355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Таня Карвер » Жажда » Текст книги (страница 19)
Жажда
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 00:48

Текст книги "Жажда"


Автор книги: Таня Карвер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 30 страниц)

Глава 65

Филу крупно повезло. В доме, где жила Джулия Миллер, был швейцар.

– Жуткое дело, – сказал он Филу.

Это был невысокий человек, лет под пятьдесят, как решил Фил. Все в нем было каким-то круглым. Лысая голова, очки при дальнозоркости, искажавшие и выделявшие глаза, полная фигура и даже кривые ноги. Он был очень вежлив и почтителен, но татуировки, покрывавшие руки и явно сделанные не в салоне, синими чернилами, говорили о его бурном прошлом. Фил даже подумал, не пересекался ли он с ним раньше. Но не смог вспомнить. И это было хорошо. Он всегда был за то, чтобы дать человеку второй шанс.

– Джулия Миллер… – Брови швейцара напряженно сдвинулись. – Это ужасно…

– Я просто хотел спросить, не заметили вы в отношении этих квартир чего-то необычного?

Брови его нахмурились еще сильнее.

– Необычного? Что вы имеете в виду?

– Да вы сами знаете, – попытался объяснить ему Фил. – Приходят и уходят разные люди. А потом эти же люди вдруг исчезают или больше не возвращаются. Вот такие вещи.

– Хм…

Он продолжал напряженно хмуриться, как будто действительно изо всех сил старался помочь. Фил мысленно оправдывал его за недостаточностью улик. Может, он и вправду старался. Пытался таким путем загладить свое прошлое.

– А нет у вас его описания? Ну, того человека, на которого мне нужно обратить внимание?

– Боюсь, что нет.

– Тогда как же мне знать, что это был именно он?

Фил улыбнулся. Резонно.

– Никак. Я просто спрашиваю о людях, которые вам почему-то запомнились.

– Хм… Это непросто. В этом квартале живет публика, которая старается держать подробности своей частной жизни в секрете. И здесь принято закрывать глаза на всякие такие вещи, если вы понимаете, о чем я говорю.

– Понимаю. Но, может быть, вы все-таки могли бы вспомнить кого-то или что-то в этом роде? – У Фила вдруг родилась одна идея. – Это должно быть как-то связано с квартирой Джулии Миллер.

Швейцар все еще хмурился. Внезапно глаза его начали округляться, как будто его осенило.

– Палмеры. Кристофер и Шарлотта.

– А что с ними такое?

– Они уехали. Отдыхать. И очевидно, надолго. Причем неожиданно. Выиграли в лотерею, как я слышал.

Сердце Фила учащенно забилось, руки задрожали.

– Где они живут?

– Недалеко от Джулии Миллер. Собственно, как раз над ней.

Взяв запасной ключ, Фил зашел в квартиру.

Швейцар порывался лично сопровождать его, но Филу пришлось его отослать. Тот был преисполнен добрых намерений, но Фил сейчас меньше всего нуждался в поддержке инициативного дилетанта.

Он прикрыл за собой двери квартиры и осмотрелся. Не нужно было быть детективом, чтобы понять – здесь что-то не так.

В квартире не жили, но она была занята. И он догадывался, кем именно. На полу были вперемешку разбросаны пустые банки из-под «Рэд Бул» и обертки от питательных протеиновых батончиков. Совсем как на чердаке у Сюзанны Перри. Рядом валялись открытые консервные банки, из некоторых торчали ложки. Как будто на полу здесь сидел кто-то, кто не обращал внимания на окружающую обстановку.

Он проверил спальню. Все то же самое. На полу расстелены простыни, пуховое одеяло. Он вернулся в гостиную и осмотрел ее еще раз. Тот, кого они ищут, жил здесь. Фил был в этом уверен. Нужно не забыть сказать криминалистам, чтобы они проверили квартиру Джулии Миллер на наличие спрятанных видеокамер. Он не сомневался, что они их найдут.

Ему нужно было проверить еще одну комнату. Ванную. Найдя нужную дверь, он зашел внутрь. Штора душа была задернута, как будто там кто-то мылся. Фил отдернул ее в сторону.

– Вот ч-ч-черт…

Он вынул свой телефон и нажал кнопку ускоренного вызова.

– Это Фил Бреннан. Слушай, у нас тут ситуация… – Он снова посмотрел за штору, но тут же отвел глаза. – Причем очень хреновая ситуация…

Глава 66

Анни была так испугана, что боялась пошевелиться и стояла ни жива ни мертва. Ей казалось, что человек наверху слышит ее гулко стучащее сердце, ее судорожное прерывистое дыхание. Ей хотелось рвануться с места, закричать или, по крайней мере, набрать полную грудь воздуха. Но она не смела даже шевельнуться.

Сверху послышался смех и чьи-то шаги вниз по лестнице.

«О господи…»

Темная фигура медленно двигалась к ней, заслоняя пробивающийся сюда скудный свет.

Она должна была что-то сделать, чтобы как-то выиграть время.

– Я констебль Анни Хэпберн, – сказала она, чувствуя, что ей едва хватает дыхания, чтобы закончить эту фразу, – представьтесь, пожалуйста.

Снова все тот же смех.

– Ну зачем же так официально?

Что? Теперь она узнала этот голос. Микки Филипс.

– И к тому же я знаю, кто ты такая, Анни. – Он со смехом вошел в полоску света. – Я тебя уже где-то видел…

Она ударила его. Снова и снова била его ладонью в грудь от страха, унижения и облегчения.

– Какой же ты… негодяй… жалкий мерзавец… Микки Филипс…

– Эй, эй, прекрати!

Он поднял руки и, продолжая смеяться, схватил ее за запястья.

Наконец ей удалось вернуть себе некое подобие присутствия духа.

– И вообще, что ты тут делаешь?

– Я сказал, что встречу тебя здесь, припоминаешь?

Она опустила руки. Огляделась вокруг, еще раз взглянув на стены.

– Я очень рада, что ты пришел.

Микки проследил за ее взглядом и понял, на что она смотрит.

– О боже…

– Согласна. Я думаю, что мы попали на след. А Фиона Уэлч с ее психологическим портретом убийцы…

Она сокрушенно покачала головой.

– Именно об этом я и хотел поговорить с тобой, – сказал он. – Вчера вечером.

В ожидании продолжения Анни удивленно приподняла бровь.

Он снова осмотрелся по сторонам, глядя на все эти картинки и фотографии, которые явно выбивали его из колеи.

– Мы можем наконец выйти отсюда? По-моему, я этого всего уже достаточно насмотрелся.

Они вернулись на набережную. Анни была поражена тем, что здесь по-прежнему продолжает светить солнце. После пребывания в мрачном трюме этой яхты ей уже казалось, что она больше никогда не увидит солнечных лучей.

Похоже, Микки ощущал нечто подобное.

– Хочешь мороженое?

– Я хочу стакан джина с тоником. Причем чем больше, тем лучше.

Он расхохотался.

– И я не осуждаю тебя за это.

Улыбка ее растаяла.

– Итак, насчет вчерашнего вечера…

Она попыталась улыбнуться, но, после всего того, что они только что видели, это оказалось не так просто.

– Фиона Уэлч, – сказал Микки. – Что ты о ней думаешь?

Анни пожала плечами.

– Я с ней не особенно-то и пересекалась. Не могу сказать, что она лучший профайлер, с которым доводилось сотрудничать.

– Я ее что-то никак понять не могу. То она не хочет со мной говорить, а в следующую минуту от нее уже не отцепишься.

– Должно быть, все дело в твоем лосьоне после бритья. Знаешь, эффект «Линкс», как в рекламе?

– Я серьезно. Она уже начинает меня доставать. Я думал об этом вчера вечером. А сегодня утром, когда Энтони Хау пытался покончить с собой, я тоже наблюдал за ней.

– И что?

Он огляделся по сторонам, словно стесняясь высказать свои мысли.

