355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тара Янцзен » Безумно горячий (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Безумно горячий (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 04:32

Текст книги "Безумно горячий (ЛП)"


Автор книги: Тара Янцзен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)

Ее взгляд вернулся к окну и сквозь щели в жалюзи опустился на пустой пол первого этажа. «Да, все кончено», – уверила она сама себя. Но если все действительно кончено, почему же ей так тревожно?

Глава 23

Вздрогнув, Уилсон проснулся. Черт, да он теперь всегда так просыпался. Казалось, у него осталось только два скоростных режима: «полная отключка» и «полное бодрствование».

В комнате было совершенно темно, лишь тонкая полоска света вырывалось из-под двери ванной комнаты. Мальчишка, Джонни, стал оставлять лампу включенной, чтобы Уилсон мог найти дорогу в темноте.

Джонни. Короткая улыбка скользнула по губам. Точно. Теперь он вспомнил. Мальчишку звали Джонни, они вдвоем приехали ночью на Стил Стрит, где Дилан, Хокинс и Куин Йонгер держали все свои машины.

Его улыбка стала шире. Там наверху, где крутились шарики и ролики, наметились улучшения. Сон всегда действовал на его память положительно, но этим утром голова казалось совершенно ясной, прямо как в старые добрые времена, слава Богу.

Только утро еще не наступило.

Часы показывали два часа, а выглянув в окно, он понял, что на улице все еще темно – мрак рассекал лишь свет фонарей.

Черт возьми. Он ненавидел просыпаться посреди ночи. Ненавидел тратить свое полноценное состояние на глупые вопросы, типа: как или когда он снова заснет?

«Забудь», – подумал он. У него было слишком много дел, чтобы растрачивать мозговую работу попусту. Ему нужно было исследовать гнездо Тарбозавра и вынуть из гипсового свертка целую кучу грубо обработанных алмазов.

Алмазы! Господи. Вот что он пытался вспомнить. Все чертово гнездо было пронизано алмазами, и он был чертовски уверен, что краденными. В противном случае за каким чертом было прятать их в окаменелость? Ни один уважающий себя палеонтолог не стал бы набивать гипс алмазами.

Так мог поступить только контрабандист.

Да, он все сообразил пару дней назад, потом снова позабыл. Но если окаменелости действительно принадлежали Тарбозавру, то они прибыли из Монголии – а ни там, ни около русской границы дефицита в контрабандистах не наблюдалось. Учитывая, что на севере, в Сибири, находились алмазные рудники, вполне можно было допустить, что какой-то русский решил экспортировать часть природных ресурсов к собственной выгоде. Черт, да вся Россия теперь состояла из одних бандитов, где каждый был сам за себя и все были за быстрый рубль, а еще лучше – быстрый доллар, если таковой наблюдался в пределах досягаемости.

Судя по гнезду, какой-нибудь умник Ваня решил сделать на этом большую кучу американских долларов, а может, и чего-то другого, столь же прибыльного.

Ну, теперь Ваня уже и не казался таким умным. Планы его разрушили мальчики со Стил Стрит. Уилсону лишь нужно было доставить свой старый, морщинистый зад в музей и начать работать над окаменелостью, изъяв из нее алмазы. Проклятье. Когда ему нужна чертова машина, чертовой машины нет.

Реган могла подвести его до музея. Она была хорошей девочкой. Она всегда выполняла то, о чем ее просили, а музей находился всего в нескольких милях от Стил Стрит.

Только вот на Стил Стрит не было Реган. Когда они с Куином уезжали отсюда, она сказала, что они с Никки будут в отеле Сауферн Кросс.

Ну, черт. Тогда ему нужно разбудить мальчишку, Джонни.

Свесив ноги с кровати, он встал и быстро оделся. Это было самое приятное – начинать новый день со свежей, хорошо работающей головой.

Одевшись, он отправился на поиски мальчишки. На стук в соседнюю дверь никто не ответил, поэтому он открыл ее – и широкая улыбка растянула губы. Развернувшись, он закрыл за собой дверь. Удача явно была на его стороне. Только у одного человека на земле была копна взъерошенных черно-пурпурных волос, и именно она торчала из-под одеяла второй спальни для гостей на Стил Стрит.

