Текст книги "Старшины Вильбайской школы"
Автор книги: Тальбот Рид
Жанры:
Классическая проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)
XX
СТАРШИНА В РОЛИ ГЕРОЯ
Не одна зубная боль мучила Джилькса в описываемое послеобеденное время. Было кое-что, мучившее его несравненно сильнее. Дела его шли дурно. Это началось уже давно. С тех пор, как он подружился с Сильком, он стал замечать, что теряет уважение товарищей; а с того дня, как его выгнали из команды директорской шлюпки, они окончательно от него отшатнулись. Но это было еще не все. К враждебному отношению товарищей Джилькс уже привык, хотя по временам ему было больно. Из-за этого он не остался бы скучать один в пустой школе. У него были огорчения посильнее этого. В настоящую минуту его терзали два противоположных чувства: бессильный гнев и страх. Он только что поссорился с Сильком – с Сильком, ради дружбы которого порвал со всеми прежними друзьями! Да и как было не поссориться? Сильк обращался с ним возмутительно. Ссора кончилась дракой, и Сильк, бывший сильнее, больно поколотил Джилькса. Никто не знал, из-за чего произошла ссора и была ли она окончательной или временной. Конечно, Джилькс сумел бы отплатить своему бывшему приятелю, но беда была в том, что он его боялся: он знал, что Сильк, если дело дойдет до крайности, свалит на него всю вину за одну проделку, в которой они участвовали оба. Расхаживая теперь по двору, точно зверь в клетке. Джилькс ломал голову над тем, как бы ему расквитаться с Сильком так, чтобы не пострадать самому.
Для оставшихся в школе время до переклички тянулось нестерпимо медленно. После вышеописанного краткого совещания старшины трех отделений расстались. Блумфильд ушел к себе, а Риддель с Ферберном отправились в комнату первого. Риддель ощущал потребность излить перед своим другом то, что его волновало.
– Ну, не комедия ли это – мое старшинство? Согласись, что комедия! – воскликнул он, как только они остались одни.
– Вовсе нет. В сегодняшней истории ты ничем не виноват, – возразил Ферберн.
– На мне лежит ответственность за порядок в школе.
– За такой случай не может отвечать ни один старшина, и я убежден, что директор на тебя не рассердится.
– Допустим. Но разве не доказывает этот случай, что моя власть – нуль? Ведь меня в грош не ставят. Взгляни на это несчастное объявление: кого оно удержало?
– Как тебе не стыдно, дружище, приходить в отчаяние от всякой безделицы! То же могло случиться с каждым старшиной.
– Как бы я желал избавиться от этого проклятого старшинства! С каким наслаждением уступил бы я его Блумфильду!
– Вздор! Во-первых, нас с Блумфильдом оскорбили нисколько не меньше, чем тебя, а во-вторых… во-вторых, когда ты успокоишься, ты сам будешь смеяться над собой. Поговорим лучше о другом. Я давно хотел тебя спросить: бывает у тебя Виндгам?
– Очень редко. А что? – спросил с тревогой Риддель.
– Кажется, он попал в дурные руки.
– Это старая история. Но что такое он сделал?
– Ничего особенного, только на днях я видел, как он возвращался в школу очень поздно, гораздо позже переклички. По-настоящему я должен был бы довести это до сведения директора, но я хотел прежде сказать тебе. Жаль Виндгама: он хороший мальчик.
– Не знаю, что бы я дал, чтобы разлучить его с Сильком! – сказал Риддель. – У Силька какая-то власть над ним. Виндгам прекрасно понимает, что Сильк плохой товарищ, и все-таки дружит с ним. А теперь, как нарочно, он рассердился на меня за то, что я не пустил его в город.
– Это, однако, не помешало ему уйти.
– Да, и, к сожалению, он ушел не один, а опять-таки с Сильком.
– Что это? Слышишь? – воскликнул вдруг Ферберн. – Уж не наши ли возвращаются?
Ферберн угадал. Со стороны города доносился какой-то звук; можно было разобрать топот многих ног и гул голосов. Звук быстро приближался и из отдаленного гула скоро перешел в сплошной рев. Очевидно, вильбайцы возвращались всей гурьбой, и возвращались далеко не мирно. Слышны были крики: «Сомкнись, наши! Пробивайся дружней!», «Долой радикалов! Да здравствует Пони!» Эти крики часто покрывались возгласами других, более грубых голосов: «Долой школяров! Бей их!» Все это значило, что между городским населением и школой происходила драка и что вильбайцы грудью пробивают путь к дому. Казалось, весь город преследует их по пятам; им то и дело приходилось останавливаться и расчищать себе дорогу. Однако, несмотря на превосходные силы неприятеля, вильбайцы подвигались к дому и с каждым шагом вперед оглашали воздух торжествующим криком: «Да здравствует Пони!»
Высунувшись в окно, Риддель и Ферберн увидели авангард «своих». Добежав до школьной ограды, беглецы распахнули ворота и с оглушительным гамом ворвались во двор. Старшина и его друг не могли не ощутить некоторой гордости при виде этих молодцов, смело пробившихся сквозь полчища врагов. Битва была не на живот, а на смерть: оборванное платье и обезображенные лица героев ясно свидетельствовали об этом. Последними прибежали Гем, Ашлей, Типпер и еще несколько старших воспитанников; они, очевидно, заняли опасный пост в арьергарде нарочно, чтобы сдерживать напиравшую сзади толпу. Грустное зрелище представляли все они, когда вбежали наконец во двор. Преследователи не рискнули проникнуть за ограду, но, стоя снаружи, не переставали браниться.
– Запирай ворота! – крикнул Гем.
Толпа школьников бросилась было исполнять команду, как вдруг за воротами раздался крик:
– Помогите!
При звуке этого голоса Риддель вздрогнул и как был, без шапки, выскочил в окно прямо на дорогу, где стояла толпа горожан. Ферберн последовал за ним.
– Наш остался за оградой! Выручай своего! – кричали во дворе.
– Не пускай их! Держи ворота! – отвечали им снаружи.
– Это Виндгам, – проговорил Риддель, задыхаясь от скорого бега. – Его убьют!
– Бей школьника! Не давай ему спуску! – кричала толпа.
Отчаянным усилием вильбайцы всей массой навалились на ворота и вырвались опять за ограду. Риддель и Ферберн, бежавшие со стороны дороги, прибежали первыми. Риддель помнил, что он видел Виндгама лежащим на земле посреди толпы буянов; потом он почувствовал сильный удар в голову и свалился. Дальше он ничего не помнил. Очнулся он уже на дворе: Ферберн вел его под руку с одной стороны, а Гем – с другой. От них он узнал, что Виндгама отбили и что драка кончена. Когда Ридделя привели в его комнату и Гем ушел, Риддель спросил Ферберна:
– Очень досталось Виндгаму?
– Нет, не очень, гораздо меньше, чем тебе, – отвечал тот.
– Да и мне не очень досталось. Меня только оглушили. Кто-то ударил меня по затылку.
– Да, и я знаю, кто, – проговорил, нахмурившись, Ферберн.
– Кто же?
– Сильк.
– Быть не может!
– Я был подле тебя в эту минуту и видел своими глазами, как он тебя ударил.
– Видел это кто-нибудь, кроме тебя? – спросил Риддель.
– Не знаю. Кажется, нет… Однако, дружище, я и не подозревал, что ты можешь быть таким неукротимым, – сказал, смеясь, Ферберн. – Ты бросился в драку, как лев. Вся честь спасения Виндгама принадлежит тебе.
– Вот вздор! Тебе же пришлось выручать нас обоих.
Когда вскоре после этого Ферберн собрался уходить, Риддель остановил его и сказал, не глядя на него:
– Вот что, Ферберн, пожалуйста, не рассказывай никому о том, что ты мне сказал про Силька.
– Про то, что он тебя ударил?
– Ну да.
– Стоило бы хорошенько отколотить его, негодяя! – заметил свирепо Ферберн, не отвечая Ридделю на его просьбу.
– Ну, все равно, только обещай, что никому не скажешь, – повторил Риддель.