– Я, конечно, не знаю, но мне кажется, что она просто балдела от этого зрелища. Как будто для нее это был какой-то грандиозный триумф. – Он опустил глаза. – Как будто… все идет по ее плану.

Анни уставилась на него.

– Что ты имеешь в виду?

Руки Микки беспокойно задвигались.

– Я… Вот послушай. Я проверил по записям в журнале. Вчера вечером она ходила разговаривать с ним, с Энтони Хау. Спускалась к нему в камеру, после того как Фил закончил допрос. – Он вздохнул. – И еще… Я иногда смотрю на нее в офисе, когда она думает, что ее никто не видит, и она так странно улыбается.

– Очень редкая картина. Особенно в нашем офисе.

– Я не только это хотел сказать. Это выглядит так, будто… ну, не знаю… будто она смеется над нами. Над всеми нами. Как будто это один большой тайный розыгрыш. – Он вздохнул. – Ох, я правда не знаю. Наверное, очень глупо произносить все это вслух. Возможно, я на ровном месте просто раздуваю из мухи слона. Но… В общем, она мне не нравится.

Анни внимательно смотрела на него. Неловкость Микки казалась ей вполне искренней. И он не был похож на человека, который станет бросать ложные обвинения просто так, ради самого процесса.

– Ну и как ты считаешь, что она сделала?

– Не знаю.

– И что ты собираешься предпринять по этому поводу?

– Этого я тоже не знаю. Я просто хотел… не знаю… Рассказать кому-нибудь. – Он отвел глаза и посмотрел вдоль набережной. – Кому-то, кому я мог бы доверять.

Анни улыбнулась.

– Спасибо. Возможно, будет нелишне заглянуть в ее прошлое.

Он кивнул.

– Спасибо тебе.

У Анни зазвонил телефон, и оба вздрогнули. Она ответила на вызов.

– Это Фил Бреннан. Слушай, у нас тут ситуация…

Глава 67

– Джулия? Джулия…

Ответа не последовало. Напарница Сюзанны по заключению снова ускользнула от нее.

Сюзанна уже не знала, день сейчас или ночь, не понимала, как долго она здесь находится. Она попыталась считать, вести отсчет от того момента, когда ее выводили и дали банку с едой, пыталась придать времени какую-то структуру, но это не срабатывало. Ее счет то замедлялся, то ускорялся. Она несколько раз сбивалась, называя одни и те же цифры по два, а то и по три раза. Иногда она забывала считать, и ее мысли уплывали. Случалось, что она засыпала, как это бывает, когда бессонной ночью начинаешь считать овечек. Чувство времени полностью пропало.

И даже ее паника и злость как-то ослабели. На их месте возникло унылое признание своего положения. Тело перешло в какое-то бессознательное состояние, отключив все, за исключением основных систем поддержания жизни. Даже ее способность что-то представлять себе и мечтать исчезла. Она просто лежала здесь, погруженная в безразличное небытие.

– Джулия… Джулия…

Сюзанна все еще надеялась, что та ответит ей. У нее был к ней вопрос. Но она уже сомневалась, что получит на него ответ. Она просто повторяла это имя, как бы по привычке, в соответствии с быстро установившимся ритуалом. А может, если бы она смогла выработать такой же режим сна, как у Джулии, это могло бы помочь им как-то синхронизироваться.

– Да…

Она ответила. Сердце Сюзанны забилось чаще.

– Что ты хочешь?

Голос Джулии звучал вяло, словно она только что очнулась от глубокого сна.

– Я тут думала, – сказала Сюзанна. – Ты ведь Джулия, верно?

– Да.

– Случайно, не Джулия Миллер?

Наступила тишина. Наконец она ответила:

– Откуда… откуда ты узнала, как меня зовут?

– Ты пропала. Это было во всех новостях. Полиция несколько дней допрашивала всех в нашем крыле.

– В крыле?

– В крыле Гейнсборо.

– Но… – Голос Джулии звучал уже оживленно и настойчиво. – Откуда ты это знаешь?

– Мне кажется, что мы с тобой знакомы. Я Сюзанна. Я работаю там логопедом.

– С Зоей?

– Ну да, это я.

Наступило молчание, во время которого обе обдумывали новую информацию.

– Господи… – наконец произнесла Джулия. – Что, правда?

– Да.

– Но… кто же это сделал? Мы знаем его?

– Должны знать. Нам обеим нужно подумать.

Послышался какой-то шорох. Должно быть, Джулия от возбуждения заворочалась в своем ящике.

Но вслед за этим шумом раздался другой звук. Совсем другой, но тоже очень знакомый. Скрипучий, режущий ухо звук, который Сюзанна слышала, когда открывался ее ящик. Негромкий, мимолетный, словно эхо предыдущего, но который все равно ни с чем нельзя было спутать.

– Что это было? Джулия? Что это было?

Звук повторился снова. На этот раз немного дольше и громче.

– Джулия? Ты здесь? Что случилось? Что происходит?

Тишина. Сюзанна уже подумала, что Джулия снова пропала, но тут наконец прозвучал ее голос:

– Сюзанна?

– Что?

– Я думаю… – Ее голос уже не был сонным, он был бодрым. И полным энергии. – Я еще не уверена, но мне кажется, что я только что нашла выход отсюда…

Глава 68

– Сюда, – сказала Роза Мартин, подталкивая Бена Фенвика в его собственный кабинет и закрывая дверь.

Он нервно огляделся по сторонам. Он не хотел, чтобы кто-то увидел, как он нарушает годами выработанную процедуру. Каким бы он ни был, но он оставался копом, который все делает правильно. Следует установленным правилам. Заставляет их работать на себя. И сейчас он чувствовал себя полностью на чужой территории.

По выражению его лица Роза догадывалась о том, что происходит в его голове. Она улыбнулась, не в силах удержаться от жгучего желания поиграть с ним. Когда он обошел свой стол и сел в кресло, она опустила на пол ноутбук, который держала в руках, и встала спиной к двери. Руки ее медленно поднялись к груди и начали расстегивать пуговицы блузки. Она томно откинула голову назад, словно прикосновение собственных пальцев приводило ее в состояние экстаза.

– Я хочу тебя, Бен. Прямо здесь. И сейчас. В твоем кабинете. В твоем очаровательном, солнечном кабинете старшего инспектора.

Он сейчас выглядит очень забавно, подумала она. Он тоже хочет ее, в этом можно не сомневаться. Здесь. И сейчас. Но это шло вразрез со всем, что он делал всегда, со всем, во что продолжал верить.

Ее ладонь скользнула между затянутых в джинсы ног. Она тяжело задышала и застонала.

– Здесь все просто горит. И это все твое. Господи, я так этого хочу…

– Роза…

Со стороны могло показаться, что его сейчас хватит сердечный приступ.

На лице Бена Фенвика читалось полное смятение. Как будто в мультфильме, на одном его плече сидел ангел, на другом – черт, а он выслушивал выдвигаемые ими аргументы и взвешивал их. При виде этого Роза едва не рассмеялась вслух.

Наконец решение было принято. Он поднялся из-за стола и подошел к ней.

В тот же миг она остановилась, опустила руки и выпрямилась.

– Потом, – сказала она, подняла ноутбук и, отойдя от двери, подошла с ним к его столу. – Сейчас у нас есть работа. Давай.

Она села в кресло, где только что сидел он. Крутнулась на нем из стороны в сторону. Улыбнулась.

– Вообще-то неплохо. Кресло старшего инспектора в кабинете старшего инспектора. Я могла бы к этому быстро привыкнуть.

– Я думал… я думал, что у нас с тобой сейчас есть работа…

Бедный Бен, подумала она. Совсем растерялся и потерял голову. Нужно прекратить его страдания и вернуться к делу.

Она протянула руку к ноутбуку, открыла его и включила.

– Это принадлежало Джулии Миллер.

– Ты говоришь о ней в прошедшем времени?

В глазах ее вспыхнуло раздражение.

–  ПринадлежитДжулии Миллер. Я зашла в ее персональный кабинет на «Фейсбук». И обнаружила вот это. – Она пролистала несколько страниц, прокрутила окно вверх и вниз, выбирая нужное место. – Здесь. Смотри.

Фенвик обошел стол и встал рядом с ней.

– Ну и что я должен увидеть?

– Фотографии. Джулия Миллер выложила здесь снимки значительных событий своей жизни. Их больше сотни. Я просмотрела все. И нашла несколько совпадений. На самом деле это даже больше, чем просто совпадения.

Она придвинула ноутбук к нему и указала на экран.

– Что это?

Снимок был сделан на домашней вечеринке. На нем, судя по всему, были студенты, молодые люди, по крайней мере. В центре с бокалом вина в руке стояла Джулия Миллер, к которой, обнимая ее одной рукой, прижимался какой-то молодой человек.

– Это он. Здесь. – Она посмотрела на Фенвика, в глазах ее был триумф. – Это, – сказала она, снова показывая на экран и повышая голос громче, чем нужно, – бывший бойфренд Сюзанны Перри. Марк Тернер.

Фенвик нахмурился.

– И он…

– Относится очень хорошо к нашей крошке Джулии, верно?

– Выходит, они знакомы?

– Я тут навела кое-какие справки. Похоже, это произошло случайно. Джулия Миллер училась в университете в то же время, что и Сюзанна Перри с Зоей Херриот. Здесь, в Колчестере. И в то же время, что и Марк Тернер. Ну, он там и до сих пор. Пишет диссертацию по философии.

– А он сказал, что знает ее?

Она покачала головой.

– Он это отрицал.

Фенвик выпрямился. Теперь и в его глазах заплясали веселые огоньки.

– Это может вывести нас кое на что…

– Я запомнила, как Марк Тернер сказал мне одну вещь. Он входит в общество любителей фильмов ужасов, члены которого встречаются в пабе «Фримейзонс армс» на Милитари-роуд в Новом городе. И я копнула поглубже. – Она с улыбкой откинулась на спинку кресла. – Угадай, кто там работал за барной стойкой?

Фенвик снова нахмурился.

– Ну, тогда я тебе скажу. Адель Харрисон.

– Значит… Марк Тернер связан со всеми женщинами, проходящими по этому делу?

Она кивнула.

– Точно. А это то, о чем Фил Бреннан не знает.

Фенвик выпрямился.

– Тогда будет лучше сообщить ему об этом.

Роза не двинулась с места.

– После того как он разговаривал с тобой в таком тоне? Почему?

– Потому что таков порядок. Сейчас все должны относиться к своему делу ответственно, и если не будет должного порядка, то полетят головы. И кто-то потеряет работу.

Она повернулась, взглядом останавливая его и не давая уйти.

– Но только не ты, Бен. Фил Бреннан, вероятно, может потерять работу, но только не ты. – Она встала и всем телом прижалась к нему. – Мы знаем то, чего не знает он. Если мы используем это и задержим Марка Тернера, пока Фил будет бежать по несуществующему следу, то сможем самостоятельно раскрыть это дело. – Она еще крепче прижалась к нему. – Что ты на это скажешь?

Не успел он ответить, как у нее зазвонил телефон. Она не обратила на это внимания.

И улыбнулась.

– У тебя здесь все так напряглось, Бен.

Телефон продолжал звонить.

Он тяжело дышал, но выглядел раздраженным.

– Послушай, ответь, пожалуйста. Это может быть что-то важное.

Она вздохнула, полезла в карман и, вытащив мобильный, взглянула на дисплей.

– Фил Бреннан. Отвечать не буду.

И отключила телефон.

Фенвик явно нервничал.

– Мне кажется, тебе следовало бы…

Она обеими руками обняла его за шею.

– Так на чем мы остановились?

Глава 69

– Они были убиты уже некоторое время назад, – сказала Фил. – Оба.

– Я вижу…

Микки Филипс попытался было выскочить из ванной, но в дверях натолкнулся на Анни. И вопреки желанию ему пришлось остаться.

– Ты в порядке, Микки? – спросил Фил. – Не повторится то, что случилось там, на набережной?

– Я в норме, босс. М-да…

Фил не был в этом уверен. И не винил своего сержанта за это. Ванная выглядело ужасно. Словно после невероятно жестокого пьяного шабаша на скотобойне. Белый кафель от пола до потолка сплошь был забрызган кровью, как в какой-то чудовищной карикатуре на массовую резню. Но тела в ванне совсем не были похожи на карикатуру. Мужчина и женщина, полностью одетые, у обоих перерезано горло, раны очень глубокие и крайне жестокие, трупы брошены друг на друга без всяких церемоний.

– Мы знаем, что он любит пользоваться ножом, – сказал Фил. – Точно так же он избавился от Зои Херриот.

– Его любимое оружие, – заметила Анни. – А чем это они засыпаны?

– Думаю, это негашеная известь, – ответил Фил. – Она ускоряет разложение трупов. И ослабляет запах.

– Замечательно, – буркнула Анни.

– Хорошо, что вы оба оказались неподалеку, – сказал Фил.

– Да, – ответил Микки, по-прежнему стараясь не смотреть на представшую перед ними жуткую картину, – было бы жалко пропустить такое.

Анни рассказала ему все, что знала о Иане Бучане, солдате, которого она искала, и о яхте, на которой он жил. Учитывая, что все это было сделано с соседями Джулии Миллер в непосредственной близости от его жилища, он становился теперь их главным подозреваемым.

– Я позвоню, вызову сюда бригады криминалистов. Но сначала попробую дозвониться Розе. – Фил набрал ее номер.

– Что ты думаешь об этом? – спросил Микки у Анни, пока Фил звонил. – Похоже, он поселился здесь, следил за Джулией Миллер, а потом куда-то ее увез.

Анни кивнула.

– Но почему? Зачем ему было ее увозить? Почему просто не продолжать следить за ней или не напасть на нее, если бы ему захотелось?

– Не знаю, – сказал Микки. – Может быть, это уже какая-то следующая стадия? Кто знает, что у него на уме.

– Но почему одна за другой?

– Этого я не знаю. Но я знаю другое. Этот психологический портрет от Фионы Уэлч – полное дерьмо. Либо она не очень разбирается в работе копов, либо…

– Либо сделала это умышленно, – закончила за него Анни.

Фил опустил свой телефон, он явно был недоволен.

– Не отвечает. От нее, черт возьми, вообще никакого проку… – Он повернулся к ним. – Ладно. Скоро сюда приедет бригада, они осмотрят всю квартиру. Я уверен, что они найдут тут все его штучки для наблюдения. А пока я хочу, чтобы вы пошли на реку, к яхте, и проследили, не вернется ли туда кто-нибудь. Если кто-то придет, не пытайтесь его задержать, просто следите и сразу же дайте мне знать. Я немедленно направлю туда вооруженный наряд полиции.

Анни и Микки кивнули.

– Я опечатаю эту квартиру, а потом вернусь в управление. Сообщу всем нашим, что нам удалось выяснить. События начинают разворачиваться стремительно, и нам нужно не отставать от них. Вопросы есть?

Микки замялся.

– Босс…

– Да, Микки.

– Фиона Уэлч. Ее психологический портрет…

– Был ужасным, я знаю. Фенвик взял ее, желая сэкономить. Это его обычная тактика: прикрыть собственную задницу, одновременно пытаясь сэкономить, но на словах поддерживая современные методы расследования. Она совершенно бесполезна. Я избавлюсь от нее, как только вернусь. Что-нибудь еще?

Казалось, Микки хотел добавить что-то еще, но колебался.

– О’кей. Тогда ступайте. И будьте на связи.

Они вышли из квартиры.

Фил снова взялся за телефон.

Дело сдвинулось с места.

Это было приятное чувство.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю