Текст книги "Темное сердце (ЛП)"
Автор книги: Тина Даниэл
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)
– Теперь хозяин должен защищаться. – сказала Китиара, указывая мечом на Патрика так, чтобы клинок вспыхнул в лунном свете.
– Это не для меня, – запротестовал Патрик. – Как ты видишь, я не ношу оружия. Это дело Стратко, хотя трус и потерпел поражение.
Стратко сел, булькая от своего особенного смеха и бросил Патрику один из своих мечей.
Китиара заметила, что молодой господин поймал меч достаточно ловко. Она с улыбкой поприветствовала его. Патрик колебался, затем ответно отсалютовал ей. Вскоре они были полностью поглощены ударами и парированием. Патрик хмурился в концентрации, но хорошо обращался с мечом. И все же Китиара была более проворной и на порядок более квалифицированной. Через несколько минут она отстранилась и, смеясь, подняла вверх руки.
– Ты победил, – сказала она, склоняя голову в притворной сдаче. Почувствовав, что Патрик подошел поближе, она подняла взгляд и увидела, что он пристально смотрит на нее. Кит импульсивно встала на цыпочки и поцеловала его. На этот раз он не отстранился.
Стратко дипломатично спустился к основанию холмика и вскоре уснул, но Патрик с Китиарой сидели еще долго после полуночи, переплетя руки, глядя на озеро и разговаривая.
Когда приблизился рассвет, Патрик освободил руки и, сняв кулон с шеи, протянул его Кит.
– Это тебе.
Кит отодвинулась, не понимая что это значит.
– Нет.
– Я соврал бы тебе если бы сказал, что он ничего не стоит. – сказал Патрик. – Но ценность его главным образом сентиментальна.
– Есть много причин, почему я не могу взять его, – сказала Китиара.
– Есть много причин, почему ты должна его взять, – твердо ответил Патрик. Он подвесил амулет ей на шею.
Китиара открыла было рот, чтобы еще что-то возразить, но Патрик прервал ее.
– Мы оформим это как сделку. – тихо сказал он. – Что-то твое в обмен на что-то мое.
– Но у меня ничего нет, – начала Кит и тут же замолчала. Ее взгляд упал на меч Бека. Это была единственная ценная вещь, которую она имела.
– Возьми его, – решила она импульсивно, хотя меч для нее был на самом деле дороже всего имущества.
– Он слишком замечателен и, кроме того, как ты видела – несмотря на твое великодушное поражение – я не слишком часто пользуюсь мечами.
– Я думаю, что это будет справедливый обмен, – решительно ответила Кит, – Стратко одобряет, – добавила она, указывая в сторону подножья холма, где удовлетворенно храпел слуга.
Патрик не смог сдержать смех. Он взял ее руки в свои, пристально вглядываясь в нее.
– Китиара Ут-Матар, – мечтательно пробормотал он, – Я хочу, чтобы ты поехала в Гвинедд вместе со мной и Стратко.
Кит согласилась тут же, без раздумий.
– Я побегу и соберу вещи, – сказала она. – А затем прокрадусь сюда.
При этих словах Патрик нахмурился.
– А как же твои отец и мать? – с непритворным беспокойством спросил он.
– Говорю тебе, это мой отчим, а не отец. А моя мать слишком больна, чтобы вообще понимать реальный мир. Большую часть времени она вообще не знает, жива я или нет.
Он положил руки ей на плечи.
– Я не хочу, чтобы ты убежала, ничего им не сказав, – сказал он, – Я хочу, чтобы ты попросила у них разрешения уйти со мной…
Глаза Кит показывали полное непонимание.
– И выйти за меня замуж.
Китиара выпучила глаза от изумления и шока. Она не смогла скрыть дрожь отвращения. Путешествие с Патриком и Стратко было бы забавным приключением, но последнее, что она хотела бы сделать в своей жизни – это выйти замуж, пусть даже за кого-то, кто так привлекал ее, как Патрик. Образы Розамун, матери Аурелин… женщин, у которых не было никакой жизни, кроме дома и которые были полностью зависимы от своих мужей, заполнили ее сознание.
– Китиара, – быстро сказал Патрик, – Я не хочу, чтобы ты сказала да или нет сейчас и я обещаю, что никогда не буду давить на тебя. Путешествие на Северный Эргот долгое, по крайней мере, четыре недели и у тебя будет много времени, чтобы подумать о моем предложении. Ты можешь думать об этом все это время и еще столько, сколько понадобится.
– Но, – произнесла Китиара, подбирая слова, – Я вообще не знаю, выйду ли я когда-нибудь замуж. Особенно сейчас. У меня так много…
Кит взглянула на красивого молодого человека, сидящего рядом с нею и почувствовала себя сконфуженной. Никто никогда не просил ее о чем-то с таким уважением и обходительностью, как он. Никто никогда не возбуждал ее так, как он делает сейчас, глядя на нее глубоким и одобрительным взглядом.
– Не думай об этом сейчас, – торопливо сказал Патрик. – Мы только что повстречались, но мы узнаем друг друга получше. Когда ты приедешь в мою страну, на тебя будут смотреть, как на особу королевской крови. Все, о чем бы ты не попросила, будет твоим. У тебя будут еда, одежда и рабы, выполняющие все твои пожелания. Может быть, ты найдешь все это очень привлекательным.
Действительно, подумала Китиара, такое может быть.
– Почему я? – спросила она.
Стратко проснулся и, с ворчанием потягиваясь, поглядел на холм. Над горизонтом показалось солнце и окрасило все вокруг в розовое и оранжевое.
Патрик глубоко вздохнул.
– Потому что, – задумчиво сказал он, – Я думаю, что люблю тебя.
Китиара заметила, что Стратко затих и пристально их разглядывает. Пока она не открыла рот, она не знала, как ответит.
– Хорошо, – сказала она, не зная в точности, что именно она имеет в виду.
* * *
Китиара была немного раздосадована тем, что Гилон оказался единственным, кто был искренне опечален тем, что она уходит и, возможно, уходит навсегда, хотя слово «навсегда» так и не было произнесено. Громко, чтобы Патрик и Стратко слышали, она порекомендовала Гилону оставить чердак для нее в неприкосновенности, по крайней мере до того момента, пока он не узнает, что она благополучно устроилась в Северном Эрготе.
– Надеюсь, ты будешь счастлива, Кит, – с чувством сказал Гилон, когда она собирала свое скудное имущество, готовясь к отъезду. – Но если ты не устроишься, то я надеюсь, что ты вернешься к нам, так как мы будем скучать по тебе.
Карамон и Рейстлин, конечно, не показали этого даже мимолетом. Этим ранним утром Карамон сонно лежал в своей кровати, запутавшись в одеяле.
– Пока, – пробормотал он и перевернулся на другой бок.
Рейстлин же, конечно, уже был поглощен какой-то толстой истрепанной книгой. Он сидел на табурете в дальнем углу общей комнаты дома. Он поднял глаза, когда Кит прощально чмокнула его в щеку, посмотрев вначале на нее, а затем на Патрика и Стратко, которые в почтительных позах стояли у двери. Затем он снова посмотрел на Кит.
– Ты вернешься, – сказал он, снова опуская глаза к книге.
Ну, подумала Китиара, они с Карамоном еще просто дети. Чего я ожидала, бурного прощания?
– Ты должна попрощаться с мамой, – бесстрастно настоял Гилон.
Китиара вздрогнула.
– Она даже не поймет, что я говорю.
Гилон пожал своими большими плечами и вышел из двери, жестом показывая Патрику и Стратко следовать за ним. Патрик с надеждой оглянулся на Китиару и дверь за ним закрылась.
Розамун не спала. Она лежала на своей измятой постели в бессознательном состоянии. Ее глаза уставились в потолок. Волосы, очевидно вымытые Квиверой, в данный момент отсутствующей, лежали на подушке белым ореолом. Розамун тихо дышала через приоткрытые губы, которые были розовыми и припухшими, как цветочные лепестки.
Китиара холодно оглядела мать, затем приблизилась к ней так тихо, как только смогла. По настоянию Гилона она набросала письмо на случай, если когда-нибудь настанет время, когда Розамун придет в себя. Китиара свернула письмо и связала его одной из ленточек, которой Квивера связывала волосы Розамун. Затем она положила его около матери.
Дорогая мама.
Я встретила молодого господина, который попросил, чтобы я вышла за него замуж. Мы едем на Северный Эргот, в Гвиннед, где правит его семья. Я буду богата и смогу присылать деньги для тебя, Гилона и близнецов.
С любовью, Кит.
Кит знала, что это была жалкая отписка, но это было все, что она смогла выдавить для этой женщины, которая заставила отвернуться ее отца и чья слабость заставляла Китиару в сущности быть заключенной в этом доме.
Минуту поколебавшись у кровати, Кит краем глаза заметила бледный свет, мерцающий в серых глазах матери. Но больше она не заметила ничего.
Когда же Китиара повернулась, чтобы уйти, правая рука Розамун внезапно схватила ее за запястье. Мать крепко держала ее и Китиара удивилась силе хилой больной. Губы Розамун зашевелились, но слов не было слышно. Глаза оставались открытыми, но взгляд был рассеянным. Через несколько минут Китиара вырвалась из хватки матери и осторожно положила ее руку обратно на кровать.
Снаружи Патрик и Стратко ждали рядом с лошадьми. Гилон оседлал для Китиары Корицу. Вьючный мул терпеливо стоял под весом притороченного к нему большого сундука Патрика. Стратко, весь увешанный оружием, важно прохаживался вдоль и поперек, поправляя и перевязывая ремни. Его главным зрителем был Карамон, который наконец проснулся и теперь с благоговейным трепетом глядел на этого человека-гору.
Патрик торжественно пожал руку Гилона и Карамона, а затем взобрался в седло. Китиара кивнула отчиму и взъерошила волосы Карамону перед тем, как вскочить в седло Корицы.
Оглянувшись, она увидела, как Карамон неистово машет ей вслед и солнце вспыхивает на его золотых волосах. Позади него в дверном проеме стоял Рейстлин, вытянувшись как статуя.
Перед отъездом Китиара хотела сделать еще одну вещь. Она попросила, чтобы Патрик и Стратко подождали ее на городской площади, а сама направила Корицу к Аурелин. Подруга заплакала, когда услышала новости, но затем быстро успокоилась.
– Дворянин! Погоди, я скажу об этом маме! Я всегда говорила ей, что она тебя недооценивает, – сказала Аурелин, – Он красив?
Китиара, покраснев, кивнула.
– Думаю, что такое приключение могло бы понравиться и тебе, – поддразнила она подругу. Затем они обнялись.
– Ты можешь написать мне в Алвитс, что в Гвиннеде. – крикнула Кит через плечо, уже уезжая прочь.
К середине утра они уже были на одной из дорог, которая вела на север от Утехи до фермерских долин. Они должны были поехать на север, с небольшим уклоном на восток, чтобы избежать самых больших скоплений Харолисовых гор и достигнуть залива, где Патрика ждал корабль.
Вначале Китиара чувствовала небольшое ошеломление от скорости событий, но к концу дня она втянулась в ритм поездки и стала получать от нее удовольствие. Все трое были общительными попутчиками и, кроме того, Кит наконец сбежала из Утехи и ее нудной рутины. И они ехали на север – на север, туда, куда по последним сообщениями, отправился ее отец.
После того, как они проехали пахотные земли, они достигли зеленеющих холмов, а затем ландшафт стал еще более крутым, так как они пересекали значительную часть Харолисовых гор на пути к побережью. По пути им попалось всего несколько небольших поселений, которые они объезжали, так как Патрик сказал, что сыт путешествиями по горло и хочет поскорее уехать домой. От встречающихся по пути других странников они слышали сообщения о двухголовом тролле, который терроризировал эти земли, но они не заметили никаких следов чудовища.
Каждый день, за час или два прежде чем расположиться лагерем на ночь, Стратко покидал их и возвращался с зайцем или другой дичью, которую готовил к ужину. Его стряпня была на удивление хороша. После ужина Кит и Патрик обычно сидели рука об руку и разговаривали, наслаждаясь внимательной аудиторией в лице Стратко.
Сидя под звездным небом, Китиара часто задавалась вопросом, будет ли повторен страстный поцелуй той ночи у озера Кристалмир и последует ли за ним что-то большее, но, как ни странно, это больше не повторилось. Стратко никогда надолго не покидал их. А Патрик, так же как и отец Кит, засыпал гораздо позже ее, продолжая вести беседу. Не раз она просыпалась, не помня как заснула.
Спустя пять дней после отбытия из Утехи, они приблизились к заливу, где Патрика должен был ждать корабль. Из-за скалистого мыса они мельком видели Проливы Шелсси. Китиара никогда еще не видела такую большую массу воды, синюю и увенчанную белым, простирающуюся так далеко, как могли видеть глаза.
Они следовали вдоль береговой линии на запад в течении всего следующего дня, а потом прибыли на край залива, где и увидели корабль, Серебряный Сарган, поставленный на якорь вдалеке от берега, с парусами, свернутыми вдоль всех трех мачт. Стратко вытащил из одной из сумок большой медный свисток и произвел высокий звук, чтобы оповестить корабль об их прибытии. Красочные флаги, появившиеся на баке, показали, что их заметили.
Когда они приблизились к судну, матросы, висящие на снастях, выкрикнули энергичное приветствие Патрику. Он довольно популярен, подумала Китиара. Она отметила, что некоторые из мужчин также выкрикнули имя Стратко. Какое-то движение ниже палубы, вдоль бортов судна, привлекло ее внимание. Высунув рогатые головы из боковых иллюминаторов, минотавры также наблюдали за прибытием путешественников. Эти монстры были рабами, которые будут тащить корабль на веслах, если ветер ослабнет.
Несколько минотавров уже были в лодке и гребли, чтобы забрать Патрика и его спутников на корабль. Кит заметила баржу на берегу, которую будут использовать, чтобы перевезти лошадей.
Когда они наконец поднялись на борт, Китиара заметила еще одну группу изящно одетых мужчин и женщин, сидящих у одного из бортов палубы. Никто из них не поприветствовал вновь прибывших, хотя выражения их лиц указывало на то, что они были обрадованы скорому отплытию.
– Мы берем с собой несколько пассажиров, – объяснил Патрик Китиаре, – Это оплачивает расходы и помогает поддерживать хорошие отношения между имением моего отца и окрестными землями.
В этот момент к ним приблизился человек, изящно двигаясь на покачивающейся палубе. Он был одет в кожаную одежду, волосы заплетал в косу, а на голове носил полосатую фуражку. Его лицо было украшено огромным крючковатым носом и веселой улыбкой. Он был похож на человека, на которого можно было рассчитывать в битве, подумала Кит, но тут же заметила, что он не носил оружия. Вместо этого с пояса у него свисали компас и подзорная труба. Очевидно, это был капитан Серебряного Саргана.
– Добро пожаловать, Патрик и Стратко, – низким голосом проговорил он, энергично обмениваясь рукопожатиями с каждым из них. Затем его глаза обратились к Китиаре, – А кто эта красивая молодая особа?
– Китиара Ут-Матар, – объявила она, выходя вперед, чтобы пожать ему руку.
– Моя невеста, – ровным голосом добавил Патрик, игнорируя хмурый взгляд Кит, посланный ему.
Вместо того, чтобы пожать ей руку, капитан сделал глубокий поклон и поцеловал ее. Легкое удивление мелькнуло на лице Кит. Манеры капитана были столь же хороши, что и у его хозяина, хотя у Кит и появилось чувство, что под бархатной оболочкой у капитана лежит стальное основание.
– Ла Кава, – цветисто сказал он, выпрямляясь. – К вашим услугам, моя леди.
Тут в его глазах появился какой-то запоздалый импульс.
– Ут-Матар? – переспросил он.
Китиара пылко кивнула.
– Возможно, вы слышали о моем отце, – быстро сказала она, – Грегор Ут-Матар. Его репутация известна очень широко…
– Как? – спросил Ла Кава, отпуская ее руку, но не спуская глаз с ее лица.
– Как? – озадаченно повторила Китиара.
– Он известен как кто? – спокойно спросил Ла Кава.
– О, – с волнением сказала Китиара, – Как великий наемник. Несравненный воин. Человек чести и честности.
– Да, конечно. – ответил Ла Кава. Он задумался на мгновение, а потом его лицо приняло вежливую маску. – Нет. Я не слышал о нем.
Патрик привлек к себе Ла Каву и что-то прошептал ему на ухо. Капитан кивнул в ответ.
– Лури! – выкрикнул он.
Высокий, костистый человек с покрытой пятнами кожей помчался к капитану, его лицо имело подобострастное выражение. Одетый в кожаные шорты и с голой грудью, он был, очевидно, одним из помощников капитана.
– Лури, – скомандовал Патрик. – Размести мою невесту в моих личных покоях, а меня – в комнате рядом с комнатой Стратко, в той, через зал. Принесите сундук моей матери и удостоверьтесь, что у Китиары есть все, что ей может понадобиться – масла, духи и самая прекрасная одежда.
Слушая хозяина, Лури изогнул свою шею, как птица и бросал острые, любопытствующие взгляды на Кит. Когда Патрик умолк, Лури протянул костистую руку к ней.
– Следуйте за мной, моя дорогая.
Китиара собралась возразить – она едва ли была настолько избалована, чтобы ей все это понадобилось – но Патрик мягко дотронулся до ее руки и сказал:
– Иди за ним. Я присоединюсь к тебе за обедом.
Кит пожала плечами и усмехнулась. Идя вслед за Лури, она знала, что несколько дюжин пар глаз не сводят с нее взгляда. Действительно, она уже чувствовала себя как особа королевской крови.
* * *
Ее каюта была на галерее ниже палубы, с широкими иллюминаторами, через которые была видна морская гладь. В стены комнаты были встроены удобно-выглядящая кровать, комод и маленький письменный стол. Лури нервно наблюдал за Кит, когда она ходила по каюте и прикасалась к вещам. Выглядело так, как будто она хотела убедиться в том, что все это не сон. Когда она наконец повернулась, чтобы отпустить помощника капитана, он поднял руку, затем нагнулся и вытащил из-под кровати сундук.
Лури открыл замок и Кит увидела, что сундук был заполнен самым большим разнообразием прекрасной одежды. Казалось, Лури знает, что именно ему нужно и вскоре он извлек из сундука желтое шелковое платье с низким вырезом и длинными вздымающимися рукавами.
– Очень миленькое, – сказал он, усмехаясь и подмигивая, – Симпатичное платье для прекрасной леди.
Кит выхватила платье из его рук, но не смогла сдержать улыбку. Все это немного смешило ее, особенно Лури с его изогнутой шеей и птичьими повадками. Она никогда не видела, тем более не носила, такое платье. Но когда она взяла его в руки и почувствовала мягкость ткани, то получила наслаждение от сознания его роскоши.
– Попробуйте, – сказал Лури.
Кит примерила платье к телу и увидела, что оно идеально подходит ей, как будто специально было на нее шито. Лури, не сводя с нее любопытного взгляда, ободряюще улыбнулся. Он открыл дверь встроенного чулана, чтобы раскрыть зеркало во всю длину.
Кит медленно приблизилась к зеркалу. Девушка, отражающаяся в нем, уже не была собой, а какой-то принцессой. В отражении она видела, как Лури выскальзывает из двери, бросив последний взгляд на красивую невесту своего хозяина.
– Поставить парус!
Ткань захлопала на ветру и корабль тронулся в путь.
ГЛАВА 11. СЕРЕБРЯНЫЙ САРГАН
Днем палуба кипела от жары, время от времени охлаждаясь только небольшим ветерком. Лури и Стратко стояли на миделе судна, соревнуясь в бросках ножей в прикрепленную к одной из мачт куклу.
– Плохой бросок, дорогуша, – сказал Лури, кудахтая и качая головой на пути к кукле. Как только его спина закрыла Стратко обзор, Лури тайком вытащил нож из центра мишени и переместил его приблизительно на дюйм в сторону.
Его гигантский противник бросился к мачте. Стратко бросил на Лури подозрительный взгляд, затем что-то проворчал и вытащил нож с такой силой, что кукла оторвалась и повисла вверх тормашками на веревке. Тогда Стратко обернул свою руку, такую же толстую, как ветвь валлина, вокруг талии Лури и поднял его к мачте, показывая, что помощник капитана может теперь стать новой целью.
– Нет-нет-нет. Я не могу быть мишенью. Я нужен капитану Ла Кава, чтобы доплыть до земли. Если Лури будет изувечен, то все судно будет изувечено, а в особенности капитан, – с негодованием объявил Лури. Он мог себе позволить хвастаться. Капитан Ла Кава сейчас дремал в своей каюте. Ему нравилось брать штурвал ночью, одному под звездным небом, в то время как остальные спят. Высыпался же он днем.
Патрик тоже был в своей каюте. Он занимался записями в своем дневнике и выпроводил Стратко, который иначе все время крутился бы возле своего хозяина. Все другие пассажиры были тоже в своих каютах, преследуемые послеобеденным солнцем. Даже члены команды изредка появлялись на палубе. Только два или три матроса оставались наверху. Минотавры тянули весла, чтобы поддержать ход судна, но не особо усердствовали. Небо было подернуто дымкой от отраженного света, вода глубокой и голубой, как сапфир. Нос корабля указывал на северо-запад.
Изгнанная скукой из своей каюты, Китиара поднялась на палубу как раз вовремя, чтобы наблюдать перепалку Стратко и Лури. После почти двух недель езды со Стратко по земле и недели, проведенной на борту Серебряного Саргана с Лури, Кит знала, что их ссора не серьезна. В основе их отношений всегда лежал дух товарищества.
– Эй! Похоже, вы оба нуждаетесь в ком-то, кто обладает мудростью богов, чтобы разрешить ваш спор! Хочу чтобы вы знали, что я пока что свободна, – крикнула Китиара, усмехаясь и подходя к ним.
Китиара никогда не была на воде, большей, чем озеро Кристалмир, но она быстро приспособилась к жизни на море. В течении первых одного или двух дней она полностью исследовала судно, приспосабливаясь к морской качке и в конце концов стала двигаться со своим обычным проворством.
Наблюдая за Китиарой и ответив приблизительно на сотню задаваемых ею вопросов, Ла Кава решил, что она может быть в чем-то полезной. Он разрешил Кит помогать команде во время обычной корабельной рутины: снятия парусов, восхождение на рангоуты, чтобы распутать снасти и даже следить за горизонтом из вороньего гнезда. Солнце придало ее коже теплый золотой загар, а физические нагрузки добавили мускульной силы к ее гибкости.
Другие пассажиры зевали и игнорировали ее, когда она карабкалась по снастям, обмениваясь шутками и переругиваясь с командой. Ла Кава потакал ей, как отец может потакать энергичному ребенку. Со временем большинство матросов, непривычных к женщине, ведущей себя с ними как равная, стали на самом деле считать ее таковой, уважая ее за готовность всегда попробовать что-нибудь новое.
Кит не могла понять только реакцию Патрика. Ходя по кораблю, она часто чувствовала на себе его взгляд. Время от времени он казался смущенным ее энергией и физической активностью, в других случаях он вроде бы гордился ею, почти что собственнической гордостью за восхищение, которое она вызывала у матросов.
Тем не менее, во всех остальных отношениях, Патрик держался от Кит в стороне. Чем дольше и дальше они плыли, тем более длительными становились периоды его плохого настроения и молчания. Кит не могла понять, что так заботило его.
Только ночью, когда они ужинали с Ла Кавой, Патрик становился более оживленным, рассказывая историю за историей о Гвиннеде, о владениях своей семьи и о других близлежащих землях. Рассказывая, он часто обнимал Кит, обмениваясь с ней взглядами и жестами. Тем не менее позже, когда они встретились бы на палубе, он уже говорил менее свободно и редко прикасался к ней. Их поцелуи, инициатором которых обычно была Кит, были странно целомудренными.
Кит выбросила эти мысли из головы, приветствуя Лури и Стратко.
– Покажите мне, как вы делаете это, – попросила она.
Они закивали и Лури вручил ей нож с толстой ручкой, который нужно было вонзить в искусственную цель – соломенное чучело хобгоблина высотою в фут. Китиара взяла нож одной рукой, почувствовав его вес и, прищурившись посмотрела на цель, находящуюся приблизительно в десяти ярдах от нее. Второй рукой она прикрыла глаза от ярких лучей солнца.
Китиара довольно неплохо обращалась с большим количеством ножей, но она никогда не соревновалась в метании и вообще не обучалась обращаться с таким коротким лезвием. Ножи Гилона были более практичны, более подходящие для того, чтобы нарезать мясо или вырезать ножку стола, чем чтобы сражаться. Стратко ободряюще улыбнулся ей. Он, Кит и Лури почти что стали друзьями за это время – удивительный факт, если учитывать что Стратко не мог произнести ни единого связного предложения, а Лури обычно выражался так, что смысл понять было нелегко.
– Вот, – сказал Лури, – Держи вот так.
Он положил руку ей на плечи и положил свои руки на ее, чтобы показать как схватить нож пальцами за ручку. Затем он сделал поперечное движение, как будто взмахивая кнутом. Нож вылетел из руки Кит, миновал цель на несколько дюймов и воткнулся в дождевую бочку, к счастью, пустую.
Стратко изобразил на лице недовольство Лури, который не смог передать их ученице часть важной информации. Он побежал вперед, чтобы вытащить нож и вернуть его Кит. Прежде чем вручить его ей, он тщательно вытер нож о свои брюки. Кит озадаченно посмотрела на Лури, так как лезвие не было мокрым.
– Стратко говорит, чтобы ты всегда держала нож сухим. – перевел Лури.
– Зачем? – спросила Китиара, готовясь ко второй попытке.
Стратко снова что-то неопределенно промычал и в конце концов усмехнулся.
– Летит более прицельно, – легко перевел Лури, – Вода сбивает с цели. Также, сухой нож входит глубже. Всегда должен быть сухим перед большой битвой и после каждого броска. Чем суше, тем лучше.
На сей раз Китиара попробовала бросить самостоятельно. Неожиданная качка судна в последний момент сбила ее прицел и нож загремел на палубе в нескольких футах от цели. Стратко опрометью бросился за ним.
Когда большой раб вернулся, он показал ей свой стиль броска. Пальцы Стратко напряглись на ручке. Его тело вытянулось и он сделал полукруг. Китиара была поражена легкостью его движений, несмотря на его громадное тело. Нож молниеносно сорвался с его руки. Через мгновение Кит увидела, как лезвие раскололо грудь чучела.
Лури медленно фланировал, чтобы вытащить нож и, когда он вернулся, чтобы приготовиться к собственному броску, бросил на Стратко презрительный взгляд. Казалось, что он намекает, что раб Патрика должен стыдиться так хвастаться.
– Всего лишь царапина, – сухо сказал помощник капитана.
* * *
Лури служил Китиаре добровольным гидом по всем помещениям судна, хотя она и подозревала, что он делает это для того, чтобы избежать своих прямых обязанностей. Длиной всего около сто двадцать футов от носа до кормы, Серебряный Сарган был не особо большим судном. Однако, здесь было великое множество вещей, на которые стоило посмотреть и изучить. Единственной комнатой, куда для Кит был заказан вход, была личная каюта Ла Кава. Капитан запирал ее, когда уходил и Лури, у которого был ключ, не осмеливался нарушать границу. Каюты Кит и Патрика располагались рядом с каютой капитана, на корме.
Остальные пассажиры были расквартированы дальше от кормы, примерно в десяти каютах, которые были меньшими, чем каюта Кит, но хорошо обставленными. Однажды они с Лури исследовали эту маленькую жилую секцию. Некоторые двери были открыты в попытке уловить малейший сквозняк. Всегда любопытная, Кит старалась заглядывать в каюты, когда ей представлялась возможность и она видела, что каждая из комнат была обшита дубовыми панелями, в них имелись шикарные бархатные подушки и изящная функциональная мебель.
В одной комнате она увидела полную леди с закрытым вуалью лицом, которая, несмотря на жару, была одета в шерстяное платье. Она лежала на кровати и тяжело дышала, в то время как мальчишка, путешествующий с нею, прилагал все усилия, чтобы создать хоть немного прохлады, махая большим павлиньим пером. Оба были столь нелепо одеты для такой жаркой погоды, что Кит почти что высказала им это. Но Лури толкнул ее локтем и они пошли дальше.
Сквозь другой дверной проем Китиара увидела бледного эльфа, чьи острые уши были видны сквозь длинноватые светлые волосы. Он сидел на табурете, уставившись в окно на море. Хотя он сидел спиной к двери, у Кит создалось впечатление, что глаза его закрыты. Она услышала бормотание, похожее на магические заклинания. Рядом с нею Лури нетерпеливо переминулся с ноги на ногу и прошмыгнул мимо дверного проема, произведя звук, который заставил эльфа резко повернуться. Его лицо было настолько хмурым, что Кит невольно отступила на несколько шагов и поспешно ушла.
На другой день Лури повел Китиару вниз в трюм, где прикованные цепями минотавры гребли веслами во время безветренных периодов, напевая при этом ритмичные морские напевы. Один из парней Ла Кавы постоянно следил за ними. Однако Кит знала, что к ним относятся относительно хорошо и они получают те же рационы, что и матросы и богатые пассажиры. Кит очарованно уставилась на них, припоминая как в первый раз видела минотавра так близко. Это было с Грегором, перед сражением с Быстрым Потоком. Конечно, у минотавров не было оружия, но их неповоротливые волосатые фигуры все равно внушали страх. Их острые рога выглядели смертельным оружием. Их огромные глаза, казалось, смотрели вперед на какую-то неподвижную точку, невидимую для простых людей. Несмотря на цепи, которые приковывали их ноги к полу, от них исходила аура силы, дикой по своей природе.
Кроме этого, от них исходило сильное зловоние. Лури вытащил носовой платок и закрыл им нос.
– Они кажутся, – сказала Китиара, подбирая правильные слова, – почти что королевскими особами. Как будто это они должны жить в тех каютах, а все мы грести здесь.
– Иногда, – произнес Лури, зажимая нос, – Они капризничают. Иногда чем-то встревожены. Но главным образом они упорно трудятся и выполняют свою работу. Но воняют. Очень воняют.
– Да, – вынуждена была согласиться Китиара, – Очень воняют.
* * *
Спустя неделю в море, Патрик и Китиара получили приглашение на ужин от капитана по случаю его дня рождения. В отличие от большинства вечеров, когда они ели в корабельной столовой, на этот раз они получили привилегию быть приглашенными в личные апартаменты Ла Кава.
Патрик в этот день казался особенно отдаленным и, чтобы понравиться ему, Китиара решила принарядиться по случаю праздника. Она порылась в сундуке его матери и выбрала белое платье, которое оставляло голыми ее плечи. Прозрачный материал изящно ниспадал вдоль ее тела к полу. Также она надела крисант, который Патрик ей подарил и распушила волосы. Когда он постучал в ее дверь и она понаблюдала за его реакцией, то поняла, что сделала хороший выбор.
– Очень красиво, – пробормотал он.
Сам Патрик был одет в униформу, которую, должно быть, до него носил его отец, так как сидела она на нем немного свободно. На униформе были галуны на бедрах и плечах, а также семейные гербы. На поясе Кит с некоторым удивлением заметила меч, который она подарила Патрику. Драгоценные камни меча искрились в свете каюты. Кит решила, что он выглядит очень стильно. Импульсивно она схватила его за руку и обрадовалась, почувствовав теплый ответ. Взявшись за руки, они пошли к каюте Ла Кава.
Кит не знала, что ожидает там увидеть, но то, что она обнаружила было богато обставленными апартаментами, показывающими смесь тонкого вкуса и свидетельствами жизни, проводимой в море. Полки в каюте были заполнены книгами, но время от времени на них попадались и кусочки молевого леса. На стенах висели картины рядом с красочными навигационными картами. Через дверной проем в спальню Кит увидела, что кровать капитана была покрыта вышитым разноцветным стеганым одеялом. В гостиной, где они должны были ужинать, почетное место занимал пьедестал. На нем стояло серо-зеленое существо с щупальцами, размером с большую собаку, с глазами навыкате и острыми, как бритва, шипами, покрывающими все тело.