Ферберн пообещал и ушел.
Неожиданно для себя Риддель сделался героем. Все видели, как он бросился на выручку Виндгаму, видели, что он прибежал на место действия первым. О его подвиге начали ходить самые преувеличенные рассказы, сильно разнившиеся в подробностях, но сходившиеся в одном: в том, что, спасая Виндгама, Риддель выказал чудеса храбрости и чуть не поплатился жизнью за свое геройство. Разумеется, Риддель понимал, что ничем не заслужил пожалованного ему громкого титула, тем не менее быть героем в глазах товарищей ему было приятно. То один, то другой заходили к нему в течение вечера осведомиться, как он себя чувствует. Одними из первых явились Кьюзек и Пильбери.
– Правда, что у вас сломана нога? – спросил его Кьюзек с неподдельной тревогой.
Риддель расхохотался:
– С чего вы это взяли?
– Все говорят. Мы с Пилем были далеко позади, а то мы подоспели бы к вам на помощь. Правда, Пиль?
– Еще бы! – подхватил Пиль. – Уж мы не дали бы вас в обиду.
– Да вы, я замечаю, пострадали больше моего, – сказал, смеясь, Риддель, которому только сейчас бросился в глаза помятый и обтрепанный вид юных воинов.
– Да, нам-таки досталось! – произнес Кьюзек с гордостью. – Это было в самом начале, еще в городе, пока мы не собрались все в кучу.
– Зато, если бы вы видели, как мы великолепно поддержали Пони! – подхватил Пильбери. – Не знаю, что бы он сделал, если бы не мы! Теперь его наверное выберут.
– А что вы завтра скажете директору?
– Что? Да ничего. Засадят нас без прогулки на недельку, это само собой. Что ж… Не беда: в компании не скучно. А Пони-то мы все-таки поддержали!
И, нимало не стыдясь своего неблаговидного поведения, маленькие герои ретировались, а через две минуты можно было слышать, как они разглагольствуют уже в своей компании о своих сегодняшних подвигах и о том, как они великолепно поддержали Пони.
Вслед за Кьюзеком и Пильбери пришли Парсон и Тельсон, потом некоторые из старших, и мало-помалу Риддель узнал всю историю шельпортских похождений вильбайцев. Оказалось, что поголовное нарушение школьных правил, в котором они провинились, не было заранее обдуманным преступлением. Они не сговаривались, это вышло как-то само собой. Тотчас после обеда, как только старшины отделений разошлись по своим комнатам, школьники один за другим направились в город и не успели опомниться, как очутились в самом центре, в толпе избирателей. Сначала они держались отдельными кучками. Одни ходили по улицам и с жаром приветствовали все, что только им попадалось желтого; другие толкались между избирателями и бранили радикалов, впрочем не слишком громко; третьи пожелали видеть кандидатов, и когда на сцене появился сэр Джордж Пони в своей старомодной коляске, они подняли такой неистово восторженный гвалт, что чуть не оглушили бедного старика, и если бы не вмешалась полиция, то непременно выпрягли бы из коляски лошадей и провезли бы его на себе по всему городу. Ко всем этим демонстрациям город относился довольно добродушно; но когда ободренные безнаказанностью школьники начали задевать противную им партию не только словами, но и действием, юные шельпортцы вознегодовали. Произошло несколько мелких стычек, и страсти разгорелись. Вильбайцы становились все смелее и смелее; городская молодежь вышла наконец из терпения, и перед концом баллотировки на улицах Шельпорта разыгралось генеральное сражение. При первых звуках тревоги школа стянула свои силы и начала отступление в боевом порядке. Неприятель старался перерезать ей путь, так что она должна была отвоевывать каждый дюйм земли. Как храбрые воины вернулись домой, мы уже знаем.
При существующих обстоятельствах Риддель не считал возможным выговаривать своим посетителям за их проступок. На вопрос некоторых из них, не знает ли он, какое наказание их ожидает, он отвечал, что, по всей вероятности, они узнают об этом завтра утром от самого директора.