Если его внучка Никки была здесь, несомненно, Реган тоже. Она следила за младшей сестрой как ястреб.

Радостно посмеиваясь, Уилсон прошел к следующей двери и, постучав, не удивился, когда услышал голос Реган:

– Войдите.

Открыв дверь, он обнаружил ее сидящей на кровати. Она все еще была полностью одета и выглядела такой же усталой, какой и звучала.

Ну, это, конечно, не слишком хорошо, но долгие годы выпихивания в школу двух девочек-подростков научили его кое-чему о мотивации.

– Пошли. Мне нужно, чтобы ты отвезла меня в музей, и я… хм, мы начнем работать над гнездом Тарбозавра.

– Сейчас два часа ночи, дедушка, – сказала она, моргнув по-совинному. Выглядела она ужасно. Это казалось невозможным, но ее одежда была измята еще сильнее, чем несколько часов назад; на голове царил хаос.

– Тогда у нас осталось не так уж много времени, солнышко. Давай. Нам нужно ехать.

– За гнездом Тарбозавра, – с отсутствующим видом сказала она и снова посмотрела на него, словно не могла поверить тому, что услышала – и предполагала, что, если бы он использовал хотя бы половину своего мозга, то тоже бы не поверил себе. – Я только что приехала со склада, и там нет гнезда Тарбозавра.

– Да не на складе, нет, – объяснил он, нахмурившись. Обычно Реган соображала быстрее. – Мы с Джонни заехали в музей и оставили его в твоей лаборатории прежде, чем вернуться на Стил Стрит сегодня вечером. Хокинс собирался отправить этот груз с костями, над которыми я работал последнюю пару недель, но я не мог позволить ему избавиться от этого. Так что пойдем. У нас много работы и, Господи, нам пора к ней приступать.

Ее глаза стали совершенно круглыми. Она моргнула, потом еще раз.

– Ты украл краденые окаменелости и оставил их в моей лаборатории? – Ее голос звучал немного скептически и не особо радостно, но она изменит свое мнение, как только увидит кости – и алмазы.

– Не только окаменелости, солнышко, хотя я, безусловно, считаю их настоящим чудом. Кто-то забил всю гипсовую обертку кристаллизированым углем. Алмазами, солнышко! И я думаю, нам стоит вытащить их оттуда, – сказал он, позволяя радостному возбуждению растянуться в улыбке.

– Алмазы? – тупо переспросила она, снова напомнив ему сову.

Ну, такой уж была его девочка. Всегда следовала правилам. Он тяжело вздохнул. Когда-нибудь ей придется позволить себе встряхнуться. Она не могла провести всю жизнь в запретах. Ей нужно было пожить немного по-настоящему, ей нужно было немного приключений – а сегодняшний день отлично подходил для этого.

– Гнездо Тарбозавра под завязку набито алмазами, и нам нужно вытащить их оттуда. Я не хочу, чтобы явился какой-нибудь коп и конфисковал наше гнездо только потому, что оно использовалось для перевозки контрабанды.

– Нет, – медленно произнесла она, видимо, начиная приходить в себя. – Думаю, мы не хотим, чтобы это произошло.

Сузив глаза, она посмотрела на него – он ответил тем же.

– Мы теряем время, – осторожно сказал он.

– Ты уверен, дедушка? – Она смотрела прямо на него, в глаза – то была ее собственная версия старого доброго «ледяного взгляда». – Ты уверен, что привез кости в музей, а гипс был полон алмазов?

– Знаю, что в последнее время дал тебе немало поводов для сомнений, но в этом я уверен на сто процентов.

Слегка откинувшись на кровати, Реган пыталась переварить дедушкину историю. В конце концов, она решила, что услышанное было таким невероятным, что в него просто невозможно было не поверить. Ну, алмазы-то ладно, но остальное… Да, она верила ему. Когда он так улыбался ей, когда его глаза блестели, как могла она сомневаться, что он точно знает, что делал, где был и что ему нужно сделать?

Алмазы? Как бы он смог вообразить такое, если бы оно не было правдой… Она остановилась – внезапно все начало приобретать смысл. В первый раз за сегодняшнюю ночь.

«Вот что искал Ропер», – вздрогнув, осознала она. Ему не нужны были старые кости.

Ему нужны были алмазы.

– Хорошо, дедушка, – уступила она, чувствуя, как возбуждение бьется в крови, и задаваясь вопросом: уж не сошла ли она с ума так же, как и он? – Давай прокатимся в лабораторию.

Это будет короткое путешествие. Пару километров по улице, вошли-вышли – и обратно на Стил Стрит. Если он и ошибался, никакого вреда они не нанесут.

Но если был прав – батюшки…

Глава 24

«Что-то тут не так», – подумал Хокинс, входя в заднюю комнату «Джек О`Найнс» и стараясь держаться в тени. Шоу Ропера на складе в Лафайетт было классическим примером Ропера Джонса: немного угроз, немного ругани, немного запугивания и много потрепанных нервов.

Но то, что он видел в «Джек О`Найнс», Хокинсу не нравилось. Сидя на своем столе, Ропер застыл, словно скала, – только глаза его периодически двигались. Чертов нож он держал в руках. Главного подручного Ропера, Луи Лазано, нигде не было видно, а грузовик, полный старых костей, стоял в переулке.

Оглядев комнату, Хокинс заметил двух мужчин, которые, видимо, и были теми чикагскими мальчиками, которых послали в Сиско за Реган МакКинни.

Хокинс глубоко затянулся сигаретой. Винсу Бренсону и Гуннару Линбергу понадобилось немало времени, чтобы добраться сюда из Сиско. Их явно не особо обрадовало то, что они проследовали за собственным же маячком, который Куин положил среди костей, в «Джек О`Найнс».

Их сделали, и все люди, находившиеся здесь, понимали это – Ропер, в особенности.

– Кристо, – позвал Ропер, и Хокинс тихо выругался.

– Jefe, – ответил Хокинс, называя Ропера боссом и подходя к столу.

– Где Кевин? – Подкинув, Ропер в очередной раз поймал нож и сжал его в руке – в полной боевой готовности.

«Черт», – подумал Хокинс.

– Он пошел домой к подружке после того, как мы проверили гараж. – Вполне разумная ложь.

Ропер усмехнулся, что было не к добру:

– Он окажется на улице порубленным на куски, если сейчас же не притащит свой зад сюда.

Хокинс пожал плечами.

– Es una verga.

– Да, он тупой придурок, но ты-то нет. Что ты нашел?

– Кое-какие зацепки. Может, пару мест, где ошивается Йонгер. Мне бы хотелось пойти проверить их…

– Да-да, – оборвал его Ропер, поднимая руку в знак тишины. Его взгляд метнулся к двери.

В комнату вошел Луи, стряхивающий белую пыль со своего модного костюма. Он выглядел таким злым, словно вот-вот взорвется. Учитывая, что та же пыль покрывала и его лысую голову, не нужно было быть великим ученым, чтобы догадаться – он побывал в грузовике с костями. Это вызвало недюжий интерес Хокинса. Луи был не из тех, кто любит марать руки.

– Ничего, – ответил Луи на вопросительный взгляд Ропера, подойдя к столу. – Ничего. – Его голос опасно понизился. Стал угрожающим – вот это поворот сюжета: угрозы Роперу. – Ты потерял контроль над сделкой еще пару недель назад, а теперь у нас нет ничего. Ты все похерил.

– Я ничего не похерил, Луи. – Ропер откинулся назад, нож снова ожил в его руках. – Будем работать с тем, что имеем.

– Именно об этом я и говорю. У нас нет ничего. Ничего, кроме кучи костей динозавров и гипсовой пыли.

Был один фокус, помогавший казаться невидимым – именно его сейчас проворачивал Хокинс. Не двигался, не дышал, но вслушивался из последних сил, при этом смотря в другую сторону, словно внимание его было сосредоточено на чем-то другом.

– Если русские облажались во время перевозки – это их проблемы. Тупые русские. Я отдам Чикаго, что у нас есть, и получу с этого жирный кусок, который заслужил.

– Да нас просто всех прибьют, – тихо прорычал Луи. – Кости пропали на две недели. Ты что, Ропер, думаешь, Йонгер до них не добрался? Что он не нашел…

Луи заткнулся и взглянул на Хокинса. Резким движением головы приказал ему отойти.

Хокинс послушался, направившись к бильярдному столу, но не спуская глаз с Ропера и Луи.

Русские и Чикаго. Черт. Ропер был лишь посредником в этой сделке.

Около стола Хокинс повернулся боком, умудряясь слышать почти все.

– Чикагский босс поставил тебя сюда не для того, чтобы ты делал такие ошибки, – рычал Луи. – Тебе нужно было лишь курировать сделку, Ропер, простейшую сделку. Чикагские боссы послали тебе пентагоновские пушки, а русские – оплату. Тебе нужно было только собрать это в Денвере. Русские получили бы свои навороченные пушки для продажи своим ближневосточным друзьям, а чикагцы бы разбогатели. Но ты все похерил, идиот. Похерил!

Ропер смерил Луи убийственным взглядом.

– Да пошел ты, – сказал он, не потрудившись даже понизить голос. – Мне надоело быть посредником. Мне наплевать, кто из них кому должен. – Его подбородок постепенно начал белеть, а настроение переходить в режим «ярость». Хокинс видел такое уже не раз, и определенно не жаждал снова стать тому свидетелем. Люди погибали, когда Ропер впадал в ярость.

Луи наклонился вперед и прошептал что-то Роперу на ухо, тот покраснел.

– Да, – согласился Ропер со сказанным Луи. Казалось, он чуть успокоился. – Да, ты действительно умный парень, Луи, правда, умный. Вероятно, именно так все и произойдет. – Одним ужасающим яростным движением он вскочил на ноги и ударил, погружая нож по самую рукоятку в живот Луи. – Действительно умный и действительно мертвый.

Луи издал удушливый всхлип, полый муки, пытаясь ухватиться за нож, но Ропер не позволил ему. Он еще глубже ввернул лезвие, и Луи упал на колени. Ропер склонился над ним, не выпуская оружие из рук.

«Срань Господня!» – подумал Хокинс, инстинктивно отступая назад.

– Никогда не угрожай мне, Луи. Никогда. – Ропер взглянул на двоих мужчин, наблюдавших за ним, и кивком указал на бар. Прежде чем Винс Бренсон и Гуннар Линберг поняли, что грядет, люди Ропера подняли пушки и выстрелили в чикагцев – идеальное попадание в цель.

Твою мать. С бешено колотящимся сердцем Хокинс оглядел комнату. Все люди, находившиеся в «Джек О`Найнс» замерли на своих местах. Никто не думал, что на повестке дня тройное убийство.

Выдохнув, Хокинс попытался успокоить сердце, рвущееся из груди, и сказал себе, что, возможно, пришло время искать себе другую работу. Эта – полный отстой, глобальных размеров.

– Дэнни, Брэд, собирайте команды. Вы идете со мной, – позвал Ропер. – Мне нужно кое-где остановиться. – Остальные. Уберите этот бардак и валите в укрытие.

Уголком глаза Хокинс заметил, как четверо мужчин склонились над Бренсоном и Линбергом и потащили тела к задней двери.

– Кристо, – сказал Ропер.

Мать твою.

– Jefe. – Он медленно пошел вперед.

– Иди и приведи мне этого недоноска Йонгера. Проверь те места, где его видели, и притащи его в ангар «Аватрикс» в старом аэропорту Стейплтон. Встретимся там. Если вор он, я превращу его в вяленое мясо. Если не найдешь его, я превращу тебя в вяленое мясо.

Отлично. Именно такие стимулы к действию они с Куином и любили – гребаные угрозы а-ля вяленое мясо.

Реган часто бывала в музее по ночам: помогала принимать фандрайзеров, следила за проведением ежегодного Динозаврового съезда и просто работала допоздна, чтобы закончить дела или подготовить хрупкий экспонат к перевозке или выставке. Но она не нервничала. Никогда. До сегодняшней ночи.

Ее руки дрожали, пока она вставляла ключ в замочную скважину лабораторной двери. Та же проблема возникла с введением кода на входной двери – после ее второй неудачной попытки Уилсон взял это в свои руки и провел их вовнутрь.

