Текст книги "Остров Серых Волков (ЛП)"
Автор книги: Трейси Нейткотт
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)
Трейси Нейткотт
Остров серых волков
Переведено специально для группы
˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜
http://vk.com/club43447162
Оригинальное название: Gray Wolf Island
Автор: Трейси Нейткотт / Tracey Neithercott
Перевод: Nastya873, catline, Lina_21, ironclad,
Jasmine, NE_malina, Nina_Louise
Редактор: Евгения Волкова
ПРОЛОГ: РУБИ
Не секрет, что кто-то должен умереть.
В Уайлдвелле, где мало чем заняться, кроме как глазеть на океан и предаваться думам о глубокой дыре, не бывает секретов. Проклятие Острова Серых Волков даже не пытаются скрывать. Если ты знаешь о восьмидневном дожде каждое лето, благодаря которому распускаются цветы на древнем дереве в центре города, то знаешь и о проклятье Острова Серых Волков и дыре в земле, требовавшей три жизни, прежде чем дать нам что-либо взамен.
Моя сестра находит это невероятно очаровательным – так же, как она считает очаровательным все, что касается смерти, с момента ее диагноза. Она облизывает потрескавшиеся губы, и когда она говорит, ее голос скрипучий ото сна и болезни.
– Убийство.
Я открываю шторы, чтобы утреннее солнце могло согреть ее лицо. Прохладный ветерок пробирается сквозь открытое окно и колышет то, что осталось от каштановых волос Сейди.
Убрав прядь волос ей за ухо, я говорю:
– Ты глупая.
Она поворачивается на бок, притягивая мою руку к своему животу. Ее кожа выглядит бледной на фоне разноцветных подушек и моей загорелой руки.
– Я чувствую его, Руби. Словно он зовет меня.
То же самое говорили люди, приезжая в Уайлдвелл в его золотые дни, когда Остров Серых Волков ещё никому не принадлежал, и любой с толикой любопытства мог нанять лодку и попытать счастья в бесконечно глубоком провале, по легенде обещающим сокровище. Но проходили десятилетия, превращаясь в столетия, и никто так и не нашел дна той дыры. В наши дни владеющая островом корпорация уже давно забросила попытки отыскать там золото, и только истинные искатели, вроде моей сестры, верят, что кто-то когда-нибудь разгадает загадку.
Я думаю, смерть зовет Сейди, но с островом легче смириться.
– Скажи ему позвать попозже. Тебе нужно еще вздремнуть.
Её лёгкие хрипят, когда она измученно вздыхает. Прерывисто дыша, она опускает ресницы. За её окном трава уступает место песку и прибою. Я смотрю на горизонт, пока глаза не начинает жечь, затем опускаю голову на подушку. Худенькое тело Сейди дрожит, я придвигаюсь поближе к ней, чтобы поделиться своим теплом.
Моя мать говорит, что мы и утробу покинули так же – мое длинное тело, обвившееся вокруг моего крохотного близнеца, словно если бы я держала ее достаточно крепко, она навсегда осталась бы у меня под боком. Мало что изменилось за прошедшие шестнадцать лет. Вот Сейди, а вот я, прилипшая к ней, словно жвачка к подошве ботинка. И не важно, что мы близнецы или то, что я ее на целую голову выше. Она всегда была моей старшей сестрой. Я всегда буду смотреть на нее снизу вверх.
Пока это будет возможно.
Сейди прижимает палец к окну, в том месте, где море встречается с небом.
– Убийство, – шепчет она. – Это все, что осталось.
Она снова говорит о проклятии Острова Серых Волков. Пожизненное увлечение моей сестры сокровищами превратилось в одержимость, когда врачи отказались от ее лечения. Теперь, чем хуже она себя чувствует, тем отчаяннее ее поиски, словно тело может задержаться здесь ради сокровища, если она будет желать его достаточно сильно. Я использую покрывало, чтобы вытереть пот с ее холодного лба.
– Вероятно, там были сотни убийств. Люди обычно не прочь убить ради погребенных сокровищ.
Сейди бросает мне взгляд, которого я уже давно не видела, поскольку ей сложно изображать снисходительность.
– Суицид и несчастный случай, – хрипло говорит она. Я подношу чашку к ее губам. – Две смерти. Если бы их было три, если бы кого-то убили там, мы бы получили сокровище.
Может, там и было убийство. Может, нет. Это неважно, потому что легенда выдумана. Но я улыбаюсь и киваю, потому что Сейди нужно, чтобы это было правдой, нужно верить, что у нее есть шанс решить загадку до ее ухода.
– Хорошо, я буду искать убийство.
– А если заблудишься, попроси маму, хорошо?
– Как скажешь.
Долгое время Сейди не говорит. Она делает то же, что и всегда – смотрит на меня, не мигая. Будто она может заглянуть в мою голову. Я не знаю, что она там видит, но ее внимание переключается на окно, за которым сияет безоблачное светло-голубое небо.
– В этот год ты наконец-то будешь жить, Рубс.
– Молчи, Сейди. Просто молчи.
Сейди уверена, что ее смерть будет во благо моей общественной жизни. Но моя жизнь – это ее жизнь. Умрет она, умру и я.
– Пообещай мне кое-что, – просит Сейди, как всегда не обращая внимания на моё раздражение.
Я боюсь того, что она попросит меня сделать, и боюсь, что не скажу ей нет. Но она моя близняшка, поэтому я говорю:
– Все, что ты захочешь.
– Если ты даешь обещание, то должна его выполнить. Это мое смертное ложе, – говорит она с драматическим нажимом, которое использует с тех пор, как стала достаточно взрослой, чтобы внятно изъясняться.
Мне не нужно знать, чего она хочет. Завтра у меня уже может не быть сестры, поэтому сегодня я сделаю все, что она попросит.
– Найди сокровище.
Я вздыхаю.
– Сейди.
– Руби, – ее руки обвивают мою, – у тебя может быть это удивительное приключение за нас двоих. Я хочу, чтобы ты сделала это для меня. Я хочу, чтобы у тебя было приключение, которого не будет у меня.
Я чувствую, что она мной манипулирует, но мне все равно.
– Ладно.
– Пообещай это, Руби.
– Обещаю, – говорю я. – Я найду твоё сокровище.
Это первая ложь, которую я говорю своей умирающей сестре, но она не будет последней.
Позднее этим же утром, когда добрые люди Уайлдвелла, включая моих родителей, в церкви, Сейди просит меня это сделать. Мы лежим, свернувшись калачиком на ее кровати, ее хрупкое тело укрыто тремя одеялами, и я перебираю ее волосы, как делала раньше, до того, как они стали выпадать.
Пальцами я касаюсь ее щеки… слишком бледной, липкой и неестественной.
Из моего крепко зажмуренного глаза сбегает слезинка, и я ее смахиваю. Движение пробуждает мою сестру, и она прижимается ближе. В последние два месяца даже в жару она всегда оставалась холодной, и ее ледяные пальцы гладили мою теплую кожу, умоляя остаться меня чуть дольше, остаться ночевать.
– Сыграй мне что-нибудь, Руби.
Нельзя сыграть на губной гармошке не дыша, а от одного взгляда на нее у меня сдавливает в груди.
– Ложись обратно в постель.
Пальцы Сейди поглаживают мой висок.
– Почему ты плачешь?
Я смотрю на мою сестру, на ее впалые щеки и тонкие волосы, на непокорные глаза, обещающие бороться, и говорю очередную ложь.
– Мне приснился день, когда убили бабочку.
– Почему она должна была умереть? – сипит Сэйди, делая глубокий вдох. Воздух пахнет соленым морем и туберозным лосьоном, которым я растерла ее сухие руки. Но она этого, конечно же, не чувствует. Сестра перестала различать запахи неделю назад.
– Она была прекрасна, – говорю я, и снова возвращаюсь в тот день четыре года назад. В моих мыслях бабочка – водоворот жёлтого и оранжевого. Моя память может быть скорее воображением, но когда я думаю о ней, когда я рассказываю историю, бабочка рыжевато-ржавая, словно бархатцы, с точечками белого и чёрного. В моем представлении, её крылышки разорваны, а тельце раздавлено, но, возможно, я тоже это придумала.
Хотя я помню и продолжение: темные волосы, нависшие над зелеными глазами, грубые мальчишеские пальцы, забирающие бабочку с моей ладони. Камень, удар.
– Это было больно, – говорю я Сейди, хоть она уже и слышала эту историю раньше.
– Это было милосердием.
Сейди начинает говорить, но ее разрывает кашель. Ее тело трясется от его силы, от неконтролируемых движений заставляющих ее шею ослабнуть, а голову запрокинуться. Я обнимаю ее сзади, прижимая к себе спиной, и крепко держу. Я чувствую, как отзывается ее дрожь в моих костях.
Я прижимаюсь щекой к ее макушке и закрываю глаза. Как бы мне хотелось закрыть уши, чтобы не слышать, как моя сестра борется со своими легкими. Мои руки влажные от ее слез.
Когда кашель прекращается, а ее дыхание становится размеренным, Сейди обмякает в моих руках. Я опускаю ее на кровать, так сосредоточившись на том, чтобы ее не потревожить, что чуть не пропускаю красное пятно. Оно огибает мое предплечье и пачкает одеяла.
– Боже мой, Сейди.
– Прости, – шепчет она. – Мне очень жаль.
Я не могу оторвать глаз от крови. Она и раньше откашливалась кровью, но никогда в таком количестве. Будто это место преступления. Будто кто-то порезал мою кожу на ленты. «Убийство», шепчет мой разум хриплым голосом Сейди.
– Перестань извиняться. С тобой все будет хорошо. Все… – я вытираю кровь с рук и бросаю алые салфетки на пол. – Все будет хорошо.
– Рубс, – шепчет она. – Мне нужна помощь, – я говорю ей, что сделаю для нее все, но она пытается передать мне свою просьбу мысленно и, наконец, у нее это выходит. Я смотрю на нее – нахмуренные брови и искаженное болью лицо, и понимаю, чего она хочет.
Она не в первый раз просит меня об этом. Далеко не первый. Каждый раз, когда она умоляет, идея все глубже проникает в мой разум. Я мотаю головой – быстро-быстро, чтобы эта мысль не засела там еще крепче, чем ей это уже удалось.
– Что угодно, кроме этого.
Сейди ничего не говорит, просто утыкается головой мне в плечо. Ее холодный нос приятно остужает мою обгоревшую на солнце кожу. Наконец, она произносит:
– Ты знаешь, что она уже приближается.
– Она придет, когда на то будет ее время! – я отхожу от кровати, подальше от ее ищущих глаз, дрожащего тела и отвратительной просьбы.
– Мне больно.
«Убийство» говорит мой разум голосом Сейди, но звучит это совсем как милосердие.
Я смотрю на свою близняшку и лучшую подругу, единственного человека во всей вселенной, который понимает меня. Я знала, понимаю я. Знала с самого начала, что все закончится именно так.
Должно быть, она видит это в моих глазах, принятое мной ужасное решение, потому что шепчет:
– Спасибо.
Я говорю:
– Я люблю тебя.
Я зажимаю её ноздри.
– Не отпускай, – говорит она.
У меня вырывается всхлип.
Ладонью накрываю потрескавшиеся губы сестры и говорю третью ложь:
– Это будет не больно, – уверяю я, и ее глаза такие яркие, такие полные любви, благодарности и облегчения.
Когда она начинает трепыхаться, я делаю, как она сказала. Я держу.
И держу.
Когда в отдалении слышится церковный колокол, глаза Сейди закрыты, и я говорю наибольшую ложь из всех. Все будет хорошо.
ГЛАВА 1: РУБИ
Год спустя
У каждого есть теория об Острове Серых Волков. У Дорис Ленсинг их пять.
– Золото пиратов, – перечисляет она по пальцам. – Пропавшие сокровища короны короля Джона. Святой Грааль. Ковчег Завета. Или Источник вечной молодости.
Мы потягиваем молочные коктейли под одиноким дубом у Медицинского центра Оушенвью – она в кресле на колесах, а я на каменной лавочке, холодящей мне ноги. Я собираю волосы в высокий конский хвост, чтобы скудный ветерок мог высушить пот на моей шее.
Через лужайку обрыв спускается на галечный пляж, а затем мили и мили океана. Где-то слишком далеко, чтобы увидеть отсюда, но достаточно близко, чтобы называть его нашим, находится Остров Серых Волков и глубокая-преглубокая дыра.
– Шериф Марч считает, что в ней спрятан ключ ко всем знаниям, – говорю я.
– Ха! Выдумка, какую я только слыхивала.
Это все выдумки. Это ложь, говорю я себе каждый день, потому что именно это я сейчас и делаю. Я лгу.
Я говорю себе, что нет никаких зарытых сокровищ. Что источником бесконечных разочарований Уайлдвелла является одна очень известная воронка. Что я не испортила последнее желание моей умирающей сестры, будучи слишком слабой от горя, чтобы отправиться на поиски легенды.
Пальцы Дорис сжимают мое запястье.
– Руби, ты это видишь?
Я поднимаю свои солнечные очки и моргаю от яркости красок. Океан почти серебряный в летнем свете, словно солнце выбелило цвет из моря. Костлявый палец тычет меня в щеку, и моя голова поворачивается влево.
– Какая детка, – ее глаза следят за Габриэлем Нешем во всем его бело-рубашечном великолепии, толкающим по лужайке огромную газонокосилку, будто ему и невдомек, что другие люди могли бы справиться с тем же заданием, только изрядно вспотев, помяв одежду и покрывшись обрезками травы.
– Я всегда доверяю мужчине в паре плотных слаксов, – она громко тянет через трубочку коктейль, затем бросает мне серьезный взгляд. – Готова поспорить, целуется он очень аккуратно.
– Дорис! – стоит заметить, что Дорис Ленсинг сто четыре года, и она такая молодая только потому, что стала вести обратный отсчет, когда ей стукнуло сто шесть.
– Не для меня, – она качает головой. – Нет, не для меня.
С ней всегда так, с самого начала моего волонтерства в доме престарелых, месяц спустя после смерти Сейди. Я катаю кресло по окрестностям, она ищет потенциальных женихов. Однажды в приступе раздражения я заявила ей, что мне не нужен бойфренд, а она ответила, что я могла бы крутить интрижки сколько влезет, не прыгая при этом в постель.
– Который из этих парней он? – Дорис произносит это не так, как большинство взрослых, когда они говорят о Габриэле Неше, Эллиоте Торне и Чарльзе Киме, будто речь идёт о диких медведях или лютых волках. Она говорит о них как мои ровесницы, когда они обсуждают эту троицу, словно парни обмакнуты в шоколад и присыпаны золотом.
– Его мать – Дева Мария, – конечно, это не ее настоящее имя. Зовут ее Сесиль Неш – три слишком заурядных слога для родившей девственницы.
Мой дедуля Сэл поговаривал, что одно нахождение рядом с Гейбом призывает зло в твою жизнь. Ходят слухи – в конце концов, это же Уайлдвелл. Некоторые говорят, что Гейб протискивался мимо них в переполненном магазине, и у них от страха быть проклятыми, вывихнулись плечи. Другие говорят, Гейб пожал им руки, и после соприкосновения с эдаким злом, на их ладонях проступили ожоги. И если прежде это было не совсем правдой, то становилось таковой, едва они это рассказывали.
Но есть ещё и люди, которые считают Гейба святым. Ангелом, наверное, потому что кто как не Бог мог заставить девственницу забеременеть? Констанция Лоял, чьи колени трещали от артрита ещё задолго до рождения Гейба, сказала, что почувствовала облегчение, после того как Гейб пожал ей руку в церкви. В тот момент она сидела, поэтому мистер Гарза, у которого были ожоги на ладони после рукопожатия Гейба, заявил о вранье. Но миссис Лоял тут же встала без всякого скрипа и сплясала маленькую джигу.
На противоположной стороне лужайки Гейб сбрасывает рубашку-поло и засовывает ее в задний карман. Дорис шумно вздыхает.
– Надеюсь, включатся поливалки.
– Дорис!
Она бросает мне взгляд, говорящий, что она по-дружески на меня злится.
– Можно ведь иногда и пошутить.
– Ладно. Да, Гейб Неш – изысканное украшение газона, – но я не смотрю на Гейба. Я смотрю на серебряное море. И как я делаю каждый раз, когда вижу океан, я думаю об Острове Серых Волков и зарытых сокровищах, и обещании, которое я не могу сдержать.
Я останавливаю кресло Дорис в дальнем конце библиотеки, где стена из окон выходит в сад. Он полон кустов буддлеи, азалии, иссопа, аконита и кизиловых деревьев, усыпающих лужайку своими лепестками. На внешнем стекле остался слой грязи, после озеленения на этой неделе, и струящий в комнату свет приглушается, становясь тусклым и ленивым.
В отличие от Дорис.
– Я не могу заснуть просто так, Руби. У меня это не срабатывает, – говорит она, закатывая глаза. Я хочу сказать ей, что именно так это и работает, но мы через это уже проходили. Кроме того, она считает, что я так быстро засыпаю только потому, что я в депрессии, а это неправда. Не совсем. По большей части я просто не могу придумать, как еще убить время. А во сне я могу забыть то, что сделала.
Но я не говорю об этом Дорис. Я не рассказываю об этом никому.
– Почитай мне что-нибудь хорошее, – озорная улыбка и подмигивание намекают, какую именно книгу она имеет в виду, но читать описание постельных сцен старушке почти так же увлекательно, как и мыть больничные «утки». К несчастью, и о том, и о другом, я знаю не понаслышке.
– Я почитаю тебе что-нибудь научное. Что непременно сморит тебя в сон.
– Знаешь, что тебе нужно, Руби?
– Оплачиваемая работа?
– Приключение, – Дорис так сильно прищуривает глаза, что я пугаюсь, как бы её так не заклинило.
Тут я вспоминаю, как она ранее смотрела на Гейба Неша, будто завернула бы его в подарочную упаковку с бантом и преподнесла мне.
– Я не слишком большой любитель приключений.
– Ну и ладно, – она качает головой. Я чувствую, что разочаровала ее, но мне не привыкать. Себя я разочаровываю ежедневно. – Выбери что-нибудь про коренные народы. Вам, детям, не помешает знать нашу историю.
На этих полках нет недостатка в исторических текстах. В своей прошлой жизни это здание было редким и исключительным, и исследования в этих стенах были первым шагом к открытию. Его бывший владелец, известный американский дилер антиквариата Бишоп Роллинз, был истинным верующим и самым известным в этом городе. Как и многие до него, он был привлечен к тихому Вайлдвеллу заманчивой сказкой об Острове Серых Волков. Он не был первым, кто поручил копать, но он был единственным, кто застрял после того, как деньги кончились, и сокровище, если оно и было, оставалось погребенным.
Мои пальцы очерчивают шипы, когда я иду по периметру комнаты. Сентиментальные из мягкой обложки и использованные книги судоку, которые библиотека собрала за пять лет после смерти Роллинза, сжимаются рядом с книгами старше моих дедушек и бабушек, придавая стене вид ухмылки слишком большим количеством зубов.
В дальнем углу библиотеки высокие стеллажи из красного дерева хранят заумные книги с толстыми корешками. Я делаю глубокий вдох, втягивая витающий в воздухе затхлый, пыльный запах. «Так пахнут знания», – говорила Сейди, принося домой потертые книги из библиотеки в своих бесконечных поисках разгадки секретов острова Серых Волков. До ее смерти я ненавидела этот запах. Теперь я его полюбила.
Я верчу головой по сторонам, пока мой взгляд не натыкается на полку с надписью «Исследования коренных народов». Она забита потрескавшимися корешками толстенных изданий, обещающих сухие предложения, занудные подробности и крепкий сон для пожилой старушки. Я вытягиваю «Двенадцать тысяч лет: коренные американцы в Мэне» из плотного ряда, так что две другие внушительные книженции с грохотом вылетают на пол, когда «Двенадцать тысяч лет» ударяет меня в грудь. Я тянусь за упавшими книгами, но прежде чем поставить их на полку, замечаю тонкую бумажную обложку, спрятанную позади.
«Остров сокровищ».
Глядя на развевающийся на обложке флаг – чёрный, будто грех, и украшенный черепом со скрещенными костями – я странным образом уверена, что он был оставлен для меня – зияющая ухмылка мертвеца, призванная поглумиться над моей отрешенностью со дня смерти Сейди.
Но нет, это нечто большее. Это адреналин в моих венах. Предвкушение в моей груди. Это ощущение чего-то большего, заставляющее мою кожу гудеть, а волоски на руках стоять дыбом.
Я достаю книгу с полки и ухожу.
К моему возвращению, Дорис уже спит, ее белые волосы колыхаются от легкого ветерка из кондиционера. Я подтягиваю плед к ее шее, касаясь пальцами пергаментной кожи, затем опускаюсь на диван, такой же жесткий, как и дорогой.
Тонкая книга лежит на моих коленях, словно якорь. Удерживает меня здесь, в этом месте в доме Бишопа Роллинза, в это мгновение, которое кажется более значимым, чем оно есть на самом деле.
Я листаю страницы, просматривая заголовки глав, и не думаю об истории, и даже не о сокровище. Мои мысли о Сейди и дне, когда она украла блеск для губ из аптеки. О том, как она листала страницы своей книги – быстро, быстро, быстрее, – пока больше не могла хранить все в секрете.
Мои мысли заняты красными ногтями Сейди в день, когда умерла бабочка. То, как она позволила лаку вымазать крахмально-белую страницу, потому что была необъяснимо укушена поэтическим жуком.
Мои мысли заняты Сейди, когда я нахожу карту сокровищ.
Первая подсказка выведена чернилами на пустом месте ниже последних слов – квадратик с косой чертой в центре. Записка косым почерком начинается сразу за символом и переходит на следующую страницу. Я читаю и перечитываю снова и снова, не в силах поверить, что нацарапанное стихотворение – карта к сокровищу. Сокровищу Сейди. Я закрываю глаза. Делаю глубокий вдох. Затем читаю его еще раз.
Уж много кто в пути
И тщится в дебрях леса
Сокровище найти,
C той тайны сняв завесу.
Лишь одному дано
Свет истины раскрыть,
Отправив ложь на дно –
А не тебе ль им быть?!
Отправишься ты в путь,
Когда сойдутся звезды –
Их знак не даст свернуть,
Гляди и шествуй твёрдо!
Ищи, где солнца луч
Утрами жжёт песок,
Где океан ревуч
На берег льёт поток.
Льни к западу, мой друг,
Коль счастья хочешь очень,
На самый дальний юг –
И поиск твой окончен.
Спускайся, вверх иди,
Но не гляди на мёртвых,
И где-то впереди
Увидишь: серы волки.
Найдёшь тот рай земной –
И знак увидишь сходу.
Отправь ложь на покой,
Дай истине свободу.
Но вглубь не рой –
Не проживёшь и году!
Покинь ты лучше воду,
И свой получишь приз.
Ночь наступает сходу,
И тьма подходит близ.
Пусть в тЕней окруженьи –
Ты свой задушишь страх,
Путь дальний постепенно
Отыщешь при звездАх.
Будь осторожен, друг мой,
Не дай себя ты сбить,
Стал ручеёк потоком –
Он может и убить.
Как ширь раскрылась
Пред тобой –
Вдохни, ступи в неё ногой.
Ищи то место, где пронзён
Скалою мрачный небосклон.
Землёй там траурная песнь поётся,
Ответ твой эхом раздаётся.
Ищи тех шестерых тогда,
Здоровых, крепких, верных.
Они веками ждут тебя,
Ждут, что придёшь сквозь тернии.
Сокрыта тайна до тех пор,
Пока тот луч, ведущий взор,
Пред ним не скинет тёмных шор.
И лишь достойным
Суть видна:
Сокровищ выше нет,
Чем знание, в чём истина.
Тебе я оставляю вызов сей
Огромный, облечённый в стих.
Твой ум и сила, честь –
То испытание для них.
Но ежели ты смел, решителен и мудр – борись.
И ты – один лишь ты – добудешь тот мой приз.
*Перевод: Alex_ander
Мое тело вибрирует, каждая моя клеточка движется с разной частотой, так что в целом я испытываю дрожь и головокружение. Как так вышло, что Бишоп Роллинз никогда этого не обнаружил? Карту сокровищ. В «Острове сокровищ». С моих губ срывается гомерический хохот, и я закрываю рот рукой, чтобы не разбудить Дорис.
Это никогда не было моим приключением, вся эта история с Островом Серых Волков. Это все принадлежало Сейди, а я была просто с ней за компанию. Когда она умерла, продолжать без нее мне казалось неправильным. Но сейчас я ощущала, как меня охватывает настоящая жажда приключений.
Поэтому я прикарманиваю книгу.
ГЛАВА 2: РУБИ
Поппи Марч выглядит так, словно увидела призрака. Светлые волосы развеваются на ветру, но когда я выхожу на тротуар, пряди застывают в воздухе. Вся Поппи застывает, за исключением тонких губ, которые вытягиваются в трубочку, бесшумно выдыхая. Это не важно. Я понимаю, что она говорит, как если бы она это прокричала. Сейди?
– К сожалению, нет.
Она моргает раз. Два. Качает головой и выдавливает улыбку.
– О…
– Руби.
– Точно, Руби. Прости… – она взмахивает рукой, будто пытаясь стереть последнюю минуту. – Я забыла.
Люди склонны меня забывать. Ронни Ленсингу (дегенерату, с которым Сейди встречалась полгода в старшей школе) понадобилось два месяца, чтобы понять, что я не призрак Сейди, шатающийся вокруг, будто она и не умирала. Но это вполне понятно. Без Сейди, обо мне мало что помнить.
К тому же, это все по части Сейди. Она проводила бесчисленные часы в дальней комнате Исторического сообщества Уайлдвелла и музея, пытаясь по кусочкам собрать тайну Острова Серых Волков. Думаю, я была бы ей, если бы не…
Думаю, я была бы ей, если бы она не умерла.
– Она попросила тебя найти сокровища, – говорит Поппи. На мой удивленный взгляд, она отвечает горькой улыбкой. – Примерно за месяц до своей смерти, она сказала мне, что ты придешь сюда за информацией о сокровищах, и что я должна тебе помочь. Когда ты не пришла, я решила, что она никогда… что она так тебя и не попросила.
Я разглядываю тротуар. В бетоне расползлась трещина, и сквозь нее из-под земли пробился желтый одуванчик. Раньше я бы посчитала это прекрасным, но в реальности это просто сорняк.
– Мне следовало прийти пораньше.
Лицо Поппи смягчается.
– Не будь так строга к себе – ты только что потеряла сестру.
На какое-то грешное мгновение я упиваюсь ее сочувствием, но затем вспоминаю, что я ничего не теряла. Я что-то забрала.
– Мне нужно отлучиться, но внутри мой племянник. Он может показать тебе сокровищницу, – она одаривает меня грустной улыбкой, прежде чем направиться в город. – И еще, Руби. Не важно, сколько тебе для этого понадобилось времени. Она знала, что ты сюда придешь.
Я только киваю. Думаю, Сейди знала, что я не смогу сказать ей «нет».
Я с грохотом поднимаюсь по деревянным ступенькам музея. В те дни, когда лодочники богатели, регулярно путешествуя до Острова Серых Волков, это был чей-то дом. Музей сохранил свою оригинальную архитектуру – на это любит указывать моя мама-риэлтор каждый раз, когда, когда мы проходим мимо, – большие фронтоны, закруглённая башня, покрытая серой черепицей, и крыльцо, обхватившее весь дом. Я распахиваю дверь и делаю шаг из душного дня в прохладу кондиционера.
За стойкой смотрителя стоит пустой стул, и я облегченно вздыхаю. Это задание кажется слишком личным, слишком связанным с моей жизнью, с Сейди, даже включая музейного работника. Я поднимаюсь на второй этаж, мимо пустых выставочных залов с частичками исторического Уайдвелла. Это все вещи из бесчисленных полевых экспедиций: кривое зеркало, показывающее перевернутые изображения; железный фонарь, который горит только днем; огромные часы с двумя циферблатами, показывающие время вперед и назад.
Но никто не приходит в Историческое сообщество Уайдвелла и Музей за этим. Они приходят ради комнаты в самом конце коридора. Сегодня солнечный свет струится сквозь высоко посаженные окна в ее скругленных стенах, подсвечивая зависшую в воздухе пыль, будто комната затаила дыхание до прихода туристов. Мои шаги нарушают тишину – гулкое топ, топ, топ, пока я не оказываюсь в дюймах от Острова Серых Волков. Мурал длиннее моего роста, завитки коричневого и зеленого в море голубых мазков кисти.
Не знаю, как долго я так стою, пока клацанье металла о металла не отвлекает от моих мыслей. Я оборачиваюсь и обнаруживаю Эллиота Торна, сидящего на корточках перед музейной витриной и ковыряющего маленький замок, прикрепленный к стеклу.
– Это ты ушла и не оставила мне ключей, – ворчит Эллиот, не отрывая глаз от замка. Слова трудно разобрать из-за зажатой у него в зубах скрепки. Длинные пальцы ковыряют двумя другими скрепками в замке. – К тому же, я на тебя не работаю.
– Ага, если бы работал, то был бы уволен, – бормочу я.
Эллиот поднимает голову. Темные волосы падают ему на глаза, и он смахивает их в сторону.
– Я принял тебя за мою тетку.
– Твоя тетка приняла меня за мою покойную сестру, так что это уже прогресс, – я поворачиваюсь обратно к муралу, изучая, как восточные утесы спускаются в море, зазубренная линия гор, венчающая северо-запад, недалеко от незначительной темной точки. Так странно видеть величайшую загадку острова – и его самую большую приманку – уменьшенной до коричневого пятна размером с кулак.
– Эй, дай мне руку.
Я бы предпочла проигнорировать Эллиота, достать «Остров сокровищ» из моей сумки и сопоставить части стихотворения с точками на карте, но понимаю, что в какой-то момент мне понадобится узнать, что в этом ящике, поэтому бросаю сумку на пол рядом с муралом и пересекаю комнату.
– Сегодня твой счастливый день, – говорю я, присаживаясь рядом с ним на корточки. – У меня их целых две.
Эллиот закатывает глаза.
– Видишь эту пластиковую деталь сверху? Мне нужно, чтобы ты надавила на нее, когда я поверну отмычку и открою дверь.
Я делаю, как он говорит, и спустя пару секунд стеклянная дверь отъезжает в сторону.
– И ты, конечно же, знаешь, как взламывать замки.
– Конечно, – ухмыляется он. Этим Эллиот и занимался последние два года, с тех пор как превратился из отличника класса в татуированного плохого парня. Это раздражало, и не просто потому, что ухмылки всегда раздражают, а потому что Эллиот Торн был худшим плохим парнем, какого я только знала.
Я заблуждалась, как и остальные в Уайлдвелле, прежде чем Сейди подтолкнула меня совершить мой великий акт непослушания. Она провела бы второй год учёбы, указывая на высокую фигуру Эллиота, виднеющуюся в толпе учеников, внимательно наблюдая за тем, как он болтался у главного входа и никогда не заходил обратно. «Ты могла бы узнать много всего о независимости от этого парня», – сказала она.
Я нахмурилась и возненавидела Эллиота ещё больше. Позднее на той же неделе, в день, который пахнул как мокрые листья, Сейди и я заметили, что Эллиот ушёл из школы до четвертого урока.
– Он совершенно один, – сказала она. – Его ждёт приключение.
– Я не хочу приключений, – приключения были по части Сейди.
Она опустила голову мне на плечо и едва слышно прошептала:
– Это нормально, если иногда мы будем порознь.
Я вскочила. Я даже ни разу не оглянулась, когда убегала от Сейди. И позже днём, когда я должна была быть в спортзале, я проследила за Эллиотом, когда он пропустил вторую половину уроков. После размышлений Сейди о занятиях Эллиота, когда он один, я ожидала увидеть вандализм, торговлю наркотиками или мелкую кражу. Вместо этого я села на автобус до соседнего университета. В итоге я оказалась на задних рядах лекционной аудитории, засыпая во время урока по теме, которую я забыла уже по дороге домой.
С тех пор мне с трудом удавалось воспринимать всерьёз его замашки «плохого парня», и сейчас был как раз тот случай. Я оставляю его перед распахнутым стеклянным ящиком, а сама возвращаюсь к карте. Моя копия «Острова сокровищ» знакомо лежит в руках, и я перелистываю на последнюю страницу с первой же попытки.
– Ты ведь слышал о Звездных Камнях, верно?
Эллиот возникает рядом со мной, принося с собой запах лаванды. Я, конечно, понимаю, что это его мама покупает стиральный порошок, но где бы это было видано, чтобы плохие парни пахли лавандой?
Он проводит пальцами по настенной росписи, где шесть камней скрыты среди деревьев в долине, которая пролегает между горами и скалой. Чтобы помочь людям, которые не могут найти символ звезды, художник провёл светло-жёлтую линию от камня до камня.
– Я не вчерашний, – все знают о Звездных камнях, также, как знают о дыре, Деве Марии и раке Сейди. В Уайлдвелле все про всё знают.
– Дорис Ленсинг говорит, что они не имеют никакого отношения к дыре, – говорю я.