Текст книги "Времяворот (СИ)"
Автор книги: Тимур Кучаев
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)
Эпилог
– Дорада, господины. – Несколько вымученно произнес парнишка, опуская на стол здоровенное блюдо с копченой рыбой, чуть подгоревшей в печи лепешкой и какими-то фруктами. Даже не смотря на творящееся в городе, он сумел выжать из себя заученную фразу:
– Вкусная как жизнь на островах. Половина сахар, половина мед.
– Спасибо, друг. – Вежливо поблагодарил я. Феникс ограничился лишь кивком. Последнее время он вообще походил на впервые вышедшего за пределы детской комнаты ребенка. Море новых ощущений и миллион нереализованных возможностей. За что схватиться первым, куда сунуть любопытные пальцы, что оглядеть или обнюхать? Пожалуй, его стоило сравнивать даже не с ребенком, а едва научившимся ходить щенком. С той лишь разницей, что мужчина прожил тысячи жизней и видел буквально все и даже капельку больше. И тем не менее он ухитрился потеряться в новой не предопределенной реальности.
Забавно. Лишенные подобного опыта смертные приспособились куда быстрее почти всемогущего по их же меркам сверхсущества.
– Надеюсь, ты вызвал меня не перекусить? – Поинтересовался собеседник, и я позволил себе загадочно улыбнуться.
– И перекусить тоже. Дорада – пальчики оближешь. – С некоторым трудом подковырнув кусочек слегка приправленного нежнейшего мяса, я направил кохлеарий ко рту. Очередная (и, судя по всему, последняя) травма вновь превратила меня в неспособного нормально пожрать калеку. Благо, на сей раз я сохранил рабочую правую руку. Левая же… У всего имелась цена. С чего свободе быть исключением?
– Вот вроде заведение так себе, а рыбку готовят душевно. Как для себя.
– И?
– И овощи ничего так. Хотя ты прав. Собрались мы для другого.
Словно подтверждая сказанное в помещение чайханы ввалилось пара крепких солдат, тащащих мужчину с холщевым мешком на голове. По хорошему, его следовало четвертовать или повесить, но увы. Правосудие не учитывало грехи прошлых перерождений, а в этом мой старый знакомый не отметился в незаконной деятельности. Точнее, не оставил улик. Имейся у нас способ установить истину, и я поставил бы на кон все оставшиеся конечности, утверждая, что смерть Реониса – его вина.
– Здравствуй, Батамут. – Поприветствовал я хорсида, едва того освободили от головного убора. – Как добрался? Как настроение?
– Ужасно, господин Аомар. – Вздохнул предатель. – Вашими стараниями совсем грустно. Поймали, связали, притащили. И за что?
– За что? – Глаза Феникса вспыхнули, но он сдержал гнев, переведя взгляд на меня.
– А вот собственно и причина нашей встречи. – Улыбнулся я, с нескрываемым энтузиазмом ковыряю дораду. Интересно, согласился бы хозяин харчевни бросить собственное дело и перебраться поваром на острова? – Последний приспешник великого и ужасного Рубиноокого.
– Помощник мудреца, не более. – Поправил хорсид. – Порученец. По незначительным делам.
– На фоне порабощения целого мира – несомненно…
Не желая спорить, я активно заработал челюстями, в последний раз обмозговывая план. Задуманное отличалось от нормального наказания так же, как свершенное зло от обычного преступления.
– Вот только сути это не меняет. Ты предал человечество. Помогал тирану подчинять мир и губить сотни душ.
– И у вас, само собой, есть доказательства? – Нахально улыбнулся Батамут. – Или знаменитые Лаорхисиды сотворят самосуд, оклеветав честного человека и подчиняя его собственному представлению о правильном? Так же как мертвый господин.
– Тварь… – Зарычал Феникс, но я остановил его, положив руку на плечо, благо, мужчина сидел справа.
– Что ты. – Ответная улыбка отразилась на небритой физиономии плохо скрываемым испугом. – Неужели твое мнение о нас столь низко, дорогой друг? Твоим приговором будет свобода. – Приложив немалые усилия, я сумел удержать Феникса на месте. – Причем свобода полная.
– Без подвохов?
– Практически. – Моя ухмылка медленно превратилась в оскал. – Ты свободен от всего. От грехов, от прошлого, от людей, от законов. Но в каждой деревне, в каждом городке, в каждом полисе отсюда и до самого конца света будет висеть твой портрет. И описание деяний. Твоих и твоего господина. И если кто-то вдруг решит выпотрошить тебя словно вот эту самую рыбу, то ни один стражник не придет на помощь. Ты предал нас всех и отвечать будешь не передо мной. Отныне любому позволено призвать тебя к ответу. Иди, и да поможет тебе судьба.
Повинуясь моему жесту молчаливые солдаты вернули мешок на место и потащили едва способного переступать ногами Батамута к выходу. Хотелось верить, что они оставят изменника у южной границы города, но случись по дороге “внезапный летальный исход”, я не стану винить служивых. Какой смысл выносить вердикт и самому же отсрочивать его исполнение?
– Интересное решение. – Пробормотал повелитель огня, едва тяжелая деревянная дверь хлопнула за спинами конвоиров. – Изгнание, но не с территории, а из рода людского. Но что если он доберется до какой-нибудь Квархады?
– Боюсь, магистр Вильдахар с удовольствием расскажет ему о недружелюбности Доминиона.
– Даже так?
– Именно. Из прошлой жизни я знаю парочку ответов на мучающие его загадки. И, очень вероятно, уважаемый торговец получит анонимное письмо с решениями и просьбой распространить информацию. А дальше – не мои проблемы.
– В таком случае перейдем к раскрытию тайн мироздания? – Вздохнул Феникс, но я лишь вяло пожал плечами.
– Зачем? То есть мне конечно интересно, но… В общем, я решил перевернуть эту страницу. Не допытываться, кто вы такие, не гадать о природе сил. Дожить свой век и спокойно умереть, зная, что человечество свободно.
– Так просто?
– Угу… Хотя нет. Пройдешь мимо кухни, позовешь владельца?
– Почему нет? – Улыбнулся Феникс, поднимаясь. – Ты – страшный враг, Аомар сын Кархенона. К счастью, мы не враги. Доживи свой век с честью.
Коротко поклонившись, мужчина направился к выходу, а я знаком подозвал мальчишка-прислугу. Впереди плескалось целое море банальных людских дел. Например, договориться с трактирщиком о переезде на острова в качестве личного повара.