Забрать Бэтти со Стил Стрит ей было легче. Джонни скептическим отнесся к мысли о том, чтобы помочь им, но, учитывая, что он был наполовину сонный, двум настойчивым взрослым, привыкшим командовать, не составило труда настоять на своем.

Открыв наконец дверь, она щелкнула по выключателям, и лаборатория наполнилась светом. Последнюю пару недель она работала в застекленном помещении, вдоль стены которого выстраивались посетители, чтобы понаблюдать за вскрытием окаменелостей. Она сама и все сотрудники музея старались удостовериться, что выставленный на обозрение процесс работы хорошо понятен зрителям – но черт ее дери, если она знала, как можно было бы охарактеризовать то, что сейчас занимало самую середину ее рабочего стола. «С определенной вероятностью, гнездо Тарбозавра, которое украл мой дед у человека, который украл его у преступника, который украл его у кого-то, кто набил гипсовую обертку алмазами, но, пожалуйста, не нужно звонить в полицию». Звучало несколько многословно.

Господи, что если это, и правда, гнездо Тарбозавра? Что если оно действительно напичкано алмазами?

– Ну да. Там, где я его оставил. – Довольно захихикав, Уилсон отправился к столу, на котором подобно скале возвышалась окаменелость. Глыба камня и гипса, состоящая, если повезет, также из окаменелой яичной скорлупы и окаменелых костей, была трех футов в ширину и четырех в длину. В одно и то же время она представляла собой и большую опасность, и манящий соблазн.

Но Реган поняла, что колеблется. Ей вдруг пришло в голову, что отпечатки пальцев на этой штуке могут быть не в ее интересах. Но, с другой стороны, она ничего не крала – она возвращала. Маловероятно, чтобы Стил Стрит стала выдвигать обвинения против Уилсона, учитывая то нелегкое положение, в которое попали невольные участники этой истории.

Каким-то образом успокоенная этой логикой, она позволила возбуждению просочиться внутрь, и когда это произошло, почувствовала, как в предвкушении пальцы начало покалывать. Насколько ей было известно, это – первое обнаруженное гнездо хищника Мелового периода. И уж конечно, первое, с которым ей доведется поработать.

Уилсон вызвался снять гипсовую упаковку, которую в спешке соорудил, и только потом она позволила себе вступить в игру. Пока Реган росла, они всегда были одной командой, поэтому сейчас легко нашли нужный ритм совместных действий.

Разрушенный гипс открыл окаменелость, состоящую из того, что должно было быть яйцами: два разбитых, но одно целое. Больше всего на свете Реган хотела заняться этими яйцами – соскоблить окружающий камень, освободить их, изучить скелет эмбриона и кости добычи, которую динозавр мог оставить в гнезде.

А потом Уилсон вытащил первый алмаз… затем второй… третий… пока на столе не образовалась кучка из десяти камней. Боже правый. Все как он сказал. Гипсовый чехол был полон алмазов. Их были сотни. Реган едва могла поверить в то, что видела.

Большинство из них были совсем небольшими, некоторые – намного крупнее; каждый скорее походил на бесцветное стекло, чем на потенциальный ограненный бриллиант. Некоторые до сих пор оставались запечатанными в кимберлите. Одни были круглыми, другие по форме напоминали квадраты или треугольники. И все они стоили целое состояние. Кровавое состояние.

«Боже мой», – подумала она, беря в руки очередной алмаз и опуская его в небольшую холщевую сумочку, вынутую Уилсоном из лабораторной кладовки. Работа с окаменелостями ни когда не отличалась быстротой, и сбор алмазного урожая исключением не стал. Для нее, как и для Уилсона, настоящим сокровищем было гнездо с окаменевшими яйцами, скрывавшееся под слоем гипса и драгоценных камней. На изучение такой находки уйдут целые годы – годы, которые также принесут с собой немалую славу.

В ее фантазии уже проникли «Нешанл Джеографик» и Смитсоновский институт. Может, даже документальный фильм.

В процессе работы Реган поняла, что наконец расслабилась и вошла в состояние контролируемого возбуждения. Это была ее работа. Это была ее жизнь: тихие пределы палеонтологической лаборатории, многовековые кости, застывшие в камне, и тайны, извлекаемые из скальных пород… и в этот раз алмазы. Господи.

Ей нравилась эта работа. Она удерживала жизнь на проторенной дорожке. Любой нормальный рабочий день мог принести с собой неожиданности, восторги и чудесные прозрения, но шел он в медленном, размеренном темпе. Ничего не случалось на скорости сто двадцать миль в час. Эта работа была вдумчивой, не связанной с судорожной дрожью или перехватами дыхания от сковавшего ужаса.

Только…

Она внезапно замерла, краем глаза уловив какое-то движение в затемненной части музея. Волоски на ее шее медленно поднялись, посылая волны ужасающей паники вниз по позвоночнику.

Там что-то было.

Или кто-то.

Стоявший рядом Уилсон рассеянно болтал, читая ей ненужную лекцию о грубо ограненных алмазах вперемешку с кратким пересказом истории о находке гнезда динозавров в Монтане Джеком Горнером и оглашении рода Майазаура, «ящера-хорошей матери».

Вот уж действительно, ящер-хорошая мать. Если кто-то вломился в музей, то почему повсюду не сработала сигнализация? Но если это охранники, тогда почему они крадутся в темноте? Или это просто ее больное воображение?

Ей было слишком страшно, чтобы подойти к окну и выглянуть из лаборатории. Что-то подсказывало не выдавать себя таким образом.

Она метнула взгляд на телефон, стоявший на письменном столе около двери в лабораторию. Глубоко вздохнув, она медленно направилась к нему. Ей давно стоило позвонить Куину. Она совершила большую ошибку, позволив заманить себя к гнезду, позволив воодушевлению затмить разум.

Она двигалась вперед на негнущихся ногах – тщетная попытка что-то изменить, если за ней действительно кто-то наблюдал, не только потому, что было понятно куда и зачем она идет, но и потому что, что она была напугана до смерти.

«Но с другой стороны, – заверяла она сама себя, – что – или кто – даже теоретически мог быть в музее?». Вероятно, она просто глупит, шарахается от теней, ведь весь это день стал одним большим броском, чередой жизненно важных решений. От такого рано или поздно захочется закричать «мамочки».

Ей был необходим сон, а не грубо ограненные алмазы стоимостью в миллион долларов в купе с самым необычным в мире гнездом.

«Хорошо», – решила она. Она позвонит Куину, а потом они с Уилсоном поедут обратно на Стил Стрит. Поедут так быстро, как только сможет Бэтти. А учитывая тот мотор, что спал под капотом Коронета, Реган была уверена, что скорость будет хорошей.

Ей нужно только позвонить.

Достигнув наконец стола, она потянулась рукой к трубке и… застыла, не сводя глаз с жестокого лица, появившегося по ту сторону лабораторной двери. Пальцы задрожали во внезапном онемении – она не могла двинуть рукой. То же случилось с ее ртом и голосовыми связками. Иначе музей потряс бы полный ужаса крик.

Глава 25

Остановив Роксанну на углу Пятнадцатой и Кертис Стрит в центре Денвера, Хокинс подумал об одном из несомненных достоинств Куина. Он всегда был там, где обещал быть. Выбравшись из зеленого Челленджера, Хокинс приблизился к Джанетт спереди.

– Привет. – Он наклонился к окну Камаро. Ночная жара ударила по нему, словно пекло из печки, когда он вышел из «Джек О`Найнс». В клубе стоял кондиционер. Конечно, там еще находились три трупа, что лишало его части очарования.

Наверное, ему стоило выпить. Пинта скотча двенадцатилетней выдержки должна была сделать свое дело. Желание это усилилось, как только он увидел Джанетт, ожидавшую его на Кертис Стрит.

Проклятье. Джанетт и улица грозили неприятностями. Куину стоило остановиться на Бэтти, когда он оставил Реган на Стил Стрит.

– Каково текущее положение дел? – спросил Куин, выпрямляясь на сидение.

– Ну, для начала ты, видимо, отрастил себе такие яйца, что не побоялся припарковать Джанетт так близко от «Джек О`Найнс». – Хокинс выбил из пачки сигарету, сунул ее в рот, но не зажег. Пока нет. – Те яйца, которые, я надеюсь, хоть немного пришли в себя после фокуса, который ты выкинул в Лафайетт, – сказал он, потянувшись за зажигалкой.

– Фокуса? – переспросил Куин, потом рассмеялся. – О, точно. – У него хватило такта на смущенный вид. Правда, и тот держался на месте недолго. – Черт.

– Да, «черт» – самое оно. В «Джек О`Найнс» Ропер только что убрал Луи и чикагских парней.

– Проклятье. – Куин сел еще прямее. – Ты уверен, что они мертвы?

– Боже, надеюсь. Луи насадили на нож, но, когда я уходил, он все еще пытался выкарабкаться. Бренсона и Линберга убрали двумя точными выстрелами. Эта ночь перескочила с плохого на худшее, а с худшего на охранительно паршивое быстрее, чем любая другая. И, черт возьми, Куин, я хочу, чтобы мы с тобой с утра унесли ноги, будучи в целости и сохранности.

– Резонно, – в легкую согласился Куин. – Слушай, мне жаль, но Реган вне игры. Больше не буду отвлекаться. Клянусь.

– Точно. Вне игры. Так давай посмотрим, что у нас есть. – Хокинс не собирался разбирать Куина по косточкам, но желание сделать это его не оставляло. Ему нужно было, чтобы тот на сто процентов сосредоточился на работе – такой проблемы не возникало до того, как он встретился с Реган МакКинни. – По тем обрывкам разговора, что я слышал в «Джеке», Ропер в центре сделки. Не игрок, только посредник. Чикагские парни и пушки на одной стороне, а русские и нечто, запрятанное в костях динозавров, – на другой.

– Русские. Черт. Нам стоило догадаться, что это русская мафия скупает пушки. Их пороги обивают все террористы ближнего востока, желающие пополнить арсенал.

– Да, и, похоже, чикагцы только рады продать им необходимое. – У Дилана была своя длинная и пестрая история с бывшими КГБшниками, которые руководили русской мафией. В этой области никто из ОПО не любил капать особо глубоко.

– Так что пропало?

– Я не знаю. Знаю только, что Ропер надеялся найти что-то в костях динозавров, но не нашел.

– Звоним Уилсону? – спросил Куин. – Русские очень даже логично ложатся в историю, если, как он считает, мы имеем дело с окаменелостью из Монголии. – Монгольское гнездо, которое мы не можем найти, – напомнил Хокинс. – Проклятье, он посреди бела дня-то с трудом что-то вспоминает, а ты собираешься разбудить его ночью. Что бы он ни сказал, нам придется это проверять, а времени гоняться за призраками у нас нет. Сейчас, по крайней мере.

– Что ты хочешь делать?

– Прикончить гребаный бардак, пока он не прикончил нас. Сделка пройдет сегодня ночью, быстро, в ангаре «Аватрикс» в старом аэропорту Стейплтон. Ропер хочет, чтобы я притащил тебя туда, чтобы он превратил тебя в вяленое мясо.

– Ему придется достать меня раньше, чем я сам его достану, – тихий тон Куина, не на секунду не обманул Хокинса. Не было в ОПО ни одного парня, который бы не хотел уложить Ропера.

– Да, но прежде вы друг друга достанете, я позвоню в ФБР за подкреплением. Мы все будем ждать в ангаре «Аватрикс», пока русские и Ропер не раскроют карты – пушки и еще что-то – и большую часть из них накроем. Злодеи проиграли. Конец истории. В качестве бонуса я попрошу агента Лидэра послать кого-нибудь на Стил Стрит, чтобы допросить Уилсона. Если что-то всплывет, отлично. Если нет, время потрачено не будет. Где Кид?

Куин ничего не ответил, но выражение его лица заставила Хокинса занервничать.

– Какого хрена еще случилось за последний долбаный час, о чем мне нужно знать?

– Пока мы были в Лафайетт, на Стил Стрит вернулся Дилан. Он Кида и забрал. Они оба сейчас на пути в Колумбию.

Окей, звучит не очень. Какую бы информацию Дилан не получил, похоже, это были плохие новости.

– Он сказал зачем?

– Джей Ти и Крид не вышли на связь, а пара едва живых американцев пересекла панамскую границу.

– Окей, – сказал Хокинс, пытаясь утихомирить свое беспокойство и намеренно не задавая других вопросов. – Решаем проблемы по мере поступления. Получив пушки, мы предоставим парням из ФБР заниматься остальным. Все это тянется слишком долго. К утру один из нас уже может двинуть в Колумбию, чтобы помочь им.

Одним словом Куин согласился:

– Аватрикс?

– Аватрикс, – повторил Хокинс.

Мчась сквозь непроглядную предрассветную тьму в плену на заднем сидении Мерседеса Ропера Джонса, Реган поняла, что в ее теле не осталось ни одной теплой клетки. Она застыла от ледяной паники. Ужас был слабым подобием того чувства, которое когтями впивалось в ее сердце. Ужас подразумевал своего рода горячий хаос, ну, по крайней мере, в ее жизни.

Единственным утешением служила мысль о том, Ропер не стал вмешивать Уилсона в то, что ожидало ее впереди. Уилсон был в безопасности, вреда ему не причинили. Один из людей Ропера привязал его стулу в лаборатории, и Реган знала: когда его найдут – лишь вопрос времени.

В отношении себя у нее таких надежд не было. Потянувшись к телефону и увидев лицо Ропера через стеклянную дверь лаборатории, она потеряла всякую надежду.

По городским улицам они следовали на восток. Через какое-то время она узнала место – старый денверский аэропорт Стейплтон. Одна вывеска светила неоном особенно ярко на фоне ночного неба над старым ангаром: «Аватрикс».

Ужасное место для смерти, но, учитывая, что никто не знал, где она, судьба ее была предрешена. Роперу она была не нужна. Он получил и гнездо Тарбозавра, и алмазы. Он получил все. Он победил.

Даже в самых своих диких фантазиях она не представляла, что кончит так; что жизнь ее подойдет к концу в грязном самолетном ангаре заброшенного аэропорта темной ночью. Что она умрет от руки криминального маньяка. Даже после самого безумного дня в ее жизни, сложно было собрать все по кусочкам и понять, как же так получилось.

– К-как вы попали в музей? – спросила она Ропера, сидящего рядом с ней на заднем сидение. Это вопрос измучил ее. Музей охранялся. Она полагалась на охрану, но та ее подвела.

– Мой недавно почивший друг Луи догадался, где могут быть алмазы, а мы с парнями решили проверить, был ли он прав. Ждать твоего появления долго не пришлось, а Брэд… – он указал на водителя, – углядел код, который набрал твой дед, с помощью приборов ночного видения. Что могло быть проще? Даже идиот бы справился. – Он сжал ее руку, потом погладил, и Реган пожалела, что спросила. В тех местах, где он прикасался к ней, кожа покрывалась мурашками. В глубине души она понимала, что он способен на нечто большее, чем обычные поглаживания.

Она должна сбежать, Если только сможет. Помоги ей Господи, она должна сбежать.

Мерседес остановился перед ангаром. Через секунду сбоку подъехала еще одна точно такая же машина. У нее появилось дурное предчувствие прежде, чем Ропер вытащил ее наружу. Внутри второго седана двигались какие-то тени, но она не смогла ничего разглядеть, пока дверь не распахнулась.

Внезапно даже угроза изнасилования побледнела перед тем, что могло стать ее концом.

Из машины выскочили два огромных ротвейлера. Без цепей, без поводков. Их тела пульсировали мышцами, перекатывающимися под гладкой черной, как ад, шкурой. Но внимание ее привлекли их морды с большущими пастями, в уголках которых собиралась слюна. Дыры, обрамленные клыками. Массивные челюсти, созданные лишь с одной целью – ломать кости, рвать плоть. Отнимать жизнь.

Ропер подозвал их к себе, и, проходя мимо, они бросили на нее бездушные взгляды, наполненные одной единственной животной нуждой, требующей удовлетворения – голодом.

– Не делай этого.

Куин услышал предостережение Хокинса и почувствовал руки на своих плечах, помешавшие взять на мушку мужчину, тащившего Реган в ангар, но заледеневшая кровь мешала почувствовать страх, пронзивший сердце.

Они оба припарковались в паре сотен ярдов, но наблюдали за ангаром с ближних позиций, укрывшись за грудой пустых топливных баков.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю