412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тина Даниэл » Темное сердце (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Темное сердце (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:10

Текст книги "Темное сердце (ЛП)"


Автор книги: Тина Даниэл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

– Эта штука попала на борт во время шторма. – сказал Ла Кава, видя как Кит смотрит на существо, – И свернулась прямо на руле. Эти щупальца и шипы стреляют ядом и я должен был сражаться с ним, чтобы восстановить управление судном. После того, как я убил его, Лури сохранил его. Не так уж часто в жизни я был так близок к поражению, – сказал он, подмигивая Кит.

Ла Кава тоже выглядел красиво, в своей хорошо подогнанной короткой куртке и темных штанах, с красным поясом и красно-белым полосатым шарфом, обвязанным вокруг шеи.

Слегка поклонившись, он пригласил Патрика и Китиару сесть друг напротив друга за деревянный стол, уставленный фарфором и зажженными свечами. Сам Ла Кава уселся во главе стола. Все трое немного неловко улыбались друг другу, стесненные в незнакомой ситуации.

Малейшие следы напряженности были сняты Фиггисом, поваром судна, который сотворил целое представление, принеся на стол вареного голубя на подносе, одного из тех птиц, которые Кит видела ранее в клетке среди других запасов продовольствия. Изобретательный Фиггис сопровождался мальчишкой-юнгой, который поддерживал в равновесии поднос, тяжелый от кусков рыбы, маринованных водорослей, орехового пудинга и засушенных фруктов.

Вполне приличные порции вина из личных запасов капитана расслабили всех, в то время как вечер продолжался. Ла Кава был в хорошем настроении, но, как обычно, говорил немного, всегда рассудительно выбирая слова. Разгорячившийся Патрик гарантировал, что в разговоре не будет никаких промежутков. Он говорил экспансивно, рассказывая историю за историей, что напомнило Кит о неделях, которые они провели вместе в Утехе. Кит признавала, что Патрик мог быть довольно скучен, но зато он был самым красивым человеком из всех, которых она когда-либо знала – за исключением Грегора, конечно. Кит притягательно улыбалась Патрику через стол.

– И таким образом моя мать говорит… – уже было за полночь и Патрик был посреди длинного рассказа о том, как его отец обманом заставил его мать выйти за него замуж. Ла Кава вежливо слушал, хотя он без сомнения слышал эту историю уже не раз. Кит подумала, что капитан все более и более устает от вечера.

– Я не могу выйти за вас замуж, Алвит, я уже нареченная другого. Хорошо, отвечает мой отец, тогда я или убью вашего суженого, или себя самого. Мне все равно. Выбирайте – или он или я.

– Само собой разумеется, это был невозможный выбор. Оба были красивы, оба были из хороших семей и оба сделают все, чтобы получить ее, потому что она была самой прекрасной из всех ее сестер и могла получить состояние, когда умрет ее отец.

– Алвит рассчитывал на то, что Марин, моя мать, будет говорить со своим любимцем – кендером – и спрашивать его совета. Этот кендер, имя которого было Самплер, не только рисовал карты для семьи моей матери, но и был чем-то вроде прорицателя для Раветча, главного конкурента моего отца. Самплер был так же честен, как и большинство кендеров и считал, что у него есть скромный дар предсказывать будущее. Возможно, он мог это делать, а может быть и нет. Это не имеет значения для того, что произошло.

– Когда моя мать рассказала Самплеру об угрозе моего отца убить или себя или Раветча, Самплер сделал то, что на его месте сделает любой нормальный кендер – он побежал и рассказал обо всем Раветчу. У кендеров много талантов, но хранение тайн не является одним из них. А Раветч – хотя и равный моему отцу по происхождению – не был не таким храбрым, ни таким же умным, как мой отец. Он сразу же испугался и попросил кендера посмотреть его ладонь. Самплер, без сомнения захваченный драматичностью ситуации, предсказал, что кто-то обязательно умрет, но кто именно он не мог сказать. Он узнает об этом позже, не обязательно прямо сейчас.

– Раветч был готов на все, чтобы жениться на моей матери, но только не умереть. И он не собирался рисковать. Так что он неожиданно пропал, оставив записку, что его вызвали принять участие в экспедиции против хобгоблинов далеко на севере. Экспедиция заняла девять месяцев. Когда он вернулся, Марин и Алвит уже были женаты. После незначительного промедления Раветч переключил свое внимание на одну из сестер Марин.

– А что случилось с Самплером? – спросила Китиара.

– О, он все еще с нами, – весело ответил Патрик. – Все еще друг моей матери, но и друг моего отца. Говорят, что вскоре после того, как он предсказал судьбу Раветчу, в его кошельке завелось необычно большое количество золотых монет, но он, конечно, все быстро спустил. Сейчас он живет, как и всякий кендер и время от времени все еще предсказывает судьбу. Он – настоящий герой, достаточно хорошо известный в Гвиннеде.

Китиара и Ла Кава с облегчением рассмеялись. Затем капитан потянулся и встал, показывая, что пришло время заканчивать вечер. Он пожелал им спокойной ночи и наклонился, чтобы поцеловать тыльную сторону руки Китиары. Кит неожиданно вспыхнула. От чего? От удовольствия? От замешательства?

Она подала руку Патрику и они оставили каюту. Никто из них не хотел так быстро заканчивать этот вечер. Они поднялись на палубу и пристально глядели в черную воду, покрытую свечением, мерцающую в лунном свете. Ночь была безмятежной и тихой, единственные звуки издавал нос судна, буравящий волны. Патрик отпустил руку Китиары и пошел прочь, сцепив руки за спиной. Кит потеряла бы его из виду, если бы не меч Бека, сверкающий в лунных лучах.

Волна разочарования пробежала по Китиаре. Что случилось с Патриком, почему он стал таким угрюмым? Кит чувствовала, что ее любовный пыл утих. И именно тогда она отвергла роль, которую пыталась играть, роль невесты Патрика. Прямо сейчас и здесь она поняла, что ее судьба отнюдь не в этом.

Патрик повернулся и подошел обратно к ней.

– Я пошел спать. – тихо сказал он. – Что-то я устал.

Его голос действительно казался надломленным и утомленным. Никакого признака прежнего хорошего настроения не осталось.

Китиара жестом дала ему понять, чтобы он шел без нее. Она хотела еще немного побыть на палубе.

Только несколько минут спустя, Кит услышала какой-то звук и поняла, что на палубе находился кто-то еще. Вглядевшись вперед, она увидела эльфа, которого раннее видела в пассажирской каюте. Он стоял на баке, опершись спиной на мачту и смотрел на нее. Даже с такого расстояния Кит почувствовала, что он наблюдал за нею и Патриком и что в его глазах скрывается какая-то угроза.

* * *

На следующее утро Стратко сообщил Ла Каве и Китиаре, что Патрик слег с дизентерией. В течении двух дней он оставался в своей каюте, не видя никого, кроме своего преданного слуги. Из-за этого и из-за того, что общение со Стратко было затруднительным, Кит мало знала о состоянии здоровья Патрика. На третий день он появился на палубе на утренней прогулке, побледневший и подавленный, но в остальном вроде был вполне здоровый.

И все же оба они знали, что их чувства друг к другу изменились. Кит решила поговорить с Патриком о том, что она может вернуться в Абанасинию сразу по приезду в Гвиннед, но молодой господин уклонился от разговора. Он стал ужинать только в своей каюте, один, в обществе Стратко. Когда же они случайно встречались на палубе, глаза Патрика избегали глаз Кит.

В то же самое время погода изменилась. Облака повисли в небе, как серые камни и потянулись бессолнечные дни. И все же температура была по-прежнему высокой. Очевидно было, что им угрожает большой шторм, но его признаки всегда висели на горизонте, не приближаясь.

Так как Патрик отвратился от нее, Кит проводила большую часть времени или одна, или с Лури и другими матросами. Она наслаждалась их грубыми состязаниями и принимала вызовы в метании ножей или подъеме на скорость к вершинам мачт. Хотя она была более мелкой, чем мужчины, ей удалось доказать им, что они могут держаться с ней как с равной, часто побивая Лури или остальных признанных матросских чемпионов. Иногда во время этих игр она чувствовала на себе взгляд Ла Кавы. Кит ощущала, что он понял то, что произошло между нею и Патриком и понял это лучше, чем она сама. Но он ничего ей об этом не говорил.

Развалившись на палубе в те дни, когда работы не было и игры заканчивались, Китиара часто думала, куда ей податься после окончания плавания. Помня предсказание Рейста, она предполагала, что вернется в Утеху. Ей было интересно знать, что происходит сейчас с ее братьями. Они были настолько молоды – Рейстлин такой уязвимый, а Карамон такой глупый. И все же она знала, что они, при необходимости, прекрасно смогут о себе позаботиться. Ведь она приложила все усилия, чтобы так и было. Так пусть боги помогут им. Она вернется когда-нибудь, но не сразу.

В глубине души Китиара хотела продолжить путешествовать и возобновить поиски ее отца. Но прошли годы с тех пор, когда она получала любое, хотя бы неопределенное указание его местонахождения – где-то на севере. И где же ей начать поиски?

Однажды поздним вечером, неспособная заснуть, Китиара наткнулась на Ла Каву и Лури, стоящих вместе на палубе. Увидев их, она приободрилась. Ей давно хотелось побеседовать с загадочным капитаном наедине. У нее была одна тема, которую она хотела бы прояснить.

Так что она направилась прямо к ним. Ла Кава попытался отойти, но Кит заступила ему дорогу. Слабая улыбка заиграла на губах капитана. Он кивнул Лури, который тут же отошел от них, но остался на палубе, лениво глядя на море. А капитан отодвинулся от Кит и встал в расслабленной позе, давая ей понять, что он весь во внимании.

– Что у тебя на уме, мисс Китиара? – спросил Ла Кава тем изысканным, но слегка ироничным тоном, которым всегда обращался к ней.

– Капитан, – прямо ответила она. – В тот день, когда мы встретились…

– Да? – Ла Кава поднял бровь.

– У меня появилось отчетливое впечатление, что вы слышали о моем отце, Грегоре Ут-Матаре.

– Я сказал иначе.

– Вы сказали иначе, но, как я уже сказала, у меня появилось отчетливое впечатление.

Ее подбородок был решительно выдвинут, глаза сверкали. Да, чем больше она думала об этом, тем больше чувствовала, что Ла Кава что-то знает о ее отце. На его лице тогда что-то промелькнуло, но, возможно, он не хотел говорить об этом при Патрике.

Ла Кава запустил руку в карман и вытащил трубку. Из другого кармана он вынул мешочек с табаком и ловко забил им трубку. Убрав мешочек, он вытащил камешек и кремень, а затем резко ударил их друг о друга. Во вспышке света Кит увидела то, что было скрыто под учтивой маской Ла Кавы – свирепая личность, обузданная возрастом и мудростью.

Ла Кава повернулся и прислонился к перилам, дым курился из его трубки. Он тоже смотрел на море – так же как и Лури, стоящий поодаль всего в нескольких шагах. Моряки часто находят облегчение или вдохновение, прислонившись к перилам судна и уставившись на море.

Китиара восприняла это как приглашение. Она подошла поближе к Ла Каве и тоже оперлась о поручни. Только она смотрела на капитана, а не на море.

– У меня было отчетливое впечатление, – в третий раз повторила она.

– Ты очень настойчива, Китиара, – сказал Ла Кава, слегка повернув голову, чтобы посмотреть на нее. Его тон смягчился и уже не был столь формально вежлив. – Очень упряма. Ты хочешь получить что-то от жизни, но понятия не имеешь, что тебе на самом деле нужно. Упорство – качество, которым я восхищаюсь, но, думаю, важно знать также то, что ты хочешь от жизни.

– Мой отец…

– Забудь о своем отце на минуту, девочка, – немного резко прервал Ла Кава. – Чего именно ты хочешь? Что хочешь ты?

– Что ты имеешь в виду? – озадаченно спросила Китиара.

– Ты не собираешься выходить замуж за Патрика, – сказал Ла Кава слегка презрительным тоном, – Ты слишком умна и сильна для этого парня. Он никогда не сможет приручить тебя. Я мог бы это сделать, но я слишком стар, чтобы быть интересным и слишком умен, чтобы вообще пробовать. Я живу в мире, имею небольшое судно и табак. Мне не надо большего. Мои приключения закончились. Но как насчет тебя, Китиара? Что ты ищешь?

Теперь настала очередь Китиары посмотреть вдаль. Она знала, что дальше по палубе Лури прислушивается к их разговору. Ей нравился Лури. Но несмотря на это, она залилась краской от смущения, потому что слова Ла Кавы проникли ей прямо в сердце. После долгого молчания она тихо проговорила:

– Я не знаю.

Ла Кава ничего не ответил и снова опустилась тишина.

– Я хочу быть… признанной. Я хочу быть кем-то большим, чем простая девчонка из Утехи. Я хочу путешествовать, принимать участие в сражениях и важных событиях. Я хочу быть… кем-то. Нет, не так. Я хочу быть мной, Китиарой Ут-Матар и стать богатой и могущественной. Богатой и могущественной.

Ла Кава затянулся посильнее.

– У тебя есть все шансы, – ровным тоном сказал он.

– Теперь о моем отце, – упрямо сказала Кит.

Ла Кава глубоко вздохнул и повернулся к ней так, чтобы она смогла смотреть ему прямо в глаза.

– О твоем отце, – повторил он, – Твой отец известен в некоторых частях Кринна и совсем неизвестен в других.

Кит ждала продолжения и, казалось, он возобновил речь с некоторым усилием.

– Я никогда не встречался с ним, не видел его и не знаю никого, кто бы был с ним знаком. Но я был всюду, где может ходить судно и я слышал о Грегоре Ут-Матаре, его деяниях и… – здесь он сделал паузу, – о его судьбе.

Китиара затаила дыхание.

– Ну?

– Это не слишком счастливая история и я не люблю пересказывать сплетни и слухи. Так что она вполне может быть простой выдумкой.

– Все равно расскажи мне. – настояла Кит.

Сделав еще один глубокий вздох, капитан судна снова повернулся к морю.

– Там дальше, на севере, есть область под названием Витсетт, в которой почти столетие тянутся бесконечные войны. Некоторые утверждают, что это гражданская война, а другие что это кровная месть между двумя конкурирующими семьями, которые обе достаточно богаты и привилегированны, чтобы перенести большие потери. Твой отец, Грегор Ут-Матар имеет репутацию превосходного тактика и некоторое время назад он собрал под своим командованием наемную группу из тысячи налетчиков, совершенно беспощадных по натуре.

– Продолжай.

– Говорят, что твой отец пришел вместе со своей армией в Витсетт и предложил свои услуги любой из двух конкурирующих семей. И на самом деле, наемники продались лицу, предложившему самую высокую цену. Я ничего не знаю об этих семьях, но история говорит, что один из лордов преднамеренно перебивал цену, чтобы Грегор и его парни присягнули его давнему заклятому врагу. А затем этот лорд заключил секретный договор с маленькой группкой внутри армии Грегора, предложив им заплатить вдвое больше, чтобы они обвели вокруг пальца своего лидера.

– Предательство! – воскликнула Китиара.

– Да, предательство от людей, которым он верил, – сказал Ла Кава, – Но его бизнес и основывается на деньгах, а не на преданности. Конечно, я повторяю, что это только то, что мне рассказывали. Сам я не могу ручаться за правдивость истории. Ты ведь слышала в своих странствиях много историй и все эти истории главным образом…

– Что случилось? – перебила Китиара, – Что случилось с моим отцом?

– Судя по тому, что я слышал, – более тихим голосом продолжил Ла Кава, – Грегор сдержал свое слово, окружил армию врага и легко победил, выполнив то, за что ему заплатили. Армия его клиента пошла принимать сдачу, а он был ослеплен самодовольством. По оговоренному сигналу предатели среди наемников Грегора атаковали главного клиента, убили его и его генералов, так же как и…

– Ну? – потребовала Китиара.

– Ты же, как и Грегора вместе с его немногочисленными преданными сторонниками.

Китиара едва могла дышать. Ее горло сжалось и слезы хлынули из глаз, но она не позволила себе заплакать. Чтобы не упасть, ей пришлось ухватиться за перила. Она ничего не могла видеть, ничего не чувствовала. Все ее мысли были только о Грегоре. Ее отец. Мертв. Преданный.

– Предатели, – выплюнула она. – Предатели.

– Да, – печально сказал Ла Кава. – Если это правда.

– Тогда именно туда я и пойду! – закричала Кит, – Я пойду в Витсетт.

– Если должна, то иди, – сказал Ла Кава, – Но, как говорит история, которую я слышал, предатели поделили свою добычу и разделились, рассеявшись по всему Крину. Даже двоих из них нельзя встретить вместе. Никто не слышал о них с тех пор…

– Я найду их, – настойчиво проговорила Китиара задыхающимся голосом, – Я выслежу каждого пса по отдельности, даже если на это уйдет вся моя жизнь.

– Если должна, то иди, – безропотно ответил Ла Кава. Он повернулся, чтобы уйти, тепло прикоснувшись к плечу Китиары, – Если должна, то иди.

Кит больше не обращала на него внимания. Когда, мгновение спустя, она подняла голову, Ла Кава ушел, а Лури продолжал стоять, склонив как обычно голову. На его птичьем лице ясно выражалось сочувствие. Китиара долго не могла произнести ни слова, только молча стояла рядом с ним. Внутри у нее все кипело. Несмотря на ее разъяренную браваду, она ощущала себя теперь еще больше сбитой с толку, чем когда-либо, так как теперь она знала, куда должна пойти и что сделать. Ее отец мертв. Преданный.

Наконец Лури нарушил тишину.

– Хочу сказать тебе кое что, – беспечно сказал он.

– Что?

Помощник капитана прислонился к рельсам, наблюдая за ее реакцией.

– Насчет Патрика.

– А что насчет Патрика? – ее тон был почти что сердитым.

– Другие, – сказал он, – Другие леди, на которых он собирался жениться. Он тоже вез их на корабле.

– Что за другие? – теперь она внимательно смотрела на Лури.

– О, две или три других женщины. Предыдущие, я имею в виду. – сказал Лури, – По одной в год. Мы приплываем. Он выходит и идет. Странствует. Стратко идет с ним. Не я. Я жду с капитаном. Проходит время. Он возвращается. Всегда с новой леди, на которой он собирается жениться. Только он никогда не женится.

– Не женится? Почему? А что с ними случается?

– Ничего. Позже мы отсылаем их обратно.

– Позже? – Китиара была вынуждена сжать зубы, чтобы не закричать от бешенства. Что он пытается сказать? Лури хорошо говорил, но его речь была невыносима.

– Патрик становится, – продолжал Лури. – Гораздо более счастливым. Новая девушка. Все хорошо. Но… когда мы приближаемся, он начинает нервничать. Смущается. Напрягается. Передумывает. Невеста не такая уж прекрасная. Возможно, он в конце концов не хочет жениться. Не так быстро.

– Он теряет уверенность, – пробормотала Китиара, начиная понимать, – Он на самом деле не хочет жениться.

– Не совсем так, – ответил Лури, – Он волнуется о своей матери, об отце. Особенно о матери. Большая важная леди. Очень капризная. Смотрит на всех сверху вниз. Никто не может быть достаточно хорош для Патрика. Все допускали слишком много ошибок. Патрик боится пойти против леди Марин.

Китиара молчала, борясь с бешенством, поглощая эти новые сведения. Если Лури хотел отвлечь Китиару от мыслей об отце, то у него получилось. По крайней мере в настоящий момент Грегор Ут-Матар был изгнан из ее мыслей, заменившись Патриком. Возможно, она никогда по-настоящему не хотела выйти замуж за этого идиота, но он, должно быть, большой храбрец, если решил водить ее за нос.

– Чем ближе к дому, – утешительно добавил Лури, – тем сильнее он решает. Не жениться на этот раз. Подождать до следующей поездки. Найти новую леди. Лучшую леди. Маме понравится.

Китиара разъяренно выпятила подбородок.

– Он пожалеет, что так обошелся со мной! – горячо объявила она, проносясь мимо удивленного помощника капитана и достигая своей каюты.

Лури открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Кит уже исчезла под палубой. Лури остался один на палубе, оставшись с черным небом, блестящими звездами и обширным, мутным океаном. Помощник капитана почувствовал неудобство от ощущения, что беседа закончилась плохо и он сказал что-то, что оскорбило Китиару. Что бы это могло быть? Он только помог ей, сообщив ей правду.

* * *

Крутясь на постели после полуночи, Китиара не могла заснуть. Все, о чем она могла думать, это то, что Лури сказал ей. Ее ум был переполнен сценариями, которые помогут ей преподать Патрику урок.

Шторм, угрожавший им в течении многих дней, накатил в самый темный час ночи. Грохот грома и ярость молнии предварили проливной дождь. Молния осветила небо полосатыми вспышками и бросила жуткие тени в каюту. Ветер раскачивал судно, волны обрушивались на бак.

На корабле стало шумно, так как матросы помчались снимать паруса и делать все, что могли, чтобы удержать судно на курсе. У Китиары не было никакого настроения встать и помочь им. Лежа в своей маленькой кровати, она слушала скрип и стоны судна под ветром и волнами.

Внезапно она села на кровати. Из-за двери послышался звук, какое-то царапанье и приглушенный удар, которые явно не были частью симфонии шторма.

Вставая, она обернулась одеялом, подкралась к двери и чуть-чуть приоткрыла ее. В проеме показалось лицо Стратко, он как будто навалился на дверь. Он пытался что-то сказать, но Кит только видела, что он намного хуже передает то, что пытается сказать. Когда она открыла дверь пошире, он упал в каюту, как пьяный. Она повернулась, чтобы все высказать этому жирному остолопу, который все это время участвовал в уловках Патрика.

Было странно, что Стратко резко упал на кровать, как будто что-то ища. Она схватила его за плечо и жестко повернула к себе.

– Что, черт возьми… – начала она и запнулась на полуслове. Стратко упал на пол и взглянул на ее лицо, меняющее выражение с гнева на шок. Кит быстро склонилась и подсунула ему руку под шею.

Бедный Стратко мгновение смотрел на нее и его губы шевелились. Но из его рта вышли не слова, а темно-красный кровавый пузырь. Кит посмотрела внимательнее и поняла, что его горло было аккуратно перерезано от уха до уха. Тем временем глаза Стратко затрепетали и закрылись.

Испугавшись, Кит положила его голову на пол, встала и стремительно оделась. Глазами поискала какое-нибудь оружие. Единственное, что она нашла – один из ножей, с которым она тренировалась на палубе. Стратко был безоружен. Очевидно, его застали врасплох, так как он все еще был одет в ночную рубашку.

Кит снова приоткрыла дверь и осторожно всмотрелась в коридор. С палубы слышались громкие вопли матросов, изо всех сил пытающихся спасти судно. В коридоре же не было никого, никакого шума или человека. В этой части корабля были всего три каюты – вначале каюта Кит, затем капитана, затем Патрика. Кит продвинулась вдоль стены и приблизилась к апартаментам Ла Кавы. Дверь была закрыта, но Кит пинком открыла ее и ворвалась внутрь, выставив нож. Осматривая комнату, Кит поняла, что ее рука дрожит и ей нужно постараться успокоить нервы. Ничего. Никого. Ла Кава очевидно был на палубе, работая, чтобы провести судно через шторм.

Внезапно раздавшийся грохот заставил ее подпрыгнуть, но это был всего лишь громкий раскат грома. Шторм продолжался.

Выйдя обратно в коридор, Кит медленно пробиралась к каюте Патрика, страшась того, что могло бы скрываться там. Присев, она заглянула за угол и увидела, что его дверь немного приоткрыта. Одной рукой Кит открыла дверь и подождала реакции. Снова, ничего.

Присев еще ниже, почти что на четвереньках, Китиара подкралась к двери и через порог, готовая вскочить или откатиться при нападении. Не увидев никого, она встала. Именно в этот момент она заметила на кровати очертания тела, покрытого окровавленным одеялом. Еще прежде, чем стянуть одеяло с головы тела, Китиара знала, что это Патрик. Он лежал в кровавой луже, которая продолжала растекаться от раны в груди. Было ясно, что его, как и Стратко, застали врасплох и нанесли удар во время сна.

Чувства Китиары обострились и она снова вышла за дверь, чтобы рассмотреть коридор. Как и прежде, она ничего не увидела и не услышала. Закрывая дверь, она еще раз оглядела комнату Патрика. Не было никаких признаков борьбы, никаких зацепок относительно того, кто мог бы убить Патрика и Стратко.

Кит видела, что огромный дорожный сундук Патрика был еще здесь, а так же все его имущество, которое так или иначе могло бы соблазнить вора. На мгновение она присела на край кровати, ошеломленная и запутавшаяся. Зачем кому-то прокрадываться сюда и убивать этих двоих? Какова этому может быть причина, если не грабеж?

Ее взгляд упал на лицо Патрика, мертвенно бледное после смерти, но в остальном целое и невредимое. Вероятно, он умер, так и не пробудившись. Кит почувствовала только мимолетный приступ жалости к нему.

На мгновение Китиара вспомнила о другом молодом господине, который умер несколько лет назад, так и не начав толком жить. Она никогда не встречалась с Беком Гватми, но, возможно, он не слишком отличался от Патрика из Гвинедда.

Кит решительно встала и оглянулась. Смерть Патрика означала только одно – ей нужно покинуть судно как можно скорее. После ее реакции на слова Лури, ее будут подозревать в этих убийствах. А у Кит не было никакого желания проверять пределы милосердия Ла Кавы.

Она быстро обшарила карманы богатой одежды Патрика, ища документы, которые ей смогут пригодиться. Все, что ее удалось найти, она засунула в рубашку. Затем она взяла кое-что из одежды Патрика и сложила ее в походный мешок среднего размера. Она попыталась вскрыть замок походного сундука при помощи ножа, но тщетно. К счастью, ей удалось найти в каблуке одного из запасных ботинок Патрика небольшой мешочек с драгоценными камнями. Их тоже она сложила в сумку и привязала ее на плечи.

Упав на колени, Кит нашла меч Бека под кроватью, спрятанный между доской и стеной. Удостоверившись, что он хорошо обернут, она привязала его к спине.

Наконец Кит подошла туда, где лежал Патрик, сняла с себя ожерелье, которое все еще носила и положила его на тело. Честный обмен, подумала она. И, кроме того, ей не хотелось иметь что-то, что напоминало бы о Патрике или его матери.

Выскользнув в пустынный коридор, Китиара послушала продолжающийся хаос на палубе и поняла, что настало время действовать, пока шторм еще на пике, а люди заняты. Кит глубоко вздохнула и поднялась по лестнице, стараясь быть незаметной насколько возможно. Матросы метались взад и вперед, связывая веревки и крича друг другу приказы. Судно яростно качнулось и Кит несколько раз падала на палубу прежде чем ей удалось восстановить равновесие.

Прогремел гром и молния расколола небо. Ее свет на краткое время осветил Ла Каву, стоящего у руля. Капитан выкрикивал приказы группе своих промокших матросов. Кит была права, предположив, что никто не заметит ее посреди такой суматохи.

Часто спотыкаясь, Китиара пробралась к носу корабля. Береговая линия виднелась, самое большее, в десяти милях и Кит думала, что у нее есть хорошие шансы доплыть до нее, даже в шторм.

Посмотрев на небо, она поняла, что тучи рассеиваются. Худшее было позади.

Сняв ботинки, Кит прикрепила их к походному мешку, затем удостоверилась, что все остальное так же крепко привязано к ее телу. Она перелезла через перила и, не оглядываясь, спрыгнула. Холодные бурные волны поразили ее с силой крепкого камня, почти что лишив ее сознания. Но не дав своему мозгу отключиться, Кит вскоре плыла пятнышком в воде, медленно, но неуклонно отдаляясь от судна.

– Человек за бортом! – было последним, что она услышала.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю