Текст книги "Безвозвратно (ЛП)"
Автор книги: Тиффани А. Сноу
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц)
Глава вторая
Ресторан был погружен в тишину и мягкий приглушенный свет, благодаря чему создавалась совершенно ненавязчивая атмосфера. Посреди залы располагался круглый бар с расставленными в хаотичном порядке столами, но Блейн, проигнорировав их, провел меня к угловой стойке с двумя высокими барными стульями, один из которых он галантно выдвинул передо мной, заставив меня невольно поморщиться, потому что я ненавидела барные стулья, а они ненавидели меня. Мои ноги вечно болтались в воздухе, заставляя меня ощущать себя шестилетним ребенком. Решительно отказываясь смотреть на Блейна, я постаралась запрыгнуть на высокий табурет как можно более грациозно, гадая, как мне удастся после этого придвинуться к столу, если учесть, что мои ноги никогда не смогут достигнуть пола.
Блейн, видимо, прочитал мои мысли, потому что, не произнеся ни слова, продвинул мой табурет вперед. Пробормотав благодарность, я заметила тень улыбки, промелькнувшую на его губах, прежде чем он отвернулся, чтобы занять место напротив меня.
Возле нашего стола почти сразу же материализовался официант.
– Добрый вечер, мистер Кирк, – произнес он, вежливо улыбаясь. – Что вы будете заказывать этим вечером?
Очевидно, Блейн был здесь постоянным посетителем.
– Добрый вечер, Грег, – кивнул Блейн. – Я бы не отказался от «Дюарс» с водой, а леди… – Он выжидающе посмотрел в мою сторону.
– «Манхеттен», пожалуйста, – произнесла я, заметив, как на лице Блейна промелькнуло удивление. Без сомнения, он ожидал, что я закажу что – нибудь из ассортимента девичьих фруктовых коктейлей.
– Одну минуту, пожалуйста, – кивнул Грег и исчез так же быстро, как появился. Некоторое время мы сидели молча. Блейн облокотился на спинку стула и наблюдал за мной, в то время как я старательно рассматривала залу.
Надо отдать должное, Грег действительно принес наши напитки в течение нескольких минут, аккуратно поставив их перед нами на коктейльные салфетки.
– Будете заказывать ужин, сэр? – спросил он у Блейна, вытянувшись в ожидании.
– Дайте нам несколько минут, пожалуйста, – ответил Блейн.
– Конечно, сэр. – На этом Грег снова исчез.
Я сделала глоток и выдохнула. Прохладная жидкость согрела мой желудок, и я почувствовала, как нервозность немного отступила. Я все еще ощущала на себе вес взгляда Блейна, и меня это порядком раздражало. Мои глаза взметнулись вверх, столкнувшись с его.
– Почему вы так пристально на меня смотрите? – поинтересовалась я, вскинув бровь.
Его губы слегка изогнулись:
– Приношу свои извинения. Полагаю, я жду, когда, наконец, начнется истерика.
Теперь уже мои брови удивленно нахмурились:
– С чего это мне впадать в истерику?
– Насколько мне известно, истерика – типичная женская реакция в любых неадекватных ситуациях, – пожал плечами он.
– Что ж, я не являюсь вашей типичной женщиной, – сообщила я едко, думая обо всех длинноногих блондинках, которых он, вероятно, водил в этот ресторан.
Его улыбка стала еще более очевидной:
– Я заметил.
– Почему Джимми посчитал необходимым меня запугивать? – спросила я несколько резким тоном и, как и следовало ожидать, его улыбка померкла.
– В этом не было ничего личного. Джимми просто был самим собой. Он не будет счастлив, пока не запугает всех, находящихся от него в радиусе десяти метров, до полусознательного состояния.
В этот момент у меня промелькнула мысль, что Джимми не нужно было слишком много стараться, чтобы достигнуть этой конкретно цели.
– Кто они такие вообще? – Эти люди, определенно, ввергали меня в ужас, причем как Фрэнк со своей фальшивой дружелюбной улыбкой, так и тот другой – враждебный и мрачный.
– Фрэнк и Ричи Сантини. Братья, возглавляющие компанию, которую мы защищаем в деле по фальсификации результатов голосования.
Это объясняло, почему имя Фрэнка казалось мне таким знакомым. Теперь я вспомнила, что слышала, как его имя неоднократно упоминалось в сомнительных сделках, но при этом он так и не был уличен в совершении нелегальных махинаций. Фрэнк был хорошо известен в определенных кругах, и я на днях видела статью, согласно которой он играл на выходных в поло с мэром города.
Пока я обо всем этом размышляла, возле нас снова материализовался Грег, и я поспешно взглянула в меню. Официант вежливо ждал, когда я определюсь с заказом, в то время как мне пришлось запоздало сконфуженно осознать, что мне была не известна почти половина представленных блюд.
– Мм, – я в нерешительности просматривала меню в поиске чего – нибудь знакомого. – У вас есть… суп? – наконец с надеждой спросила я. Суп был хорошим выбором. Суп являлся универсальным блюдом. В каждом ресторане должны были подавать суп.
– Разумеется, мадам, – кивнул Грег. – Сегодня я могу предложить вам суп от шеф – повара из корневого сельдерея с беконом и зеленым яблоком.
Ладно… конечно, не совсем то, что я ожидала услышать… но там ведь был бекон, насколько плох он мог быть?
– Хорошо, будьте добры суп от шеф-повара, – произнесла я, протягивая меню. Грег и я в ожидании перевели взгляд на Блейна. Тень улыбки снова задевала угол его рта, и мне пришлось проигнорировать очередную волну волнительной дрожи, пробежавшую по позвоночнику.
– Стейк среднепрожаренный, – заказал Блейн, отложив меню в сторону. Ладно. Это звучало неплохо. Мне следовало бы тоже заказать нечто подобное. Только вот я не была на сто процентов уверена, что за ужин полностью расплачивался он. Скорее всего, так и было, но на всякий случай, следовало перестраховаться, потому что было бы крайне неловко получить чек, который я не могла оплатить. Наличности у меня с собой было не так уж и много, а кредитку я обычно использовала только в самых крайних случаях.
– Ты уверена, что суп – это все, чего тебе бы хотелось? – уточнил Блейн. Когда я кивнула, Грег снова удалился.
– У тебя был насыщенный день, – заметил Блейн ровным голосом. – За одни сутки ты успела оказаться в заложницах и подвергнуться угрозам. – Я побледнела, потому что до этого момента не осознавала, что он знал об инциденте, случившимся в суде.
Потянувшись через стол, он слегка отодвинул воротник моей блузки, обнажив перевязку у основания шеи. Меня настолько это удивило, что я не сразу отреагировала. Его глаза встретились с моими, а потом опустились вниз.
Я отпрянула назад.
– Извините, – мой тон был ледяным. Мне не нравилось, куда все это вело. Было ли это причиной, почему он привез меня сюда? Неужели он полагал, я собиралась требовать компенсации или чего-то в этом роде из-за случившегося сегодня?
– Где ты научилась таким приемам? – спросил Блейн, сделав очередной глоток виски и абсолютно игнорируя мою реакцию. Снова облокотившись на спинку стула, он скрестил руки на груди.
– Мой отец, – произнесла я, слегка подавшись назад. Его серо – зеленые глаза пристально вглядывались в мое лицо, и мне пришлось нервно отвести взгляд в сторону. Энергия, которая всегда его окружала, сейчас казалась почти осязаемой. Согласно моим наблюдениям, он всегда был крайне сосредоточен во всем, что делал. Сейчас, похоже, фокусом его безраздельного внимания стала моя персона.
Ерзая под его взглядом, я сделала глоток спиртного.
– Чему еще он тебя научил? – осведомился Блейн, вскинув бровь.
Немного поразмыслив, я решила придерживаться правды. Неважно, насколько сильно это могло отдалить меня от привычных ему спутниц.
– Я умею делать неплохой виски в лучших ирландских традициях. Еще знаю, как стрелять, и что самое важное, как при этом попадать в цель. А еще отец научил меня судить людей не по словам, а по поступкам.
Я надеялась, что смогла выбить Блейна хотя бы немного из равновесия, но его лицо совершенно ничего не выдавало. Пока он делал глоток виски, я воспользовалась возможностью задать встречный вопрос.
– А как ты узнал о том, что случилось со мной сегодня?
– Я был там, – сказал Блейн, поставив стакан на стол. – Тот, кто на тебя напал – мой клиент. Дело о хищении имущества. Все вышло… немного из – под контроля. Честно говоря, я представить себе не мог, что он решится на подобный шаг.
Мои губы поджались. В происходившем ажиотаже я не видела его среди толпы, но, очевидно, он был там, и этот ужин являлся результатом иска, который я, вполне возможно, могла предъявить фирме.
Мой желудок сжался от едкого спазма. Я и не осознавала до этого момента, что надеялась – пусть и совсем немного – что происходившее могло оказаться чем-то совсем другим. Я осушила остаток жгучего коктейля, заметив, как сузились глаза Блейна.
В этот момент Грег принес наш заказ, и я была крайне рада тому, что нас прервали. Моя пиала с супом выглядела очень жалко по сравнению с тарелкой сочного бифштекса, которую поставили перед Блейном. С тоскливым взглядом я некоторое время нерешительно разглядывала суп, который обладал светло-зеленым оттенком, странным образом, напоминавшим мне цвет глаз Блейна. Это нереально действовало на нервы.
Взяв ложку, я, наконец, попробовала густую жидкость в надежде, что бекон трансформирует вкус супа в нечто более приятное, чем казалось на вид. И, надо признаться, я была удивлена. Суп оказался совсем неплохим. До начала трапезы я даже не подозревала, насколько сильно проголодалась. Неудивительно, если учесть, что я почти не завтракала и пропустила ланч.
Собственно, в виду всего выше упомянутого, суп в моей пиале закончился очень быстро. Возможно, опустошать тарелку до самого дна было поступком не самым достойным леди, но Блейн, похоже, не слишком интересовался мною в этом плане, поэтому я решила на этом не зацикливаться.
Закончив с супом, я обнаружила перед собой еще один «Манхеттен». Чувство голода все еще не отпускало меня, но суп все же немного притупил его остроту.
Сделав глоток жгучего спиртного, я наблюдала, как Блейн ел стейк, в то время как Грег, снова материализовавшись за моим плечом, убрал пиалу и вежливо уточнил:
– Будете еще что-нибудь заказывать, мадам?
Я покачала головой, и Грег на этом удалился.
– Зачем ты приехала в Индианаполис?
Вопрос казался достаточно прямолинейным. Мне не слишком хотелось распространяться в его обществе о личном, но и проявлять грубость тоже казалось неуместным. Чтобы выиграть немного времени, я откашлялась.
– Захотелось перемен, – наконец, уклончиво произнесла я.
Не было никакой необходимости посвящать Блейна в подробности своих стремлений стать когда-нибудь юристом. «Знаешь, я бы хотела со временем стать такой же, как ты» в сложившейся ситуации прозвучало бы, как минимум, нелепо.
– И что случилось с тем… расхитителем имущества? – постаралась перевести стрелки я, сделав очередной глоток. Закончив со стейком, Блейн прижал белоснежную льняную салфетку к губам, после чего ответил.
– С ним все будет в порядке. Как только он придет в себя, мы потребуем провести психиатрическую экспертизу.
– То есть… припишите ему психическую невменяемость, – пробормотала я, смутившись. – Прямо-таки клише. – Возможно, я могла бы оценить подобное развитие событий с гораздо большим энтузиазмом, если бы сама при этом не оказалась мишенью, которой воспользовались, чтобы доказать невменяемость клиента.
– Я, разумеется, не поощрял его на подобные действия, – осторожно заметил Блейн.
В этот момент мне показалось, что стоило сразу прояснить сложившуюся ситуацию, потому что никогда не умела играть в игры.
– Если вы опасаетесь, что я подам иск на вашу фирму, то не стоит, – сообщила я, продемонстрировав, что понимала, к чему все это велось. Стресс и алкоголь подхлестывали мое сознание. В конце концов, он был более чем прав – сегодняшний день являлся для меня далеко не типичным. Мне не терпелось оказаться дома, принять горячий душ и забраться в постель.
– Я и не думал, что ты собираешься подавать иск, – произнес Блейн, заставив меня посмотреть на него недоверчивым взглядом. Неужели он держал меня не только за провинциалку, но еще и за идиотку?
– Серьезно? – съязвила я со смешком, который вряд ли подобал леди.
Он слегка подался вперед, и его глаза сузились так, что мне пришлось снова потянуться за спиртным, чтобы хоть как-то подавить досадную дрожь.
– Это хорошо, что ты не планируешь судиться с фирмой, – вкрадчиво произнес он, – и мы благодарны за проявленную тобой лояльность и хотели бы предложить компенсацию за случившееся.
Я медленно моргнула, пытаясь понять смысл сказанного:
– Вы пытаетесь от меня откупиться? – В моем тоне слышалось удивление.
– Конечно, нет, – пожал плечами он. – Это именно то,что я сказал. Компенсация за ущерб, понесенный тобой во время работы в качестве сотрудника нашей фирмы.
Значит, все-таки откупались.
– И как много? – вскинула я бровь, теперь уже испытывая злость. Мне показалось, что в его глазах промелькнула тень разочарования, когда он откинулся на спинку своего стула.
– Пять тысяч, – произнес Блейн, наблюдая за моей реакцией. Мои глаза расширились. Вот черт. Сумма была приличной.
– Пять тысяч? – повторила я несколько завышенным голосом.
– Или десять, – пожал плечами он, – если тебе кажется это более приемлемым.
Десять тысяч долларов.
Этой суммы с лихвой хватило бы, чтобы оплатить долг, оставшийся после лечения мамы. Я даже немного потерялась в мыслях, представляя, как было бы замечательно освободиться от долгов. Я смогла бы оставить вторую работу и найти более приличное место для проживания. Могла бы возобновить обучение.
На этой мысли мне пришлось себя одернуть. Этого просто не могло случиться. Я не могла взять их деньги. Казалось неправильным принимать такую сумму, даже несмотря на то, что тем самым фирма покупала мое молчание и потенциальное сотрудничество. Одно дело, позволить Блейну привести себя в ресторан, другое дело – принимать от него тысячи долларов.
Я покачала головой.
– Забудьте об этом. Мне не нужны ваши деньги.
Теперь я, похоже, его удивила.
– Что ты имеешь в виду под тем, что тебе не нужны деньги? – его тон был резким.
– Мне не нужны деньги, – повторила я, пожав плечами. Мне не хотелось, чтобы он или его фирма получили надо мной власть, которая, без сомнения, следовала за деньгами подобного масштаба. Но этого, разумеется, я ему не сказала.
Грег вернулся с чеком, и я не без облегчения наблюдала, как Блейн бросил на стол несколько купюр и поднялся. Понимание того, что мне следовало в его присутствии следить за каждым своим словом, отложило значительный отпечаток на моем настроении. Блейн протянул руку, чтобы помочь мне спуститься со стула, и я с неохотой приняла его помощь. Последнее, что мне хотелось – это касаться его, но… падение со стула казалось еще менее привлекательной перспективой. Мне не терпелось снова вернуться к схеме наших прежних отношений: работодатель/служащая (причем, как можно более отдаленная служащая).
Его ладонь, в которой утонули мои пальцы, оказалась на удивление шершавой, что не слишком соответствовало имиджу белого воротничка. Когда я достигла пола, он поддержал меня за локоть и повел к своей машине, где снова придержал дверь, ожидая, пока я заберусь в салон. Что ж, его мать трудно было упрекнуть в том, что она не обучила его манерам.
– Куда едем? – поинтересовался он, когда завел машину. Я назвала адрес своего проживания, и мы поехали по указанному маршруту. Бурбон успокаивающей волной окутывал мое сознание, и я расслабилась на теплом сидении, устало закрыв глаза.
Следующее, что зарегистрировало мое сознание – это касание теплой руки к моему лицу. Медленно открыв глаза, я непонимающе моргнула. Лицо Блейна находилось в сантиметрах от моего, и его рука прижималась к моей щеке.
