Текст книги "Мираж Золотого острова"
Автор книги: Тим Северин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
Итон нахмурился:
– С чего ты это взял?
– Потому что он советует нам не доверять чаморро. Если это местное племя, значит, он не в ладах с ними.
– Люди, которые привезли письмо, – тоже местные.
– Вероятно, прирученные. Они не чета шайке дикарей, разгуливающих в чем мать родила.
Итон уже не слушал его. Он сунул французский вариант письма в руки Жаку:
– Скажи, это писал француз?
Жак прочитал письмо и отрицательно помотал головой:
– Совершенно точно – нет.
– Мог бы выдать себя за французского офицера?
Жак язвительно усмехнулся:
– Боюсь, клеймо на лице вряд ли мне в этом поможет. – Он потер клеймо на щеке, едва заметное под загаром, но неоспоримо свидетельствующее, что в свое время он был каторжником на галерах.
Итон повернулся к Гектору.
– Ну а ты? Поможешь другу?
Гектор насторожился. Они с Даном неплохо говорили по-французски, выучившись у Жака, с которым подружились на галерах короля Людовика.
– Смотря чего вы от меня хотите, – промолвил он.
– Хочу, чтобы ты встретился с этим Эспланой, – пояснил капитан.
– То есть, вы не поведете «Николас» в Аганью?
Итон покачал головой:
– Слишком опасно. Мы там явно не понравимся.
Гектор долго раздумывал, прежде чем дать ответ. С одной стороны, ему представлялась великолепная возможность разузнать, здесь ли Мария. Однако если он нос к носу столкнется с доном Фернандо, то все пропало.
– Я не могу, – наконец ответил Гектор. – Меня может узнать губернатор.
– Ты знаком с губернатором? – В бледно-зеленых волчьих глазах Итона вспыхнуло подозрение.
– Когда-то он был высокопоставленным чиновником в Перу, а я вел с ним переговоры о выкупе за его жену. Когда я был в плену в Вальдивии, мне сказали, что его перевели на службу сюда, – признался Гектор.
Неприятным скрипучим голосом, в котором звучала угроза, Итон промолвил:
– Впервые слышу об этом, Линч. Когда ты одурачил мою команду на островах Энкантадас, я сразу понял, что ты скользкий тип. А теперь окончательно в этом убедился. Значит, тебе зачем-то нужно было сюда попасть?
Гектор не позволил себя запугать:
– К тому, что происходило в последние несколько недель, я не имею никакого отношения. Решение принимала команда.
Итон метнул на молодого человека злобный взгляд и повернулся к Жаку:
– Итак, Линч боится встречи с испанцами. Придется тебе рассчитывать лишь на себя. Я хочу, чтобы ты посмотрел, что это за место, куда нас зовут в гости. Нужно разведать, есть ли слабые места в обороне, сможем ли мы захватить и ограбить город. Скажешь, что мы – королевский корабль, посланный королем Людовиком на поиски новых земель под плантации и для торговли.
Жак небрежно пожал плечами:
– Хорошо. Если этот Эсплана спросит, что у меня с лицом, скажу, что меня освободили с галер, потому что я бывалый моряк и вызвался принять участие в этом плавании.
– Возможно, об этом и разговора не зайдет, – успокоил его Итон.
– Мы не можем напасть на Гуам, – вмешался Арианс. – У нас нет пороха для пушек.
Капитан вкрадчиво ответил:
– Я подумал об этом. Если Эсплана хочет заручиться нашей помощью в распрях с аборигенами, скажем, что рады бы оказать ему всяческое содействие, да порох у нас отсырел, и попросим его прислать несколько бочек. – Итон гаденько ухмыльнулся. – А получив порох, нападем на них.
* * *
Жаку Бурдону, бывшему парижскому вору-карманнику, грабителю, каторжнику-галернику, очень нравился весь этот маскарад. Облачившись в лучшее платье Итона и преобразившись в закаленного морского волка, он сел в каноэ аборигенов и отплыл к берегам Гуама. Вообще-то Жак не любил маленьких суденышек. Он считал их медлительными и неустойчивыми, к тому же, в них всегда мокро и укачивает. Но это каноэ было совсем другим. Поплавок на боку значительно прибавлял ему устойчивости, сидеть было удобно, а крепкий бриз быстро нес их вперед. Путь обещал быть недолгим.
Жак подвинулся так, чтобы парус из пальмовой циновки не мешал обзору. Каноэ – как он узнал от команды, оно называлось «галаиде лайяк» – на хорошем ходу вошло в защищенную бухту. Никаких коралловых рифов. Глубина была большой даже около деревянного причала. Открывался вид на живописную долину и домики под соломенными крышами. Под утренним светом зеленели луга на склонах холмов.
Рядом с причалом Жак увидел массивное квадратное сооружение – небольшой форт. Должно быть, это и был испанский пресидио, крепость.
– Аганья? – спросил француз, указывая на нее.
Лодочник с пышной копной волос кивнул.
Через несколько минут, выбравшись из лодки, Жак отправился к форту. Дома, крытые увядшими пальмовыми листьями, были не чем иным, как хижинами-переростками, слишком жалкими, чтобы служить резиденцией губернатору Ладроновых островов. Должно быть, он жил в самом форте, за стенами из коралловых глыб толщиной пятнадцать футов. На двух небольших башнях виднелись пушки, а обширное пространство перед фортом наверняка хорошо простреливалось. Но часового Жак не обнаружил, а массивные ворота были заперты.
Жак поднял камень и бросил в створку ворот. Толстое дерево ответило глухим стуком. Через какое-то время изнутри какой-то голос спросил, что надо.
– Visiteur! [18]18
Посетитель, гость ( фр.).
[Закрыть]– крикнул Жак, с нарочитым французским выговором.
Тяжелые ворота отворились ровно настолько, чтобы впустить гостя, и сразу, как только тот вошел, закрылись за ним. Жак огляделся. Внутри форт оказался гораздо больше, чем казался снаружи. Жак увидел маленькую часовню, казармы и несколько складов. Все это были скромные одноэтажные постройки с черепичными крышами и стенами из глиняных кирпичей. Некрашеные ставни защищали маленькие окна, забранные решетками. Только одно двухэтажное здание имело балкон и крыльцо и выходило на плац. Судя по флагштоку перед ним, именно тут размещались губернатор и старшие офицеры.
Видимо, те четверо, что открыли Жаку ворота, служили в гарнизоне. У них был странно неопрятный и хмурый вид, и по выражению их лиц гость понял, что они не хотят никаких расспросов.
– Губернатор? – спросил у них Жак по-испански. Не успев еще получить ответ, он увидел человека в выцветшем голубом мундире, который, выйдя из двухэтажного здания, направлялся к ним через плац.
– Вы, должно быть, с иностранного корабля? – сказал он, подойдя к Жаку.
Это был невысокий мужчина – подвижный, лет сорока пяти, с военной выправкой, с коротко остриженными седыми, со стальным отливом, волосами, прямой спиной и широкими плечами. Говорил он отрывисто, глядя прямо в глаза собеседнику.
– Меня зовут Луи Бродар. Я навигатор с «Гальона», – сказал Жак по-французски.
Жак просто ликовал. Вряд ли кто-то, кроме парижанина, мог знать, что Гальон – это квартал города, известный своими открытыми сточными канавами. А имя и фамилию Жак позаимствовал у самого продажного чиновника во всей Франции – интенданта королевских галер.
– Сержант-майор Дамиан де Эсплана, к вашим услугам, – ответил офицер. По-французски он говорил медленно, но достаточно уверенно. – Добро пожаловать на Гуам.
Жак решил перейти прямо к делу:
– Мой капитан послал меня, чтобы я засвидетельствовал его почтение губернатору.