На следующее утро Риддель только что встал и одевался, когда к нему постучались, и в комнату вошел Виндгам. Вчерашнее приключение не оставило никаких следов на наружности мальчика; тем не менее у него был очень жалкий и смущенный вид.
– Простите меня, Риддель, – сказал он, подходя к старшине и робко протягивая ему руку. – Я очень виноват перед вами.
– Полно, голубчик, – проговорил торопливо Риддель и крепко пожал протянутую руку. – Мы все вчера были не в духе.
– Нет, я знаю, что поступил с вами, как… как… одним словом, очень дурно. Вы были так добры ко мне, а я… Мне теперь ужасно стыдно, Риддель.
Риддель не выносил, когда перед ним извинялись. В таких случаях он конфузился гораздо больше того, кто извинялся.
– Пустяки, Виндгам, право, я нисколько на тебя не сержусь, – пробормотал он краснея. – Скажи лучше, очень ли тебе вчера досталось. Кажется, тебя немножко-таки помяли.
– Нет, не успели. Но, разумеется, поколотили бы, если бы вы не подоспели вовремя.
– Нас обоих выручил Ферберн. Меня также сбили с ног, – сказал Риддель.
– Да, я слышал… Знаете, Риддель, – начал Виндгам помолчав, – я решил порвать с Сильком. Я так жалею, что сошелся с ним! Вот и вчера: я не пошел бы в Шельпорт, если б не он.
– Я знаю, – сказал Риддель.
– Помните вы наш разговор месяц тому назад? – продолжал мальчик. – После того я долго не ходил к Сильку, а потом… сам не знаю, как это вышло. Он опять завладел мной. Гадкий он… пользуется тем, что я у него в руках.
Виндгам замолчал, спохватившись, что сказал слишком много.
– Ты в руках у Силька? – переспросил с удивлением Риддель. – Каким это образом?
– Да там есть разные разности… – проговорил мальчик, окончательно смешавшись.
В сущности, ему очень хотелось признаться Ридделю во всех своих прегрешениях, из которых самым крупным было посещение «Аквариума», но он дал слово Сильку молчать об этом посещении и не мог нарушить своего обещания. Риддель приблизительно угадал причину смущения мальчика и не стал его расспрашивать. Он был так обрадован решением Виндгама расстаться с несимпатичными приятелями, что не мог придавать большого значения какому-то давнишнему его проступку.
– Отчего это так трудно быть совсем хорошим? И отчего одним это трудно, а другим легко? – спросил Виндгам Ридделя минуту спустя.
– Это всякому трудно, – заметил Риддель.
– Вам вот легко, а мне трудно, – продолжал мальчик. – Сколько раз в этом году я собирался бросить все прежние глупости и начать жить по-новому – и никак не мог… Риддель, что, если б вы присмотрели за мной, пока я не стану совсем на ноги?
Риддель засмеялся:
– Как я за тобой присмотрю? Ведь ты не маленький.
– Все равно что маленький: я потерял всякое доверие к себе, – произнес мальчик с неподдельным сокрушением.
Я не стану повторять всего того, что сказали друг другу в это утро Виндгам и его старший товарищ, – то, что они говорили, не предназначалось для посторонних. Как младший мальчик поверял старшему свои тревоги и сомнения и как старший старался ободрить младшего дружеским участием и вдохнуть в него веру в себя и новые силы на борьбу с дурными сторонами человеческой природы, осталось известным только им двоим.
Прозвонил колокол и положил конец их беседе, У обоих было легко на душе, когда, взявшись под руку, они спустились вниз и пришли в рекреационный зал.
Директор объявил школьникам свой приговор за их вчерашний проступок. Приговор был не слишком строг: лишение ближайшего праздника и штрафы в виде латинских и греческих стихотворений. Директор взглянул на дело снисходительно, приписав проступок увлечению, а не умышленному ослушанию. Выла, однако, в приговоре одна статья, тяжело отозвавшаяся на тех немногих, к которым она относилась. Между вчерашними беглецами было пять классных старшин: Гем, Типпер, Ашлей, Сильк и Тукер, и к ним-то обратился директор со следующими суровыми словами:
– После случившегося вчера я не вижу смысла оставлять за вами те доверенные должности, которые вы занимали. Как старшие вы виноваты больше всех – виноваты и за себя и за других. Поэтому до конца учебного года вы лишаетесь звания классных старшин. Заслужите ли вы его на будущий год, будет зависеть от вас.
XXI
РИДДЕЛЬ ПОЛУЧАЕТ ТАИНСТВЕННОЕ ПИСЬМО
Еще и на следующий день не улеглись политические волнения в Вильбае, да и трудно было этого ожидать. Дело в том, что весь этот день результат выборов не был известен школьникам, и не было никаких средств разузнать о нем. После случившегося накануне никто не смел проситься в город, а мальчики – один из мясной, другой из булочной, – которые ежедневно привозили в школу свой товар и которых Парсон и Тельсон перехватили на дворе, по дороге в кухню, не интересовались политикой и не могли дать никаких сведений о результате выборов. Все надежды сосредотачивались на Броуне, который в качестве городского жителя должен был знать обо всем подробно. Но на другой день после выборов Броун не пришел в школу. Тем с большим нетерпением ждали его школьники на следующее утро.
За полчаса до начала уроков чуть не половина школы высыпала на двор, и если бы в такой ранний час на большой дороге были прохожие, их, наверное, удивила бы странная картина: вся школьная ограда была усеяна торчавшими из-за нее головами юных политиков, обращенными в сторону города в нетерпеливом ожидании. Можно было подумать, что они ждут чего-то необыкновенного. И действительно, Броуна ждали в школе в этот день с таким волнением, точно он был полководцем, возвращающимся после победоносного похода. Со своей стороны, и Броун, еще не зная об ожидающей его многолюдной встрече, вполне сознавал свою важность, а так как выдающаяся роль между товарищами – хотя бы на один день – составляла для него непривычную роскошь, то он решился насладиться ею вполне и напустил на себя по этому случаю торжественную молчаливость, в которой ему, однако, пришлось раскаяться.
– Кого выбрали? – закричал Парсон, как только Броун показался на дороге.
Парсон висел грудью на ограде в самом углу, то есть на самом выгодном месте, и потому увидел Броуна первый.
– Кого выбрали? – повторил он, когда Броун ничего ему не ответил.
Но Броун был за четверть мили до школы и не мог ответить на вопрос, которого не слышал. По мере того как он подходил, Парсон, чередуясь с Тельсоном, ближайшим своим соседом на ограде, продолжал выкрикивать свой вопрос. Броун давно расслышал его, но притворялся, что не слышит.
– Да говори же наконец, кого выбрали! Оглох ты, что ли? – прокричали друзья в один голос, видя, что Броун проходит мимо них к воротам, не удостаивая их даже взглядом.
Притворяться глухим дольше было нельзя, и Броун проговорил на ходу:
– Чего вы ко мне пристали? Вы видите, что я спешу в школу. Стану я терять время с «мартышками»!
Но тут его окружила вся ватага, и опять посыпались вопросы:
– Кого выбрали? Пони или Чизмена? Говори скорей!
– Куда выбрали? Из кого выбрали? Не понимаю, о чем вы толкуете, – отвечал Броун с рассеянным видом, проталкиваясь к школе.
– Кого выбрали депутатом от Шельпорта, несносный ты человек! Наверное, Пони, да?
– Очень нужен им ваш Пони! – заметил презрительно Броун.
– Неужели Чизмен попал-таки в депутаты? – воскликнул Меррисон, самый ярый из политиков школы, и даже руками всплеснул в отчаянии.
– Что? Какой Чизмен? – переспросил Броун с прежней рассеянностью.
Меррисон вспылил:
– Да что ты, в самом деле, ломаешься? Отвечай по-человечески. Выбран Чизмен в депутаты?
– Я этого не говорил!
Это было уже слишком. Негодующие патриоты дружно набросились на своего упорствующего товарища и принялись выколачивать из него тайну, с которой он не хотел расстаться добровольно.
– Пусти… Ой, больно! – кричал бедный Броун, вырываясь от Меррисона, который схватил его за руку повыше локтя и тряс изо всей силы. – Сейчас скажу… ой!.. Чизмена выбрали, честное слово, Чизмена!
Это известие было встречено возгласами негодования.
– Каким большинством? – продолжал между тем допрашивать свою жертву Меррисон, не выпуская ее из рук и готовясь повторить встряску.
Но, наученный горьким опытом, Броун поспешил ответить:
– Большинством восьмисот двадцати пяти голосов.
Какой страшный удар для вильбайцев! В своем огорчении они даже забыли на время о Броуне.
– Восемьсот двадцать пять голосов! Это ужасно! – восклицал Меррисон. – Все были так уверены, что за Пони будет по крайней мере пятьсот голосов лишних…
– Тут что-нибудь да не так. Их подкупили, дело ясное.
– Не ошиблись ли в счете голосов?
– Вернее всего, что Броун просто солгал, – решил Парсон.
Всякий благоразумный мальчик на месте Броуна воспользовался бы минутой всеобщего волнения и ушел бы подобру-поздорову. Броун не ушел вовремя, а теперь было поздно. Школярам нужно было выместить на ком-нибудь свое разочарование, и последнее предположение Парсона в связи с давнишними подозрениями, что отец Броуна поддерживал радикального кандидата, снова сделало Броуна предметом всеобщего внимания, от которого ему не поздоровилось.
Бедного мальчика дергали и тормошили немилосердно и в заключение заставили раз десять обежать вокруг всего двора ради спасения если не жизни, то новенькой курточки, которой угрожала серьезная опасность. Тщетно божился он, что он «совсем-совсем желтый», что отец его голосовал за Пони, – он был слишком удобным козлом отпущения. Впрочем, кончилось все к общему удовольствию: преследуемый вскочил в подъезд школы и спрятался в учительской, а преследователи почувствовали себя легче после такого хорошего моциона.
Мрачное настроение вильбайцев, однако, не рассеялось, и правду сказать, они усердно старались поддержать его. Узнав за уроками от учителей, что известие, сообщенное Броуном, верно, они решили наложить на себя траур по случаю горестного события: они добровольно отказались от предобеденной прогулки и, как только кончились уроки, засели за переписку штрафных стихотворений, заданных директором. Но на этот раз нашим героям не суждено было насладиться сознанием своего героизма. Не успели переписать они и двух строк, как дежурный обошел все отделения с известием, что директор приказал всем собратья в рекреационном зале. Вильбайцы пришли в недоумение. Что это значит? Неужели директор собирается прочесть им новую нотацию? Уж не жалеет ли он, что наказал их слишком легко, и не думает ли прибавить малую толику ко вчерашним штрафам? Такие или почти такие мысли проносились в голове каждого, когда он входил в рекреационный зал. Когда все собрались, вошел директор с письмом в руке. Вид у него был немного торжественный, но не сердитый.
– Вчера я должен был исполнить тяжелую обязанность – наказать почти всю школу за непростительное ослушание… – начал директор.
– Не понимаю, с какой стати они называют это «своей тяжелой обязанностью». По-моему, гораздо лучше наказывать, чем чтоб тебя наказывали, – шепнул Тельсон своему другу.
– Кто там шепчется? – спросил директор строго.
Тельсон прикусил язык, и директор продолжал:
– Надеюсь, что вы твердо запомнили то, что я сказал вам вчера. Ваш вчерашний проступок не мог остаться безнаказанным, и повторение его повлечет за собою еще более строгие меры. Но теперь я пришел говорить с вами не об этом. Я созвал вас сюда, чтобы прочесть вам письмо, которое я только что получил от вновь избранного депутата Шельпорта, мистера Чизмена.
При звуке этого ненавистного имени кто-то из вильбайцев так увлекся, что совершенно упустил из виду торжественность минуты и тихо свистнул. Директор положил на стол письмо и обратился к толпе самым «страшным» своим голосом:
– Кто осмелился свистать, извольте выйти на середину комнаты.
Из кучки «мартышек» выдвинулась донельзя сконфуженная фигура Лаукинса.
– Ступайте вон, а после обеда приходите ко мне, – сказал ему директор.
Лаукинс вышел, даже не пытаясь оправдываться. Получив такое предостережение, собрание притихло и выслушало директора без дальнейших перерывов.
– Вот что пишет мне мистер Чизмен:
Многоуважаемый доктор Патрик!
Надеюсь, что Вы позволите мне замолвить перед Вами слово за Ваших питомцев. Эти будущие государственные люди принимали, как Вам известно, деятельное участие в выборах, причем, к моему несчастью, симпатии их были не на моей стороне. Зная, что поход их в Шельпорт был предпринят не только без Вашего ведома, но и наперекор Вашему прямому запрещению, я боюсь, что маленькие преступники подвергнутся строгому, хотя, разумеется, заслуженному наказанию; а так как мне не хотелось бы быть даже косвенной причиной их огорчения, то я и беру на себя смелость просить Вас взглянуть как можно снисходительнее на эту детскую шалость. Могу Вас уверить, сударь, что если Вы найдете возможным отменить на этот раз всякие наказания, я буду благодарен Вам не менее Ваших питомцев. Примите уверения… и пр.
А.Чизмен.
Директор сложил письмо. Его немного удивило то гробовое молчание, каким оно было встречено; но он продолжал, не подавая виду, что что-нибудь заметил:
– Не решаясь отказать мистеру Чизмену в его великодушной просьбе, я отменяю как заданные мною штрафы, так и лишение прогулки на среду (среда была ближайшим праздником). Что касается классных старшин, то я не могу изменить своего решения относительно их. Затем мне остается только высказать, что, по моему мнению, вежливость требует, чтобы на любезную записку мистера Чизмена вы ответили общим благодарственным письмом. Можете идти.
И на это школьники промолчали. Дело в том, что большинство недоумевало, как принять это неожиданное письмо. Конечно, они ненавидели радикалов, но не менее ненавидели штрафы и лишение прогулки, и весьма вероятно, что если бы их предоставить самим себе, то они преспокойно воспользовались бы любезностью нового депутата. Не так думала кучка энтузиастов с Меррисоном во главе: для этой кучки невыносима была даже мысль о том, чтобы принять одолжение от радикала.
Не успела затвориться дверь за директором, как они запротестовали.
– По-моему, это письмо просто оскорбление, – объявил Меррисон. – Не знаю, как вы, а я не намерен пользоваться любезностями этого человека: я напишу свой штраф до последней строчки.
– И я, и я! – послышались голоса остальных энтузиастов.
– Мало того: я не двинусь в среду из своего отделения, – продолжал Меррисон.
– Само собой. Это было бы просто бесчестно! – подхватили его приверженцы.
– Он думал подкупить нас, чтобы мы поддержали его на следующих выборах, – догадался кто-то. – Хитер, нечего сказать!
– Напишем заданные штрафы к четвергу и подадим их директору все вместе, – предложил Меррисон. – Пусть Падди знает, по крайней мере, какого мы обо всем этом мнения.
И, к немалому разочарованию всех младших воспитанников и многих из старших, которые обрадовались было отмене наказаний, во всех трех отделениях появился письменный указ, гласивший, что ради спасения чести школы каждый обязан переписать заданные стихотворения к четвергу и просидеть всю среду в своем отделении. Понятно, что ни один честный виг не мог воспротивиться такому воззванию. Несколько «мартышек» и два-три четвероклассника из самых ленивых попробовали было возражать, но их пристыдили и заставили замолчать.
Всю среду вильбайцы провели в добровольном заточении. Даже те, кто не ходил в Шельпорт и потому никоим образом не мог подлежать наказанию, не показывались в этот день ни на реке, ни на дворе, как бы стыдясь своей добродетели; а многие даже переписали штрафные стихотворения, которых с них никто не спрашивал.
Следующий четверг был памятным днем в летописях Вильбая. После утренних уроков доктор Патрик разговаривал с мистером Парретом в рекреационном зале. Вдруг отворилась дверь, и глазам наставников предстало странное зрелище. Вся школа выступала гуськом; у каждого был в руках листок исписанной бумаги, и на всех лицах сияло полнейшее самодовольство.
– Что это значит? – спросил директор, удивленный неожиданным нашествием.
Меррисон выступил вперед и, подавая директору свой листок, торжественно ответил:
– Мы принесли наши штрафы, сударь.
– Что такое? Какие штрафы? – переспросил директор, все еще не догадываясь, в чем дело.
– Стихотворения, которые вы нам велели переписать. Вчера мы не гуляли – не хотели гулять – и вот переписали все, что вы нам задали.
Меррисон выговорил это таким тоном, точно ждал, что директор бросится ему на шею и расплачется от умиления, пораженный высокими добродетелями своих питомцев. Но директор спокойно взял бумагу, которую ему протягивали, и сказал только:
– А-а… Очень рад, что вы, несмотря ни на что, пожелали загладить субботнее происшествие. Можете оставить ваши листки на этом столе.
– Нет, сударь… мы это не затем, чтобы загладить… мы, напротив, хотели… – заговорил Меррисон, сбиваясь и путаясь, но твердо решившись разъяснить недоразумение. – Мы…
– Можете оставить ваши листки на этом столе, – повторил директор строго и, обернувшись к мистеру Паррету, продолжал прерванный разговор, не обращая больше внимания на школьников.
Так вот какой оборот принимало дело! Их не поняли или не захотели понять, и из протеста ничего не вышло.
Медленно потянулась вокруг стола печальная процессия; каждый оставил на нем свое приношение, и затем все вышли, разогорченные и переконфуженные. Так кончился в Вильбайской школе знаменитый эпизод с выборами.
– Надеюсь, что вы приятно провели время сегодня утром? – говорил Кроссфильд Тедбери вечером того же дня.
Тедбери был одним из кучки «энтузиастов», а Кроссфильд совсем не участвовал в походе на Шельпорт и теперь намекал на неудачу, которую вильбайцы потерпели у директора.
– Все это затеи этого тупицы Меррисона, – проворчал сердито Тедбери.
– Что ж? Мысль его была недурна. Во всяком случае, вам она принесла пользу. Сознайся, вы давно нуждались в нахлобучке. Зато впредь будете умнее, – продолжал смеяться Кроссфильд.
– Не понимаю, чего ради ты вечно стараешься выставить меня дураком, – огрызнулся Тедбери.
– Друг мой милый, для этого и стараться-то незачем. Ну, будет ссориться. Скажи лучше, будешь ты завтра практиковаться в крикете?
Это был щекотливый вопрос. Среди политических волнений последней недели крикет был совершенно забыт, а между тем партия крикета против рокширцев и школьные партии одного отделения против другого быстро приближались. Впрочем, надо отдать справедливость вильбайцам: они не любили терять время. Как только школа опомнилась после полученного ею от директора отпора, то есть после обеда того же дня, она высыпала на главный двор в полном своем составе и принялась усердно готовиться к наступающим состязаниям.
Вся следующая неделя прошла между уроками и крикетом. Но ни одно отделение не проявляло такой лихорадочной деятельности, как отделение Вельча. Члены возродившегося «клуба вельчитов», предводительствуемые старшиной, работали, что называется, не покладая рук. С шести часов утра до самой переклички и в каждый свободный от уроков час в течение дня в углу главного двора, отведенном для вельчитов, можно было видеть Кьюзека, Пильбери, Фильнота и всю их компанию практикующимися в крикете чуть не до потери сознания. Вначале два других отделения относились свысока к этой затее вельчитов, и первые упражнения новых крикетистов происходили в присутствии толпы насмешливых зрителей, не спускавших игрокам ни одной ошибки. Но вельчиты не унывали, чему много способствовал президент их клуба.
Риддель следил за судьбой своего клуба с самым отеческим интересом, всячески воодушевляя его членов и принимая самое живое участие в играх. Мало-помалу из него выработался очень порядочный игрок в крикет, что удивило его друзей и недругов, а больше всех его самого. Особенно ловко сшибал он шары; знатоки говорили даже, что у него есть на это какая-то своя, особенная манера, очень опасная для противной партии.