Сразу же проснувшись, я подорвалась в вертикальное положение. Его ладонь опустилась, но сам он не отстранился. Взглянув в окно, я увидела, что мы находились на стоянке напротив моего дома.
– Извините… похоже, я заснула, – мое дыхание было сбивчивым. – Спасибо за то, что доставили домой. – Открыв дверь, я увидела, что Блейн тоже выходил из машины.
– Я провожу тебя, – произнес он, заставив меня поморщиться. Не то, чтобы я стеснялась места своего жительства, но… это был не самый престижный район в округе, а мне не очень хотелось лишний раз вспоминать о пролегавшей между мной и Блейном пропасти.
Поднимаясь по лестнице, я отчетливо чувствовала, что он шел позади меня. Я слышала мягкий шелест его куртки, слышала его шаги. Достигнув двери, я обернулась, обнаружив, что он с интересом осматривался по сторонам. Мой взгляд невольно задержался на соседней двери. У Шейлы свет был погашен, значит, она еще не вернулась.
Вытащив ключи из сумки, я открыла дверь и снова обернулась к Блейну.
– Ты живешь одна? – уточнил он, вглядываясь поверх моей головы в темную квартиру.
– Да. – Я нервно теребила в руках ключи. Он ведь не ожидал от меня, что я его приглашу, верно?
– Что ты собираешься делать со своей машиной? – поинтересовался он, не делая никакой попытки пройти в квартиру, и я неловко застыла в дверном проеме.
– Полагаю, вызову эвакуатор. – В такие минуты, как эти, мне сильно не хватало моего маленького городка, где остались мои соседи и друзья, которые без труда помогли бы решить возникшую проблему с машиной.
– У тебя здесь есть семья? – снова спросил он, и я покачала головой.
– Бойфренд?
Я опять покачала головой.
Придвинувшись чуть ближе, Блейн молча смотрел на меня, и мне, чтобы увидеть его лицо, пришлось запрокинуть голову. Мои пальцы все еще неловко теребили ключи, создавая единственный шум, прерывавший тишину на лестничной площадке. Его рука накрыла мою ладонь, успокаивая движение моих пальцев. Мое сердце дрогнуло, и я уже не могла оторвать от него глаз.
Поднявшись, его рука повторила контур локона моих волос, прежде чем намотать его на палец. Я не двигалась.
– Я позабочусь об этом, – мягко произнес он. Я не знала, о чем он говорил, чувствуя, как становилось все труднее дышать. Он стоял слишком близко, и его глаза пристально всматривались в мое лицо.
– Позаботишься о чем? – наконец, умудрилась выдавить я, и мой голос оказался более гортанным, чем мне бы хотелось. Мои глаза невольно опустились к его губам.
Угол идеальной линии его рта приподнялся вверх.
– Твоя машина, – пояснил он, и мои глаза снова взметнулись вверх, чтобы встретиться с его. – Я позабочусь о твоей машине.
О. Ладно. Конечно же, я знала, что именно это он и имел в виду.
– Ты не обязан этого делать, – попыталась возразить я, и его пальцы слегка потянули мою прядь волос.
– Мне будет приятно это сделать, – на его губах все еще блуждала улыбка, которая казалась частично дружелюбной. Я неосознанно облизала губы, и его взгляд упал к моему рту, прежде чем снова вернуться к глазам.
– Мне понадобится это, – произнес он, вынимая ключи из моей руки. – Спокойной ночи, Кэтлин. – Блейн отпустил мои волосы и отступил назад. Мои голосовые связки больше не могли нормально функционировать, поэтому я так и не смогла сказать на прощание что-нибудь приемлемое.
Закрыв за собой дрожавшими руками дверь, я включила свет. Лампа возле старого дивана, оставшегося мне от матери, тускло загорелась, и я опустилась в кресло, пытаясь восстановить дыхание. Не удивительно, что женщины теряли из-за него головы. Быть рядом с ним и испытывать на себе его безраздельное внимание казалось нечто таким, что почти заставило меня забыть причины, почему мне следовало держаться от него подальше.
Я потерла виски, чувствуя пульсирующую боль. Поднявшись на ноги, я сразу же направилась в спальню, слишком уставшая, чтобы принимать душ. Почистив зубы и переодевшись в старую футболку, я упала на кровать.
На следующее утро меня разбудил громкий стук в дверь. Взглянув на часы на прикроватной тумбочке, я обнаружила, что уже была половина десятого утра. Натянув трикотажные шорты, я поспешила к двери и, посмотрев в глазок, обнаружила на пороге мужчину в синем комбинезоне с красной надписью на бейджике «Ларри».
Я открыла дверь, и глаза Ларри расширились от удивления. Чувствуя, что что-то не так, я попыталась пригладить растрепанную копну волос.
– Да?
– Вы, – он сверился с данными на своем планшете, – Кэтлин Тернер? – Он снова посмотрел на меня в некотором сомнении. Я откашлялась, оставив попытки привести волосы в порядок.
– Да, это я.
– Ваша машина исправна, – он протянул мне лист. – Я припарковал ее для вас на стоянке.
Я взяла лист, пытаясь увидеть поверх его плеча свою машину.
– Что с ней было не так? – наконец, спросила я, расписываясь в документе.
– Нужно было сменить аккумулятор, – сообщил Ларри, забрав у меня лист и протянув ключи, которые прошлой ночью взял у меня Блейн.
– Сколько я вам должна?
Мужчина покачал головой:
– Все уже оплачено. Хорошего вам дня.
Он ушел, и я медленно закрыла за собой дверь. Ладно. По всей видимости, Блейн был человеком своего слова. Я выдохнула с некоторым облегчением. Большинство женщин, возможно, в качестве подарка предпочитали цветы или еще что-нибудь подобное, а я радовалась новому аккумулятору для своей машины.
Весь субботний день у меня был абсолютно свободен, за исключением вечера, потому что, как обычно по выходным, меня ожидала ночная смена в баре «Дроп». Это было неплохое, достаточно приличное заведение среди себе подобных, и мне нравилось там работать. Посетители бара почти всегда относились к уровню выше среднего, поэтому чаевые никогда меня не разочаровывали.
Поставив турку с кофе на плиту, я принялась бродить по квартире, в ожидании, когда кофе приготовится. После чего я быстро помыла голову и, оставив волосы высыхать в естественных условиях, взяла две кружки дымящегося кофе и направилась к двери соседки. Руки у меня были заняты, поэтому стучаться пришлось ногой. Так как после первой попытки ответной реакции не последовало, потому что, Шейла, возможно, все еще спала после позднего возвращения с работы, я снова постучалась и подождала. Наконец, послышался щелчок замка, и раздался сонный голос Шейлы:
– Лучше бы это была ты, Кэтлин, и лучше бы у тебя был кофе. – Дверь открылась, и я с улыбкой протянула облаченной в короткий, расписанный большими красно-черными тюльпанами пеньюар, Шейле дымящуюся кружку капучино.
Она взяла кофе и, отступив в сторону, пропустила меня в квартиру, после чего, сделав глоток, блаженно выдохнула и артистично опала на диван. Я разместилась в ближайшем от нее кресле, поджав под себя ноги.
Казалось, крайне несправедливым, что она могла вот так эффектно выглядеть, не смотря на то, что выбралась из кровати всего пару минут назад. Ее волосы струились гладкой волной по плечам, и хотя на ней не оставалось ни штриха макияжа, цвет ее лица выглядел безупречным, а ресницы казались черными и густыми. Если бы она не оказалась для меня хорошей соседкой, я бы, наверное, ненавидела ее просто из принципа.
– Итак, – начала я, – догадайся, что со мной произошло вчера. – Тигр (ее доморощенный кот) ловко запрыгнул мне на колени, и я начала его гладить, вызвав почти моментальное ответное мурлыкание. Я прекрасно понимала, что, когда соберусь уходить, буду покрыта рыжей шерстью, но все равно не могла удержаться. Тигр был одним из самых дружелюбных котов, которых я когда-либо видела.
Шейла приоткрыла глаза:
– Познакомилась с парнем? – В ее голосе слышалась надежда.
– Ну, – протянула я, – можно сказать и так. С поправкой на то, что у него был нож. – Теперь уже ее глаза широко распахнулись, и я рассказала ей всю историю про обезумевшего клиента, напавшего на меня в суде.
Под конец моего рассказа ее рот буквально отвис:
– О, мой Бог, Кэтлин! Тебя могли убить!
Я покачала головой:
– Не думаю, что он собирался заходить так далеко. Ему нужно было всего лишь продемонстрировать свою невменяемость.
Шейла казалась не слишком убежденной, и я поспешила сменить тему прежде, чем она начнет вдаваться в детали.
– Как прошла твоя ночь? Встретилась с Марком?
Выражение ее лица помрачнело.
– Мы должны были встретиться, – произнесла она, сделав глоток кофе. – Но планы изменились. Мой клиент снова назначил встречу, поэтому я поехала к нему.
Я сочувственно кивнула.
– И как Марк это воспринял?
– Не слишком хорошо, – призналась она. – Он должен сегодня вечером прийти ко мне. Думаю, приготовлю для него ужин или что-нибудь в этом духе. Мужчины ведь любят подобное, верно? – Я не знала, почему она спрашивала об этом меня. Мой опыт в данной области явно уступал ее. Вопрос, вероятно, все же оказался риторическим, потому что она не стала ждать моего ответа.
– В любом случае, я была бы рада выходному дню. Мне кажется, тот парень… в последнее время не в себе.
– Что значит «не в себе»? – осторожно уточнила я.
Она покачала головой.
– Трудно объяснить. В дурном настроении, что ли? – Она не стала развивать тему дальше, и я не решилась задавать лишних вопросов. Мы всегда обсуждали ее работу, не вдаваясь в подробности. Думаю, потому что она чувствовала, что меня эта тема смущала, хотя я и пыталась, из деликатности, максимально скрывать свой дискомфорт.
– Что ты планируешь приготовить для Марка? – наконец, спросила я, тактично меняя тему.
– Без понятия, – сообщила она с усмешкой. – Возможно, закажу что – нибудь в ресторане и разложу на тарелках, чтобы он подумал, что это моих рук дело.
Я рассмеялась. Подобное было в ее духе.
– А какие у тебя планы на сегодня?
– Вечером работаю, поэтому, возможно, уберусь в квартире и устрою стирку. Ничего слишком увлекательного. – Мне хотелось рассказать ей о вчерашнем ужине с Блейном, но что-то меня удержало. Казалось, рассказав об этом, я перевела бы случившееся в нечто реальное, а мне, по большей части, хотелось об этом просто забыть. Было не слишком умно придумывать то, чего на самом деле не существовало.
Мы поболтали еще немного, допивая кофе, а потом я сдвинула оранжевый комок под названием Тигр на пол и вернулась в свою квартиру. Решив выполнить поставленную на сегодняшний день задачу по максимуму, я старательно отдраила комнаты и развесила белье на балконе. Время собираться на работу пришло почти незаметно. Я приняла душ и переоделась в свою обычную униформу – черные брюки, темно-голубую блузку с вырезом «лодочка» и рукавами, заканчивавшимися чуть ниже локтя. Одежда была вполне удобной и комфортной для работы, к тому же она выгодно подсвечивала мои глаза, потому что блузка была почти такого же цвета. Волосы я решила оставить свободно струиться по плечам. Конечно, в определенной степени они усложнят процесс работы, но никогда не мешало выглядеть как можно более эффектно, когда речь шла о чаевых.
Накинув пальто, я невольно вдохнула знакомый, едва ощутимый аромат. Прижав нос к рукаву, я осознала, что от ткани веяло парфюмом Блейна. Я не была уверена, нравилось мне это или нет, но… все равно сделала еще один вдох, прежде чем выйти из квартиры.
Проходя по лестничному пролету, я услышала музыку, доносившуюся из квартиры Шейлы, что вызвало на моих губах улыбку. Я надеялась, что они с Марком сумеют прийти к взаимопониманию.
Поворачивая ключ в замке зажигания, я даже задержала дыхание, но машина завелась совершенно легко, и если учесть, что «Дроп» находился в нижней части города, я добралась до бара меньше чем за двадцать минут.
Моя смена начиналась ровно в шесть, и я должна была сменить за стойкой дневного бармена – Эбби – высокую блондинку, которая работала в «Дроп» уже больше двух лет.
– Привет, Эбби, – поздоровалась я, прибыв как раз в тот момент, когда она заканчивала нарезать лаймы для декоративного подноса.
– Привет, Кэтлин, – улыбнулась она.
Бросив сумку под барную стойку, я завязала на талии черный фартук и принялась проверять наличие необходимого ассортимента спиртного, которое потребуется для ночной смены.
Прежде чем покинуть свой пост, Эбби посвятила меня в курс дела относительно клиентов, сидевших в разбросанном порядке в баре. В субботние вечера обычно работало сразу два бармена и четыре коктейльные официантки. Владелец «Дроп» – Ромео Ликаволи – предпочитал, чтобы в активные ночи работали бармены, как женского, так и мужского пола. Поэтому сегодня моим партнером за барной стойкой оказался Скотт – парень, учившийся в университете по специальности «Международная экономика». Он был обаятелен и флиртовал почти нон-стоп, пользуясь любовью у женщин, из-за чего, возможно, Ромео и ставил его постоянно в топовые ночи. Мы со Скоттом отлично сработались, и, несмотря на его фривольное отношение ко всем посетительницам и официанткам, со мной он обращался, как с младшей сестрой, что меня не могло не радовать. По большей части.
Вечер начался с вполне равномерного ритма, но уже к десяти часам обстановка начала заметно набирать обороты. Ближе к полуночи посетителей, желавших продлить выходной вечер и заглянуть в бар, чтобы пропустить пару стаканчиков, стало, как обычно, много.
Мои распущенные волосы начали все больше мешаться, поэтому я затянула их в хвост и принялась смешивать порцию очередного коктейля «Том Коллинз», когда одна из официанток Тиш подошла за своим заказом.
– Обрати внимание на одного из посетителей, – произнесла она, улыбнувшись. Тиш была еще одной пытающейся устроить мою личную жизнь. Несмотря на то, что рассматривать посетителей в качестве потенциальных бойфрендов, по моему мнению, было не самой светлой идеей, я все же решила сделать ей приятное.
– За которым столиком? – уточнила я, поставив «Том Коллинз» на поднос и взяв широкий стакан для джина с тоником.
– Восемнадцатый, – ответила она, поведя головой в сторону. – Правда, он с девушкой, но все равно обрати на него внимание. – Я закончила смешивать коктейль с джином и, выжав немного лайма в стакан, тоже поставила его на поднос. Заказ был готов, и Тиш направилась с подносом к столику номер восемнадцать.
Мой рот открылся от неожиданности, когда я увидела, о ком говорила Тиш. За столом сидел Блейн в компании длинноногой брюнетки, облаченной в платье, очень сильно напоминавшем лоскут. Напротив них сидела еще одна пара.
Словно почувствовав на себе мой взгляд, Блейн обернулся в моем направлении, наши взгляды встретились, и до того, как отвести глаза, я успела заметить промелькнувшее на его лице удивление.
К этому времени уже скопилось немало заказов, которые следовало приготовить, и я была рада своей занятости. Не то чтобы меня слишком заботило, что он был здесь с другой женщиной… Чего, собственно, еще можно было ожидать? Прошлая ночь, скорее всего, даже не зарегистрировалась на его радаре. Чего не скажешь обо мне. Я постаралась отмахнуться от этих мыслей, пока ставила несколько дополнительных бокалов с мартини в холодильную камеру под барной стойкой.
Я пыталась не смотреть в сторону восемнадцатого стола, выполняя свою работу, но, казалось, не могла удержаться. Они выглядели так, словно очень неплохо проводили время – смеялись и разговаривали. Брюнетка сидела настолько близко от него, что мне не удалось бы, наверное, поместить между ними лист бумаги. Она не переставала дотрагиваться до его руки, ее грудь постоянно затрагивала его рукав… и для того чтобы полностью это игнорировать, я испытывала в данный момент слишком много эмоций, очень похожих на ревность.