками менял выгоревшие листы обшивки. Натали знала, что она не нравится киборгу и, наверное, никогда не понравится, но уважение его она сумела завоевать, а этого вполне достаточно для совместной работы. Увидев девушку, киборг кивнул ей в знак приветствия и вернулся к своему делу.

Джорд мерил шагами палубу на самом носу корабля. У него было правило одеваться тщательно и по всей форме, когда судно заходило в порт-стоянку. При этом он преследовал двойную цель: произвести впечатление на местные власти и задавать тон для всей команды. Ослепительно белый мундир слегка шуршал при каждом движении Джорда. Официальный вызов и обусловленное им временное отсутствие на борту второго помощника было последним звеном в долгой цепи досадных проволочек, которые ему и его команде пришлось пережить, утрясая вопросы с местными водоплавающими бюрократами. И все потому, что пиратам взбрело в голову напасть именно на его корабль! Этого не мог вынести ни его кошелек, ни его сердце. Он хмуро проворчал вместо приветствия:

– Итак, мы снова теряем время?

Натали, которой больше всего на свете хотелось в этот момент оказаться где-нибудь подальше от капитана, покорно кивнула:

– Боюсь, что да, сэр!

– Я полагаю, что это очередная волокита по поводу этой атаки.

– Возможно, но ведь я была вызвана сюда еще до нашего отлета. Скорее это что-то имеющее отношение к компании «Восс Лайнз» и к моим родителям.

– Да, мне следовало догадаться, что за вашей безупречностью что-то скрывается! – кисло усмехнулся Джорд. – Но скажите хотя бы, есть какая-нибудь связь между вами и нашими сбежавшими пассажирами?

Натали, подумав, предпочла сказать полуправду-полуложь:

– Они наверняка думали, что есть, иначе не проникли бы ко мне в каюту. Но что касается меня, я не знаю, что им нужно.

Кажется, Джорд был удовлетворен таким объяснением, потому что он кивнул и показал пальцем на мощный катер, пришвартовавшийся к борту судна:

– Ну что же, местные власти ждут вас. Если понадобится моя помощь, дайте мне знать.

Натали пообещала воспользоваться его предложением и быстро спустилась в катер по штормтрапу. Трит в форме морских гвардейцев приветствовал офицера Восс на борту. Затем катер отчалил. Мощный двигатель быстро доставил их к берегу.

Когда Натали вышла на сушу, пошел дождь. Другой трит, на этот раз в гражданской одежде, спустился с дерева. Он жестом пригласил Натали следовать за ним. Под сенью деревьев было сухо, но довольно мрачно. Между стволами порхали птицы или какое-то их местное подобие. Ветви мягко били девушку по плечам.

Такой конторы администрации порта Натали еще ни разу не видела. Прежде всего, она размещалась не в здании, а в чем-то напоминающем парк. Компьютерные центры, объединенные системами беспроводной связи и обслуживаемые персоналом из числа тритов, были смонтированы в укрытых листвой прогалинах, рядом с неумолчно журчащими ручейками. Один центр был даже смонтирован на дереве. А дромо, сидя в бассейнах, работали со своими реагирующими на звуковые команды компьютерами.

Вслед за своим проводником Натали пересекла деревянный пешеходный мостик и оказалась на обширной поляне, окруженной со всех сторон густой растительностью. Сначала девушка решила, что это – декоративная зеленая изгородь, вроде тех, которые широко применяются на планете Земля. Только когда она присела рядом и разглядела длинные, частые и острые коричневые шипы, ей стало ясно, как обманчива бывает внешность. В центре поляны был вырыт пруд – небольшой по местным понятиям. Судя по всему, это был персональный кабинет какого-то дромо, занимающего важный пост. Плеск волн и веселое «Добрый день!» подтвердили ее догадку. Натали узнала тех дромо и трита, которые прислали ей повестку. Она встала и ответила:

– Добрый день! Вы, я полагаю, и будете маршалы Ролло и Торкс?

– Именно так! – сказал Ролло. – Садитесь, пожалуйста, поудобнее! Может быть, вы чего-нибудь хотите, например, перекусить? Многим людям нравится кухня тритов!

Натали отрицательно покачала головой:

– Спасибо, я поела на корабле.

– Но если вам что-нибудь потребуется, вы обязательно дайте нам знать, – с неподдельной заботой сказал Ролло, – нет ничего хуже, чем пустой желудок. Особенно такой большой, как у меня!

Торкс, сидя на спине у Ролло, мимикой и жестами изобразил, как толстый дромо пожирает целый лес. Натали рассмеялась, но Ролло продолжал уже серьезно:

– Благодарим вас, что вы приехали! Мы вынуждены были вас пригласить, поскольку проводимое нами расследование представляет крайнюю важность. Его результаты могут повлиять на судьбу всей Конфедерации.

Натали не имела ни малейшего представления о том, как она сама или что-то, известное ей, может иметь хоть малейшее значение для судьбы Конфедерации. Тем не менее она с пониманием кивнула и стала ждать продолжения. Возникла небольшая пауза, в течение которой трит отстучал что-то своими пальцами на шейных рецепторах Ролло. Судя по всему, дромо согласился с его предложением, потому что он кашлянул и сказал:

– Поскольку, выступая в качестве свидетеля, вы готовы к сотрудничеству, Торкс предлагает отклониться от обычной процедуры снятия показаний. Вместо того чтобы задавать вопросы и анализировать ваши ответы, давайте просто устроим обмен информацией. Вы согласны?

Натали ответила утвердительно и, отогнав назойливое насекомое, выслушала краткое сообщение по существу дела. Новости встревожили ее. Извержение погубило треть траанцев, оставив остальных в состоянии психической неуравновешенности, потому что погибшие были совестью расы. Лишенные сдерживающих центров, траанцы готовы совершить преступление против всей Конфедерации, а именно: они хотят взять ее под свой контроль. Девушке стало понятно, зачем те двое траанцев преследовали ее. Торговля орудиями труда, запчастями, медикаментами, тканями, оружием, продуктами питания и сотнями других предметов была, несомненно, важна, но не до такой степени, как обмен информацией. Именно для такого обмена и использовались сквозные переходы. Именно их и хотели захватить траанцы.

Натали рассказала маршалам о Карнэби Орре, о его попытках захватить переход «Врата Мескалеро», а также о предложении, сделанном ей на корабле. Когда она закончила, Ролло спросил:

– Ваш корабль скоро будет готов к отправлению?

– Да!

Неожиданно дромо улыбнулся почти по-человечески:

– Отлично, потому что мы едем с вами.

Все приготовления, видимо, были сделаны заранее, ибо в клинике уже ждали приезда лимузина. Как оказалось, Мелани позаботилась обо всем. Это обстоятельство очень удивило Орра, хотя и не должно было бы удивить, если вспомнить, как успешно она управляла их усадьбой, куда он в течение трех лет приезжал только на отдых, и как справлялась с любым количеством важных для него встреч и приемов. Причем все это было тогда, когда и усадьба, и само его положение в обществе еще нуждались в долгой достройке.

Лютер и Мьюнэло втолкнули Орра в клинику. Джейсону запах больницы напомнил о пережитом страхе, и он заплакал.

Карнэби повернулся, чтобы успокоить сына, но тут почувствовал болезненный укол в руку. Он пытался сопротивляться, но у него неожиданно подломились колени. Лютер подхватил бывшего хозяина под мышки и с помощью Мьюнэло уложил на каталку. Промышленник был не в состоянии двинуть ни рукой, ни ногой, но мог слышать и видеть. Мимо прошли люди в зеленых одеждах хирургов.

– Приготовьте его! – сказал чей-то голос.

– Да, доктор, – ответил кто-то, и потолок поплыл куда-то назад, во всяком случае, так это воспринимал Орр, лежа на каталке. «Куда они меня везут?» – подумал Орр, но как-то безучастно. И тут до него дошло: хирурги хотят вытащить симбиота из Джейсона и пересадить ему!

Ужас послал огромную дозу адреналина в кровь Карнэби. Это помогло ему приподняться. Крича что-то бессвязное, он пытался сорвать удерживающие ремни.

– Успокойте пациента! – скомандовал первый голос. Ему сделали второй укол. Бизнесмен пытался бороться еще какое-то время, но очень скоро утомился и сдался. Вдруг над ним нависло лицо Мелани. Она пристально поглядела ему в глаза и спросила:

– Ну что, дорогой, каково это – знать, что тебе сейчас вспорют живот? Что же ты так испугался? Ведь симбиот не приносит ничего, кроме пользы, разве не ты так говорил?

Ее лицо исчезло, но тут же появилось вновь.

– Забыла сказать тебе еще кое-что. Ты, конечно, помнишь империю, которую ты построил? Ту самую, ради которой был готов пожертвовать нашим сыном? Так вот, мои адвокаты утверждают, что половина ее принадлежит мне. Попрощайся с ней, дорогой!

Лицо Мелани пропало, а вместе с ним и добрая половина жизни Орра. Он все еще пытался осмыслить ее слова, когда его подняли и уложили на операционный стол. Поверхность его была очень холодной.

Как и в любом медицинском учреждении, в клинике были наркотические вещества, а также средства их защиты. Это были хорошие, надежные системы, и Райли потребовалось минут двадцать, чтобы отыскать способ проникнуть внутрь. В конце концов он пробрался через один из служебных входов. Войдя, старый разведчик достал свой полуавтоматический пистолет и дослал в патронник первый из пятнадцати газовых патронов. Потом снова сунул оружие в кобуру.

Затем, очень надеясь, что ему не придется сегодня никого убивать, Райли извлек мини-арбалет, сертифицированный для применения в глубоком космосе, убедился, что он заряжен ампулами, не приводящими к смертельному исходу, и взял его на изготовку. Возможно, что его клиенту грозит опасность. Но она грозит и тем, кто его захватил. Просто они об этом еще не знают.

Хирурги вскрыли Джейсону брюшную полость и как раз останавливали кровотечение, когда в операционную вошла Мелани. Каждый из них пытался убедить женщину не присутствовать на операции, но она хотела видеть все своими глазами. Ей было страшно, у нее кружилась голова, однако она победила свою слабость и подошла к столу. Зажужжали электроды, запах горелого мяса наполнил помещение.

Чем бы ни было это создание, но за прошедшие месяцы оно явно выросло. С помощью слабо пульсирующих трактов симбиот подключился к кровеносной, дыхательной и пищеварительной системам Джейсона и теперь получал все необходимое ему из организма мальчика. Мелани почувствовала приступ тошноты и отвернулась. Медсестра взяла ее под руку:

– Пойдемте со мной, миссис Орр, сядьте на этот стул.

Врачам приходилось нелегко. Этой твари явно понравилось жить в теле малыша, и она не хотела его покидать. Всякий раз, когда хирурги пытались отделить хотя бы один из трактов, симбиот либо понижал кровяное давление, либо замедлял дыхание мальчика, недвусмысленно предупреждая: «Еще шаг, и я убью его!»

Хирурги пытались применить наркотики, но их попытки были обречены на провал. Скрепя сердце врачи были вынуждены признать, что в той, первоначальной операции решающую роль сыграли траанцы, и сейчас их очень не хватало.

В конце концов главный хирург принял решение, которое нельзя назвать иначе, как актом отчаяния. Он вышел в соседнюю операционную, где в соответствии с указаниями Мелани Орр готовили к операции ее супруга. Враги были против ее намерения, но вынуждены были согласиться по той простой причине, что, совершив один преступный, с точки зрения врачебного кодекса, поступок, приходится совершать и второй. А иначе кто обеспечит им безбедную жизнь, с которой они никак не намерены были расставаться? В такой обстановке главный хирург и увидел последний шанс успешного проведения операции. Прозвучали приказы, зазвенели инструменты, и стол с Карнэби Орром въехал в операционную.

Райли без особого труда застал врасплох Лютера и Мьюнэло. Поскольку Орра накачали лекарствами и привязали к столу, они решили, что присматривать за ним нет необходимости и можно расслабиться. Ари, будь она здесь, наверняка обеспечила бы наблюдение, а также чертову уйму огневой поддержки. Лютер же, номинально являющийся старшим группы, даже на секунду не задумался над возможностью вмешательства извне, поэтому не был готов к нему даже теоретически.

Он как раз рассказывал о своих победах на ковре, когда Райли толкнул тележку с инструментарием, и она с шумом покатилась в глубину холла. Внимание охраны мгновенно переключилось на источник шума. Этого было достаточно, чтобы Райли смог подойти к телохранителям, сдернуть полотенце с мини-арбалета, прицелиться и выстрелить. Ампула попала Мьюнэло в ничем не прикрытую часть бедра. Тот вздрогнул, очень удивился и рухнул на пол. Лютер потянулся было за оружием, но замер, когда увидел в левой руке Райли пятнадцатизарядный пистолет. Райли похвалил его:

– Вот и молодец! А теперь расскажи мне, что здесь происходит? И не скупись на подробности!

Райли выслушал, сочувственно покачал головой, а потом прострелил здоровяку ногу. Тот разозлился и сделал выпад, пытаясь схватить его, но, получив ампулу в шею, рухнул без чувств. Райли проверил пульс Лютера, связал ему руки и ноги, а потом сам надел зеленый костюм врача-хирурга.

Врачи приступили к работе. Для начала нужно было как-то оповестить симбиота, что ему предлагают нового хозяина. Никто не знал точно, что нужно для этого сделать, но главный хирург сумел найти решение. Он первый обратил внимание, что, помимо трактов, связывающих симбиота с кровеносной системой мальчика, множество тонких белых нитей тянется к периферическим центрам его нервной системы. Врач приказал пододвинуть пациентов как можно ближе друг к другу. Теперь, освободив самую длинную нить из брюшной полости сына, медики смогли ввести ее в брюшную полость отца.

То, что произошло дальше, было пугающе и вызывало отвращение. Щупальце – доктора так и не нашли ему названия, более точно определяющего его функциональное назначение, – вдруг как бы зажило собственной жизнью. Оно коснулось внутренних органов Орра, отпрянуло, затем коснулось снова. Во второй раз щупальце проявило больше интереса. Оно змеей скользило тут и там, ощупывало органы и порой пропадало из виду, погружаясь в них. Наконец симбиот, по-видимому, удовлетворенный знакомством, покрылся мелкой рябью. Рябь переросла в вибрацию всего его организма, при этом тракты отсоединились, щупальца свернулись, и симбиот стал готов к пересадке. Главный хирург подвел под него пальцы, поднял его, опустил в брюшную полость Орра и стал следить за тем, как эта тварь устраивается в теле нового хозяина.

Врачи, каждый из которых уже не раз за этот вечер горько пожалел о том, что когда-то дал согласие работать в «Орр энтерпрайзес», вздохнули с чувством глубокого облегчения. Они вновь разбились на бригады и, приказав развести операционные столы, приступили к завершающим этапам обеих операций.

Наконец и Мелани смогла вздохнуть с облегчением. Обрадованная успехом, она подошла к докторам, когда кто-то из младшего медицинского персонала вкатил в операционную тележку с инструментарием. Судя по всему, он знал Мелани, потому что подошел прямо к ней:

– Миссис Орр?

– Да!

– Я работаю на вашего мужа. Моей задачей является обеспечение его защиты в тех ситуациях, с которыми не может справиться штатная охрана. Судя по тем двум идиотам в холле, вероятность таких случаев весьма высока и моя служба действительно необходима. Доложите мне о состоянии мистера Орра, и, пожалуйста, без сцен.

Человек достал оружие, и Мелани почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. Кому-кому, а ей следовало знать, что у этого первостатейного подлеца обязательно должен быть запасной вариант высшего класса! Она только смогла сказать:

– Убейте меня, если это ваша обязанность, но, ради Бога, не трогайте моего сына!

Хирургическая маска скрывала практически все лицо визитера. Тем не менее Мелани смогла заметить, как его брови приподнялись в изумлении. Он ответил:

– В этом нет необходимости. Моя работа – вызволить клиента из критической ситуации. Месть – его задача. Теперь, пожалуйста, прикажите хирургам зашить разрез на теле мистера Орра, а я организую его доставку в официальное лечебное учреждение. Пусть ваши врачи сфабрикуют соответствующее обоснование. Вам понятно?

Мелани сглотнула:

– Понятно!

– Ну вот и прекрасно, – устало заключил Райли. – Я ведь уже на пенсии и мне давно пора спать!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю