Текст книги "Леди, которая слишком много знала (ЛП)"
Автор книги: Томасин Раппольд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц)
Глава 7
Элис работала как настоящий художник, с сосредоточенным выражением лица добавляя последние штрихи к прическе Джиа, а потом отошла от туалетного столика, любуясь своей работой.
– Готово, – объявила она с редкой для неё гордостью.
Джиа посмотрела на свое отражение в зеркале. Мерцающие булавки закрепляли каждую идеально уложенную прядь точно на месте. Она покрутила головой. Длинная кружевная вуаль свисала с гирлянды ярких цветов, обрамляющей замысловатые завитки волос на макушке. Она была похожа на принцессу. И выглядела как… невеста.
Воспоминание о сне, который приснился ей перед отъездом из Бостона, снова всплыло в голове, и Джиа загрустила. В самые мрачные часы, пока её разум боролся за выздоровление, этот сон давал ей надежду.
Возможно, это был не просто сон, а видение. Она была настолько одурманена опиатами, что не могла быть точно уверена в том, что спит, а не грезит. Но каким бы ярким и смутным не был этот сон, он согревал её, и она тешила себя надеждой, которую он дал ей в тот миг, когда она больше всего в этом нуждалась.
Водоворот эмоций захлестнул её, и слезы потекли по лицу.
– Тебе не нравится? – спросила Элис с тревогой.
Джиа моргнула, вытирая глаза.
– Нет, мне всё нравится, – ответила она, стараясь взять себя в руки. – Прости меня, Элис. Я веду себя глупо.
Она заставила себя улыбнуться сквозь слезы.
– Я не так представляла себе день своей свадьбы.
Элис наклонила голову, разглядывая Джиа в зеркале.
– Полагаю, что нет. – От откровенной жалости в её глазах стало ещё хуже.
– Могу я кое-что тебе рассказать?
Элис подошла к Джиа и посмотрела ей прямо в лицо.
– Перед отъездом из Бостона мне приснился сон. Один из тех снов, которые делают тебя таким счастливым, что ты расстраиваешься, когда просыпаешься.
Элис кивнула.
– И каким был твой сон?
– Я стояла на холме и смотрела на закат. С мужчиной.
Элис отложила щетку и поджала губы.
– Ты вынудила моего брата жениться на себе, так что, пожалуйста, прости меня за то, что я не сочувствую тебе.
Джиа смущенно опустила глаза.
– Ты права, Элис, – сказала она. – Я сама виновата. Я это знаю.
Чувствуя себя полной дурой из-за того, что искала утешения у девушки, брата которой обманула, Джиа попыталась взять себя в руки. Прошло несколько неловких мгновений, прежде чем Элис снова заговорила.
– И кто же это был?
Джиа удивленно подняла глаза. Элис посмотрела на неё скорее с любопытством, чем с осуждением, и она вздохнула с облегчением.
– Это как раз глупо, – сказала Джиа. – Понятия не имею. Всё, что я помню – это любовь, которая переполняла мое сердце, когда я смотрела на наши переплетенные руки. Это было так чудесно. Так реально.
Она покачала головой.
– Настолько, что я не могу не думать о том, что он где-то там. Этот таинственный мужчина, заставивший меня почувствовать себя любимой, который стоял рядом со мной, опираясь на трость.
Элис уставилась взглядом в пол.
Джиа не могла винить её за неловкость. Она понимала, насколько пафосно и глупо всё это звучит, особенно в свете того, что происходило сейчас.
– Я же говорила, что это глупо.
Элис покачала головой.
– Это вовсе не глупо. – На лице девушки не было и намека на упрек. У Элис были задатки хорошего друга, и сердце Джиа переполнила растущая нежность к будущей невестке. – Это прекрасный сон.
Она взяла платок и вытерла слезы Джиа.
– Вот почему так трудно забыть об этом.
Сон был единственным хорошим воспоминанием о доме. Она так отчаянно хотела вернуться в сон, вернуться к нему – к тому мужчине. С тяжелым сердцем Джиа попыталась выбросить его из головы, но так и не смогла.
Дверь распахнулась, и в комнату ворвался голос Клары:
– Проследите, чтобы шампанское было охлажденным, а бокалы сияли, – сказала она измученной горничной, которую оставила в коридоре.
Разодетая в пух и прах, Клара сияла. Несмотря на свои семьдесят с лишним лет, она была неутомима. Как и её внимание к деталям. Всю прошлую неделю она носилась по дому, как угорелая, отдавая распоряжения. Сделай это, сделай то, сделай это, сделай то. И все – от садовника, подстригавшего изгородь, до пастора, который должен был провести церемонию, – слушались её, включая и Лэндена, что больше всего удивило Джиа.
– У меня есть кое-что для тебя, Джианна, – сказала Клара, её лицо сияло от волнения. Она открыла маленькую коробочку, которую держала в руке, и положила её на туалетный столик перед Джиа.
Джиа взглянула на камею, лежащую в бархатной шкатулке.
– Очень мило.
Клара раздулась от гордости.
– Эта брошь принадлежала нашей семье и передавалась из поколения в поколение. Каждая женщина в семье Элмсвортов носила её во время свадебной церемонии.
– Моя мама тоже? – спросила Элис, наклоняясь, чтобы рассмотреть её поближе.
– Да, конечно. И мать Лэндена. Упокой Господь её несчастную душу, – пробормотала она, качая головой.
Комментарий показался Джиа странным. Что-то подсказывало ей, что стоит расспросить об этом поподробнее, но торжественное выражение лица Клары во время последовавшего за этим тяжелого молчания приостановило любопытство до поры до времени.
– Есть такая традиция – надеть на свадьбу что-то не своё на удачу, – сказала Клара. Она похлопала Джиа по плечу. – У меня такое чувство, что она тебе понадобится.
Она вышла из комнаты.
– Идем, Элис, – окликнула она уже из коридора. – Мне нужно, чтобы ты помогла мне с моей бриллиантовой диадемой.
Элис закатила глаза.
– Можно подумать, невеста она.
Джиа улыбнулась и кивнула.
– Спасибо, что помогла мне, Элис.
– Не за что. – Элис поцеловала Джиа в щеку и поспешила за тетей, которая уже умчалась прочь со скоростью ветра.
Осторожно подняв камею с бархатного ложа, Джиа провела большим пальцем по царственному профилю из слоновой кости. Это была прекрасная вещь, ставшая ещё более бесценной благодаря своей истории. Истории, частью которой она собиралась стать.
Странное замечание Клары о матери Лэндена эхом отозвалось в её голове.
Джиа войдет в эту семью, привнеся в неё темное прошлое. Она была так поглощена сокрытием своих тайн, что ей и в голову не приходило, что у Элмсвортов могут быть свои.
Она расстегнула застежку, чтобы приколоть брошь к воротнику. Внезапный жар в ладони стал предупреждением, её тело закололо. У неё перехватило дыхание. Закрыв глаза, она сдалась непреодолимой силе, когда видение появилось из темноты, засасывая её внутрь.
В нос ударил запах бурбона. Воздух стал удушающе горячим. Клара лежала в постели, её мертвенно-бледное лицо выделялось на фоне растрепанных седых волос. Вцепившись в простыни, она стонала, корчась от боли. Её глаза казались огромными от страха.
Вздохнув, Джиа открыла глаза. Кровь пульсировала в висках. Откинувшись на спинку стула, она смяла вуаль, слишком опустошенная, чтобы двигаться. Разжав кулак, она смотрела на камею в своей ладони, пока пульс не замедлился.
Всё ещё дрожа от ужаса, вызванного видением, она вскочила на ноги и заходила по комнате, пытаясь собраться с мыслями. Надо как-то предупредить Клару. Но как? Как она могла предупредить женщину о чем-то, что могло произойти, и чему у неё не было логического объяснения? Джиа представила, как будет вырываться и кричать, когда Лэнден отправит её в психушку.
Она зашагала быстрее, юбки колыхались над кринолином. Не зная, что делать, Джиа тем не менее осознавала, что должна увидеть Клару, хоть и понятия не имела, что ей скажет. Возможно, слова найдутся сами.
Джиа поспешила в комнату Клары, где застала её одну, всё ещё возившуюся с причудливым головным убором, сверкавшим на голове.
– Что тебе нужно, Джианна? – спросила Клара, прихорашиваясь перед зеркалом.
Джиа уставилась на кровать: резная спинка была такой же, как в видении. Она заговорила, с трудом подбирая слова, голова у неё шла кругом.
– Клара, ты хорошо себя чувствуешь?
– Мой племянник наконец-то женится, – пропела Клара своему отражению. – Я чувствую себя прекрасно.
Она прищурилась и отвернулась от зеркала.
– Почему ты спрашиваешь?
Джиа попыталась найти подходящий ответ.
– Ты бледна.
Клара нахмурилась.
– Я стара. – Она взбила свои ярко-синие юбки. – Но, в отличие от Беатрис, я не собираюсь охать и стонать от каждого укола боли.
Джиа напряглась.
– Значит, ты плохо себя чувствуешь?
– Я в порядке. – Её руки взлетели к животу. – И у меня дела.
– Слишком много дел, – ответила Джиа. – Со всеми этими приготовлениями к свадьбе у тебя было мало времени на отдых.
Клара отмахнулась.
– Я хорошо отдохну в Саратоге.
Или эта болезнь свалит её раньше.
– Возможно, стоит отложить поездку.
– Чепуха, – сказала она. – Сегодня твоя брачная ночь. Хоть Лэнден и отказывается устраивать медовый месяц, вам обоим явно нужно побыть наедине.
Она неодобрительно поджала губы, отчего щеки Джиа вспыхнули.
– Не то чтобы уединение имело значение для вас двоих, – пробормотала она. – Но мы с Элис уедем после свадьбы. – Она натянула перчатки. – Двух дней должно хватить.
Целых два дня наедине с Лэнденом. Джиа вдруг осознала слова Клары, словно в первый раз. Несмотря на тревогу по поводу предстоящей ночи, при мысли о том, что придется делить постель с Лэнденом, Джиа охватило возбуждение. В животе у неё всё сжалось, в голове бешено закрутились мысли. Он поцелует её, как в тот раз в комнате. Жар залил лицо и завязался узлом где-то внизу. Она моргнула, пытаясь сосредоточиться.
– Но, Клара…
– Хватит, Джианна.
Клара нетерпеливо вздохнула.
– Все невесты нервничают в день свадьбы. – Она сжала руки Джиа в своих, и та оценила попытку успокоить её. – Нет более крепких уз, чем узы брака.
Клара отпустила руки Джиа и отвернулась.
– Нам всем приходится жертвовать.
Вот тебе и нежное утешение.
– А теперь иди, заканчивай собираться.
Подавив желание выложить всё начистоту, Джиа сделала, как ей было велено. Сейчас у неё не было выбора. Пытаться объяснить своё видение было бесполезно, особенно сейчас, когда внимание Клары было всецело поглощено другим. Свадьба любимого племянника начнется в любую минуту. Вряд ли она откажется от планов.
Вернувшись в свою комнату, Джиа задумалась, что же ей делать. Взяв камею, она крепко сжала её, пытаясь вызвать другое видение, которое могло бы рассказать о судьбе Клары. Когда ничего не произошло, Джиа приколола брошь к воротнику и попыталась прогнать страхи.
Клара была в отличной форме. Хотя у Джиа не было и намека на то, когда именно всё произойдет, кровать в её видении означала, что заболеет она здесь. Эта деталь заставила её сделать вывод, что данный момент Клара в безопасности.
Она должна верить в это, если надеялась пережить сегодняшний день. Когда Клара вернется из Саратоги, Джиа будет за ней присматривать. Не успела она успокоиться, как в дверь постучали.
– Пастор приехал, – сказала Элис, заглядывая в комнату. – Все готовы.
Она сделала глубокий вдох и последовала за Элис. Лэнден стоял в холле у подножия лестницы. Её сердце затрепетало. В темном пиджаке и сером галстуке он выглядел таким красивым. И несчастным.
Да, она думала, что готова нести бремя его страданий в обмен на спасение его жизни, но, глядя на него сейчас, с опущенными плечами и головой, уже не была так уверена. Лучше уж гнев. Когда он заметил её на лестнице, и его глаза стали голубыми как лед, презрение и отвращение в них Джиа восприняла почти с облегчением.
Он никогда не простит ей того, что она разрушила его жизнь. В памяти всплыло полное муки лицо Шарлотты Филкинс. Джиа сморгнула её образ и спустилась по лестнице. С каждым шагом она всё острее ощущала тяжесть обручей и нижних юбок под пышными верхними. Красивые кружева и шелковые украшения казались ей совершенно чужими – как и мужчина, за которого она выходила замуж.
Она ничего о нём не знала. Всё, что она знала – это его гнев. Гнев, который она вызвала, заставив его сделать это. И поцелуй – жар, который горел в его глазах, когда его охватывало желание. Гнев и желание. Вряд ли это то, на чем можно строить брак.
До жениха оставалось всё меньше расстояния, и её сердце забилось быстрее. К удивлению, когда она приблизилась, Лэнден перестал хмуриться. Он выпрямился, и хотя черты его лица остались неподвижными, глаза выдавали чувства. Жар в его взгляде говорил ей, что ему понравилось то, что он увидел. То, как он перевел дыхание, подтвердило догадку.
Несмотря ни на что, он всё ещё хотел её. Её сердце подпрыгнуло. От этой мысли Джиа воспарила. Не то чтобы она была настолько глупа, чтобы надеяться, что он когда-нибудь полюбит её. Но если его страсть к ней каким-то образом растопит ледяную ненависть, возможно, он сумеет привыкнуть к ней. Может, даже привязаться.
Эта надежда расцвела, когда он безмолвно уставился на неё. Его губы приоткрылись, будто он собирался что-то сказать, и Джиа смотрела в его красивое лицо, ожидая слов утешения. Чего угодно, что могло бы помочь ей поверить, что она не совершает самую большую ошибку в своей жизни.
Вместо этого он предложил ей руку и сказал:
– Давай покончим с этим.
Глава 8
Спустя час Лэнден обнаружил себя женатым. К его удивлению, особой разницы в своей жизни до и после произнесения клятв он не ощутил. Небо не рухнуло на голову, мир остался прежним, словно ничего и не изменилось. И всё же, ничего уже не было таким, как раньше.
Господи, он был таким идиотом. Все эти годы он думал только о том, как устроить будущее своих брата и сестры. Если Элис страдала от мучительной застенчивости, то Алекс постоянно влюблялся. Лэнден так сосредоточился на том, чтобы их будущие браки сложились удачно, что даже ни на секунду не задумался, что именно он может оказаться тем, кто как раз заключит унизительный союз.
Алекс наверняка оценил бы иронию. Только в прошлом году Лэндену пришлось вмешаться, отговорив Алекса от женитьбы на работнице таверны, которая явно охотилась за его деньгами. Брат сейчас находился в Сиракузах и снова был влюблен. Он написал Лэндену о планах жениться после окончания колледжа, но Лэнден сомневался, что эти отношения продлятся так долго. Алекс вез свою невесту в Мисти Лейк, чтобы познакомить с семьей, но даже если Лэнден не одобрял эту кандидатуру, он мало что мог сказать против. Он потерял свое влияние, женившись на Джиа, и Алекс наверняка воспользуется этим и бросит Лэндену этот факт в лицо.
Он проглотил эту горькую пилюлю вместе с последним глотком шампанского. Глядя на Джиа со своего места у камина, он всё ещё не мог поверить, что она – его жена. Шампанское ослабило тугой узел у него в животе, и теперь он стоял, будто оглушенный, осознавая, что женился на женщине, которую едва знал.
Джиа сидела в углу комнаты, Элис находилась рядом с ней. Несмотря ни на что, он видел непоколебимую преданность своей жены Элис. Джиа не хотела быть в центре внимания, как большинство невест. Скорее, люди сами летели к ней.
Проклятое пламя, притягивающее обреченных мотыльков.
А она притягивала, да. Мужчины толпились вокруг нее, как и на вечеринке в саду, соперничая за внимание новой прелестницы Мисти Лейк. У всех в глазах светилось одинаковое восхищение. Тетя Клара и Элис отлично поработали над свадебным нарядом Джиа. И ему, самому глупому мотыльку, было трудно отвести от неё взгляд.
Джиа шепнула что-то Элис и подошла к столу, на котором стояла чаша с пуншем. Сделав большой глоток из бокала, она вышла в патио. Обернувшись к окну, он заметил, что девушка стоит одна. И это тот редкий момент, который он просто не мог упустить.
Лэнден пересек комнату и вышел в патио следом за ней. Не подозревая о его приближении, Джиа стояла у каменной стены, теребя кольцо на пальце.
– Тетя настояла, чтобы я купил кольцо.
Она застыла от удивления, но не подняла глаз.
– Это самая красивая вещь, которую я когда-либо видела, – сказала она больше себе, чем ему.
Искренность в её голосе очаровала его. Лэнден напрягся, стряхивая с себя прилив удовлетворения, вызванный её одобрением.
– Как я уже сказал, тетя настояла, чтобы я его купил.
Так и было. Но его план купить простое золотое кольцо вылетел в трубу, как только он заметил в витрине ювелира кольцо с переливающимся бриллиантом. По какой-то необъяснимой причине он хотел, чтобы именно оно было у Джиа. Но не только потому, что он мог себе это позволить, а потому, что это украшение ассоциировалось с ней.
Яркая и блестящая. Бесконечные грани, одна прекраснее другой. И такая твердая, что можно резать стекло.
Как легко было забыть, что прекрасные драгоценности были бездушными камнями. Но, несмотря ни на что, он хотел эту женщину. Свою жену. Гнев кольнул его в самое сердце. Ветер доносил до него её цитрусовый аромат. И это чертово платье, совершенно белоснежное и застегнутое практически до ушей. Знание того, что под оборками её юбок скрывается прекрасная фигура, только привлекало его. Незабываемый изгиб бедер, тепло её тела, прижатого к нему, дарили воспоминания, которые он хотел освежить.
– Такое кольцо трудно не замечать, – сказал Лэнден. – Я подумал, что это прекрасное напоминание.
– Напоминание?
– Каждый раз, когда ты будешь смотреть на него, ты будешь вспоминать, что ты замужняя женщина.
Она озадаченно уставилась на него.
– Думаешь, я могу забыть?
– Я хочу иметь верную жену.
Она ощетинилась в ответ на этот намек. Румянец на щеках делал её ещё красивее, если это было возможно. Она вздернула подбородок.
– Могу ли я ожидать такой же верности от мужа? – Джиа скрестила руки на груди. – Или мне лучше задать этот вопрос Шарлотте Филкинс?
Она была слишком дерзкой. Он нахмурился, больше оттого, что она застала его врасплох.
– Не оскорбляй Шарлотту в моем присутствии.
– Ты в неё влюблен?
Лэнден моргнул, снова удивленный её смелостью. И безошибочно угадываемой болью в её глазах. Хотя ответом на её вопрос стало бы решительное «нет», он обнаружил, что молчит.
Джиа переступила с ноги на ногу. Он понимал, как это может ранить её, но одновременно ему хотелось причинить ей боль. Одно дело – выйти замуж за человека, который тебя не любит, и совсем другое – стать женой мужчины, который влюблен в другую женщину.
Она с трудом сглотнула и отвела взгляд, и, тряхнув головой, пришла в себя.
– Не то чтобы меня это сильно волновало. Не стесняйся, продолжай это с удовольствием.
Лэнден покачал головой, улыбаясь её резкому ответу.
– Я ценю твое разрешение, но теперь ты моя жена, Джиа. И все мои плотские желания будешь удовлетворять ты.
* * * *
Джиа стиснула зубы, ненавидя его так же сильно, как и он её. Зачем ей понадобилось спасать жизнь этого невыносимого человека? Почему её это волнует?
Возможно, она и виновата в том, что он умрет. Ужасная мысль ошарашила Джиа, но она смогла сдержаться. Этот человек раздражал её сверх всякой меры.
Дерзкая ухмылка на его губах сказала ей, что именно этого он и ждал. Лэнден хотел вывести её из равновесия намеками о постели, в которой они теперь будут спать вместе. Возмущенная его попыткой выбить её из колеи, Джиа не могла позволить ему насладиться, в полной мере, её смущением.
Сделав быстрый вдох, она встретила его улыбку своей. Положив руку ему на плечо, она поднялась на цыпочки.
– Я с нетерпением жду этого, – прошептала она ему на ухо, прежде чем уйти.
Джиа оглянулась через плечо, наслаждаясь ошеломленным выражением в его глазах, когда Лэнден смотрел ей вслед. Почему-то это выражение ей очень понравилось. Ей не хотелось в этом признаваться, но дразнить его тоже было очень весело.
Оказавшись внутри дома, она почувствовала себя иначе. Лгунья, распутница, манипуляторша. Она понятия не имела, кто она такая. Мысли Джиа вернулись к родителям. Как бы они были потрясены, если бы узнали, что она замужем. Скорее всего, им было уже всё равно. Она не сомневалась, что они с облегчением избавились от неё. Они доказали это, не став даже её искать.
Джиа отогнала мысли о прошлом. Ей следовало держать язык за зубами насчет Шарлотты. Если бы у этого человека были хоть какие-то благородные чувства к своей бывшей возлюбленной, он не стал бы целовать другую. Но в Лэндене Элмсворте не было ничего благородного.
Джиа повернулась на звук девичьих разговоров и смеха, донесшихся из холла. Она прислушалась, надеясь, что Элис находится среди них. К своему огорчению, она услышала совсем не то, что хотела.
– Элис Элмсворт довольно хорошенькая, но у неё характер мыши, – сказала одна из девушек. – Не думаю, что она произнесла хоть слово за весь вечер.
– В этом нет ничего противоестественного, – ответила другая. – Потому что мыши не умеют говорить.
Все рассмеялись, и гнев Джиа достиг невиданных высот. Если бы Элис случайно услышала этот разговор, она была бы просто раздавлена. Глаза Джиа наполнились слезами гнева. Элис была добрым человеком, она бы никогда не позволила себе никого обидеть. Она заслуживала понимания, а не насмешек.
Джиа ворвалась в холл, уперев руки в бока.
– Или, может быть, у Элис хватает здравого смысла не тратить своё время на злобных сплетниц, – выпалила она. – Элис может быть застенчивой, но она умна, щедра и добра. Любой из вас был бы счастлив, назвать её своей подругой.
Девушки притихли и сжались от стыда. Их глаза расширились, как у испуганных оленей, когда они увидели кого-то за плечом Джиа. Спустя секунду все сплетницы выбежали прочь. Джиа обернулась, чтобы посмотреть, как они уходят, и увидела в дверях Лэндена.
Ей пришлось поморгать, чтобы справиться с эмоциями.
– Извини, – сказала она, пытаясь пройти.
Он ухватил её за руку.
Джиа замерла, её сердце всё ещё колотилось от пережитых эмоций. Если он скажет ей что-нибудь злое, она просто залепит ему пощечину. Она взглянула на него, готовая к битве, но искреннее сочувствие на лице мужа сказало ей, что он слышал весь разговор.
– Хорошая работа.
В его глазах сияла благодарность, и Джиа просто не могла отвести от него взгляда.
– Пора разрезать торт! – раздался голос Клары.
Джиа моргнула и пошла прочь. Лэнден догнал её, и они вместе прошли через переполненную комнату к столу с тортами. Под энергичным руководством Клары Джиа отрезала первый кусок.
– А теперь убери его, – сказала Клара Флоренс. – Сохраним до пятой годовщины свадьбы.
Все зааплодировали. Пять лет… Если бы только Джиа могла разделить их оптимизм. Она даже не знала, что будет в следующие пять дней. И не могла думать ни о чем другом, кроме видений, касающихся Лэндена и Клары.
Эта мысль заставила Джиа сделать последнюю отчаянную попытку удержать Клару дома. Гости съели торт и начали расходиться. Клара выглядела совершенно здоровой, смеялась и провожала уходящих.
Джиа воспользовалась этой возможностью, чтобы разыскать Лэндена. Мужчина, с которым он разговаривал, с улыбкой извинился и отошел, когда она подошла.
– Я хочу поговорить о твоей тете, – сказала она.
– Теперь она и твоя тетя.
Она вздохнула, услышав саркастическое напоминание.
– Да, конечно.
– О чём ты хотела поговорить?
– Боюсь, она переутомилась на прошлой неделе.
– Она крепкая старушка.
– Пусть так. Но, возможно, тебе удастся убедить её отложить поездку в Саратогу, пока она не отдохнет.
Прищурившись, он посмотрел на тетю, которая весело смеялась с пастором.
– С ней всё хорошо.
– Она очень бледна.
Ложь привлекла его внимание, и самодовольный взгляд Лэндена исчез.
– Я не заметил.
– Приглядись, – сказала Джиа.
Лэнден отвернулся от Джиа и подошел к тете. Пренебрежительный жест Клары положил конец их короткому разговору, и не успела Джиа опомниться, как её муж снова оказался рядом с ней.
– Она в порядке, – сказал он. – Она хорошенько искупается в источнике Саратоге. А мы проведем нашу брачную ночь, как и планировали. – Он улыбнулся. – Я тоже с нетерпением жду её.
***
Флоренс помогла новобрачной раздеться. Надев легкое платье, Джиа была рада наконец-то освободиться от сковывающих движение юбок и нижнего белья.
– Мистер Элмсворт попросил меня приготовить вам ванну в его комнате, – сказала Флоренс.
Джиа кивнула.
– Спасибо.
– Он ждет, – добавила Флоренс, когда Джиа даже не пошевелилась.
Дрожащими пальцами она застегнула платье и направилась по коридору в комнату Лэндена.
– Тетя Клара и Элис уже уехали? – спросила она, входя внутрь.
– Они уже в пути. За исключением Флоренс, в доме никого нет.
Он снял фрак и повесил его на стул.
– А теперь перестань тянуть время и иди прими ванну.
Джиа взглянула на наполненную горячей водой ванну перед камином.
– Не стоило беспокоиться. Я мылась сегодня утром.
Он улыбнулся.
– Эта ванна для моего удовольствия, а не для твоего.
У неё перехватило дыхание, и она уставилась в пол.
– Не стесняйся. Теперь мы муж и жена.
– Да, я знаю, – сказала Джиа так спокойно, как только могла.
Он устроился, полностью одетый, если не считать фрака, в кресле лицом к ванне, и махнул рукой.
– Давай же.
Джиа вздернула подбородок. Его явное наслаждение властью, которую, как он думал, он имел над ней, приводило её в бешенство. Сделав глубокий вдох, Джиа решила сыграть с ним на равных.
Она подошла к ванне. Медленно. Приподняв подол платья, подняла ногу над краем ванны, проверяя температуру воды пальцами ног. Поболтала ногой, пальцы скользили по воде. Она бросила на Лэндена взгляд, чтобы оценить его реакцию. Он смотрел, как зачарованный, вцепившись в подлокотники кресла.
Её уверенность возросла. Распахнув халат, чтобы обнажить плечи, она опустила ногу ниже. Уронив халат на пол, она шагнула в ванну. Джиа стояла перед ним обнаженная, свет камина падал ей на спину. Затаив дыхание, она изо всех сил пыталась не закрыться руками. Лэнден с трудом сглотнул, и его возбуждение пересилило её скромность. Джиа выпрямилась и, глядя ему в глаза, осторожно опустилась в мыльную воду.
Погрузившись в божественное тепло, она закрыла глаза, чтобы не слышать биения сердца. В её естестве от тепла воды и жара его взгляда вспыхнуло пламя.
– Удовлетворен? – спросила она, прерывая тишину.
– О, я даже близко не удовлетворен. – Его голос был хриплым и глубоким, когда он подошел к ванне.
Лэнден опустился на колени у её головы, его лицо было всего в дюйме от её лица. Он взял губку и окунул её в мыльную воду. Выжав воду на плечи Джиа, Лэнден провел губкой по её коже. Внутренне Джиа дрожала. Он повторял эту сладкую пытку снова и снова, пока дрожь не стала заметной.
– Всему свое время, – прошептал он ей на ухо.
Джиа таяла от его слов, от приятного тепла воды, от его дыхания на коже. Он подтолкнул её вперед. Вода плескалась у её груди, дразня соски. Лэнден нежно потер её спину, и она застонала. Напряжение покидало её мышцы, но становилось всё сильнее в другом месте.
Губы Лэндена коснулись её шеи, и Джиа отклонила голову в сторону. Уронив губку, он обхватил её лицо мокрыми руками и поцеловал. Страстно.
Она как безумная ласкала его язык своим языком, её чувства смело от неожиданного открытия. От удовольствия. В этот момент всё казалось таким правильным. Естество Джиа ныло, желая большего. Её план поиграть с его контролем канул в лету под напором её собственного удовольствия и желания быть с этим мужчиной. Вцепившись в рубашку мужа, Джиа притянула его ближе. Единственной вещью, которая была сильнее её желания, была её потребность в нем. И, о, как же сильно она его хотела.
Словно прочитав её мысли, Лэнден поднял Джиа из ванны и отнес её мокрую на кровать. Прохладный воздух вступил в контраст с жаром воды, крови и плоти. Обхватив Лэндена за шею, Джиа впитала своим телом тепло его одежды.
Они упали на кровать, и она обняла его, страстно целуя. У него был вкус шампанского и торта – восхитительное сочетание. Скоро Джиа получит ответы на все вопросы своего девичества. С ним всё было так естественно, словно так и должно было быть. Страстно желая испытать всё, что мог предложить Лэнден, Джиа провела языком по его губам, углубляя поцелуй.
Со стоном он оторвался от её губ. Жаркий поцелуй в грудь зажег в ней огонь. Джиа выгнула спину, когда Лэнден втянул сосок в рот, его язык сводил её с ума. Она застонала, потерявшись в ощущениях и удовольствии. Она срывала с него одежду, их тени в свете камина танцевали на потолке и стенах.
Внезапно раздался стук в дверь.
Они замерли, ловя губами воздух.
– Мистер Элмсворт. – Это была Флоренс.
Лэнден глубоко вздохнул, раздраженно опустив голову.
– В чём дело, Флоренс?
– Пожалуйста, идемте скорее. Ваша тетя вернулась домой. Ей очень плохо.