– Дона Фернандо де Костаньи сейчас нет. Гарнизоном командую я.
– Скоро ли вернется губернатор?
– Он отправился на другой остров – разобраться с аборигенами. Мы ожидаем его возвращения не раньше, чем через месяц.
Если сержант-майор и заметил клеймо каторжника на лице Жака, то был достаточно вежлив, чтобы не подать вида.
– Жаль. Капитан велел мне вручить письмо губернатору лично в руки. Секретарь Морской коллегии маркиз де Сеньеле весьма щепетилен в таких делах.
Лицо Эспланы оживилось:
– Тогда вашему капитану, безусловно, следует довести судно до Сайпана, того острова, куда отправился дон Фернандо. Но сначала позвольте угостить вас. Мне бы хотелось также послушать новости. К нам не так часто заходят корабли.
Он повел гостя в здание с крыльцом. Они прошли мимо довольно обширного огорода в углу плаца. Сержант-майор, как бы извиняясь, развел руками:
– Не очень хорошо это смотрится здесь – что правда, то правда. Мои люди больше огородники, чем солдаты. Но в наших обстоятельствах это разумно – выращивать свои овощи.
В кабинет Эспланы попадали с бокового входа. Обстановка оказалась спартанская: побеленные стены, простой стол с черным железным канделябром, четыре стула, армейский сундук. Никаких украшений, кроме небольшого деревянного распятия, зеркала из полированной стали да еще меча и перевязи, висевших на деревянном гвозде. Слуга принес на подносе два бокала. Жак отхлебнул из своего. Напиток был шипучий и приятно пьянящий. По выражению лица Жака Эсплана догадался, что питье гостю нравится.
– Местные называют напиток туба. Это забродивший сок кокосовой пальмы.
Когда слуга вышел, Эсплана жестом предложил французу стул. Усевшись за стол, сержант-майор посерьезнел:
– Спасибо, что так быстро отозвались на мое послание.
– Капитан сожалеет, что не может направить наше судно к вам в порт. У него имеются инструкции искать новые территории для торговли и плантаций. Наш визит на Ладроновы острова…
– На Марианские острова, – поправил его Эсплана. – Их переименовали несколько лет назад, в период регентства вдовы покойного короля.
Жак испугался, не возбудит ли его оговорка подозрений у испанца. Посланец французского правительства должен бы знать нынешнее официальное название архипелага, хотя простые моряки до сих пор именовали его Островами Воров. Но Жак продолжал как ни в чем не бывало:
– Итак, мы зашли на Марианские острова, чтобы пополнить запасы воды. Очень скоро мы продолжим наше плавание.
Эсплана положил ладони на стол и подался вперед, серьезно, почти умоляюще глядя Жаку в глаза:
– Надеюсь, до вашего отплытия капитан найдет время делом доказать дружбу, существующую между нашими двумя странами.
– Мой капитан уполномочил меня принять то решение, которое будет в интересах нашей миссии, – уклончиво ответил Жак и умолк, ожидая, что на это скажет испанец.
– Вы наверняка уже видели аборигенов, тех голых дикарей, – сказал Эсплана. – Губернатор неустанно заботится об их редуксьон, как мы это называем – то есть об обращении в истинную веру, приобщении к цивилизации. Но они яростно сопротивляются.
– Те, которые нам пока встречались, настроены были вполне дружелюбно. Правда, одеть их не мешало бы, это верно.
– Не обольщайтесь. Чаморро коварны, упрямы и при этом храбры. И очень держатся за свои обычаи. Губернатор Костанья взял с собой лучших людей и отплыл на север, подавить вспыхнувший на Сайпане бунт. Чаморро убили священника-миссионера. – Испанец махнул рукой в сторону двери. – Вы видели, кто у меня в подчинении: лентяи, пьяницы, бывшие арестанты, присланные сюда из Новой Испании.
Это объясняло отсутствие часового на стене и закрытые ворота: сержант-майор решил затвориться в своем пресидио.
– Мне показалось, что в городе все спокойно, – возразил Жак.
– Обстановка напряженная, – сказал Эсплана, бросив быстрый взгляд на открытое окно. – У нас есть заложники, несколько вождей чаморро, но…
– В шлюпке вы к нам прислали местных туземцев.
– Они из клана, который нас поддерживает. К счастью, чаморро тратят больше сил на междоусобные распри, чем на войну с нами. Не будь вражды между кланами – мы бы совсем пропали.
– И что, они хорошо вооружены?
– Слава богу, нет. У них нет огнестрельного оружия. Только пращи и копья с наконечниками из человеческих костей. – Испанец горько улыбнулся. – Они говорят, что предпочитают убивать высоких чужаков, потому что из их берцовых костей получаются лучшие копья.
– Негодяи, – согласился Жак.
Эсплана решил, что пора говорить прямо:
– Теперь, когда появились вы и ваши пушки, ситуация может измениться.
Жак тут же зацепился за его слова о пушках:
– К сожалению, мы вынуждены беречь порох. Б о льшая часть того, что мы запасли в Бресте, никуда не годится. Порох отсырел за время путешествия.
– Этой беде можно помочь, – с готовностью отозвался Эсплана. – Я пошлю вам двадцать, а может быть, и тридцать бочонков пороха из наших запасов.
– С чем же вы останетесь? – спросил Жак.
– У меня хватит пороха, чтобы в случае чего отбить нападение на форт. К тому же, наши запасы скоро пополнятся. Галеон из Акапулько пройдет мимо нас не позже чем через месяц.
– Галеон из Акапулько? – Жак на секунду растерялся.
– Должно быть, вам он известен как «манильский галеон».
Вероятно, вид у Жака был все еще озадаченный, потому что сержант-майор продолжал:
– Я говорю о галеоне, который следует на запад, на Филиппины. Это судно везет в Манилу пассажиров из Новой Испании, а также серебро, необходимое для торговли с китайцами. Корабль либо делает остановку на Гуаме, чтобы передать почту и высадить пассажиров, либо, если опаздывает, ждет в проливах, к северу отсюда, пока дружественные нам туземцы не освободят его от лишнего груза.
Так вот почему чаморро сразу слетелись, подумал Жак: видимо, так они встречают любое судно.
Эсплана между тем гнул свое:
– И даже если галеон из Акапулько не привезет оружия, должен прийти патаче, посыльный корабль из Новой Испании. Возможно, он появится даже раньше галеона. Патачепривозит то, что нужно именно нам, – включая порох. Разгрузившись, корабль следует в Манилу. Если ваше судно отправится на Сайпан к нашему губернатору, мы вздохнем свободно. Ваши пушки помогут дону Костанье проучить дикарей.
– Очень хорошо, – сказал Жак. – От имени капитана я заверяю вас, что «Гальон» окажет помощь вашему губернатору. Мы выиграем несколько дней, если вы поскорее пришлете нам порох и кого-нибудь из местных, лоцмана, который довел бы нас до Сайпана.
Они чокнулись за свое соглашение и осушили бокалы. Сержант-майор налил Жаку еще, и Жак посмотрел на него с сочувствием, то есть он надеялся, что сочувственный взгляд у него удался.
– Наверно, скучновато здесь живется?
– Большинству из нас – да, – признался испанец. – Мои солдаты, если их вообще можно так назвать, развлекаются интрижками с местными женщинами. Что до меня, то я всецело посвятил себя служению своей стране.
– А губернатор Костанья? Он так же настроен? – небрежно поинтересовался Жак.
Он хотел незаметно перевести разговор на губернатора и его домашних и разузнать для Гектора, здесь ли Мария.
– Его перевели отсюда из Перу. Там была, кажется, какая-то скандальная история. Он привез с собой жену, донью Хуану. Прекрасная женщина. Вот у кого развито чувство долга.
Колокол в часовне пробил полдень. К разочарованию Жака, Эсплана поднялся:
– Я бы с удовольствием пригласил вас разделить со мной трапезу. Но, откровенно говоря, наш повар никуда не годится, и, кроме того, вы меня очень обяжете, если поскорее доставите мое послание на борт вашего судна.
Шагая по плацу в сопровождении сержант-майора, Жак лихорадочно размышлял.
– Господин комендант, я хочу попросить вас об одном одолжении, – сказал он.
– О каком?
– Этот ваш огород…
– Да, он разнообразит наш скудный рацион.
– Не могу ли я кое-что взять оттуда с собой на корабль? Я вижу здесь морковь и сельдерей. Капитан был бы очень признателен, если бы ему подали к обеду что-нибудь свежее.
– Разумеется. Я велю своему человеку нарвать вам всего, чего пожелаете.
– И еще у нас плохо со специями. Я слышал, на этих островах отличный имбирь.
Эсплана улыбнулся:
– Вы поддерживаете репутацию своей страны. Наш-то повар настолько неискусен, что и соль считает экзотической приправой. Но, возможно, на кухне губернатора найдется имбирь. Пойдемте спросим.
Они направились к главному входу административного здания. Эсплана постучал. Дверь открыла служанка, девушка не старше лет двадцати. На ней был платок с перуанским орнаментом, и Жак понял, что губернатор привез ее с собой из Южной Америки. Она вежливо присела.
– Спроси хозяйку, не можем ли мы поговорить с ее поваром, – сказал Эсплана.
Девушка пропустила визитеров в дверь, а потом исчезла в глубине дома – поговорить с хозяйкой.
Через минуту дверь открылась, и к ним вышла молодая красивая темноволосая женщина в простой коричневой юбке и сером корсаже.
– Сержант-майор, – сказала она, – боюсь, что повара сейчас нет. Он сопровождает губернатора.
Девушка увидела Жака и на мгновение запнулась.
– Позвольте вам представить месье Бродара с французского судна «Гальон», – произнес Эсплана. Он повернулся к Жаку. – Месье Бродар, с удовольствием представляю вам сеньориту Марию да Сильва.
Жак поклонился:
– Очень рад знакомству, сеньорита.
Мария странно на него посмотрела.
Эсплана заторопился:
– Извините, что побеспокоил, сеньорита. У нас был один небольшой вопросик к повару, но можно спросить и в другой раз. Месье Бродару пора возвращаться на корабль.
И испанец жестом пригласил Жака к дверям. Тот успел только еще раз поклониться Марии. Склоняясь в поклоне, он намеренно задержал на ней свой взгляд, молясь про себя, чтобы она узнала его.
* * *
Гектор с волнением ожидал возвращения Жака. Когда шлюпка подвалила к борту «Николаса», он спустился в нее, чтобы помочь другу поднять наверх корзину с овощами.
– Ты видел Марию? – шепотом спросил он.
Француз кивнул.
– Как она? – хриплым от волнения голосом спросил Гектор.
– Прекрасно.
– Тебе удалось с ней поговорить?
– Нет. Мне пришлось быстро уйти. В любой момент могла появиться губернаторша. Если бы донья Хуана узнала меня, это была бы катастрофа.
Итон раздраженно окликнул Жака, прервав торопливый разговор друзей.
– Потом все расскажу, Гектор, – прошептал Жак, карабкаясь на борт.
Итон и Арианс внимательно выслушали рассказ Жака.
– Кажется, мы вполне можем напасть на форт, – сказал Арианс.
– И это даст нам очень мало, – резко ответил Итон. – У меня есть идея получше. Соберите людей.
Когда команда собралась на шкафуте, Итон велел Жаку повторить для всех свой рассказ о том, что он видел на Гуаме:
– Ничего не упускайте, в том числе и разговора с сержант-майором.
Жак все рассказал, умолчав лишь о своей встрече с Марией. Когда он закончил, Итон громко объявил:
– Предлагаю дождаться здесь обещанного пороха…
Команда ответили невнятным гулом, означавшим полное согласие. Даже те, кто особенно рвался домой, предпочитали плыть туда на корабле с пушками, из которых можно стрелять. Подождав немного и окончательно удостоверившись в том, что возражений нет, Итон продолжил:
– …и немедленно взять курс на север.
Все удивленно замолчали.
– Но почему на север? – наконец раздался чей-то вопрос. – Не пора ли вообще убираться из этой дыры?
– Потому что мы рискуем упустить огромную добычу, – ответил Итон.
– Какую? – все сразу навострили уши.
– Галеон из Акапулько. Вы же слышали, что сказал француз. Этот галеон везет серебро из Новой Испании – чтобы расплатиться за приобретенные за целый год шелка и драгоценности, которые свозятся в Манилу.
– Нам ни за что не захватить галеон! Он слишком большой, слишком хорошо вооружен, на нем слишком много людей. – Как и предполагал Итон, эти возражения высказал все тот же ворчливый лысый старик.
– Галеон в море уже одиннадцать недель, – прикинул Итон. – Команда наверняка сидит впроголодь, все устали и ослабели. Самый удобный момент для нападения.
– Все равно у них на борту сто или двести человек. Даже если они истощены, их слишком много, нам с ними не справиться.
– А мы будем не одни. – У Итона сделалось хитрое, торжествующее лицо.
– Как это? – спросил кто-то.
– Я предлагаю заручиться поддержкой туземцев.
Удивленные пираты задумались.
– А как они могут помочь? – спросил Штольк.
– Мы нападем на галеон внезапно. – Итон явно был доволен случаем лишний раз продемонстрировать свое коварство. – Когда он войдет в пролив, наши союзники чаморро подплывут к нему на своих каноэ, как это у них принято. У команды не возникнет никаких подозрений. – Капитан сделал паузу, наслаждаясь произведенным впечатлением. – Чаморро, как всегда, предложат морякам что-нибудь на обмен. А у них в каноэ спрячутся несколько наших с мушкетами. В нужный момент они выскочат и сразу застрелят рулевых. С остальными, надеюсь, справятся наши союзники.
Слушателям явно надо было привыкнуть к этому смелому плану. Они молчали.
– Не доверяю я этим дикарям, – выкрикнул наконец лысый старик. – Они нам глотки перережут и не поморщатся.
Но остальные переглядывались и уже обсуждали план капитана. Некоторые сомневались. Другим не нравилась идея вступить в сговор с индейцами. Третьи воодушевились. Переговаривались, спорили, но в основном, все были за. Стало казаться, что богатая добыча с испанского галеона уже почти в кармане.
Арианс вышел вперед:
– Будем голосовать. Кто за то, чтобы попытаться захватить галеон из Акапулько?
Старший боцман сосчитал поднятые руки.
– Кто за то, чтобы плыть домой?
Рук поднялось меньше.
– Тогда решено.
Гектор стоял в толпе, все это видел и слышал, но пребывал в совершенном смятении. У него кружилась голова от волнения – он нашел Марию! Она жива и, кажется, благополучна, и он жаждал видеть ее. Юноша даже всерьез подумывал прыгнуть в воду, доплыть до берега, добраться до испанской крепости-пресидио, найти Марию… Но он быстро взял себя в руки, поняв, что это неразумно. Во-первых, это значило бы бросить друзей в трудную минуту, а он не мог так поступить; во-вторых, это было бы безрассудством. Губернатор Костанья, когда вернется, будет беспощаден. Для него Гектор был и остается кровожадным морским разбойником. Мария, еще недавно такая далекая, теперь была совсем близко. Но в каком-то смысле она оставалась так же далека от Гектора, как и прежде.