355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тальбот Рид » Старшины Вильбайской школы » Текст книги (страница 17)
Старшины Вильбайской школы
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:34

Текст книги "Старшины Вильбайской школы"


Автор книги: Тальбот Рид



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

XXVII
ВИНДГАМ ПРОБУЕТ ВЫПУТАТЬСЯ ИЗ БЕДЫ

Виндгам был «положительно не в своей тарелке», как говорили о нем парретиты; лучшим: доказательством тому было его отсутствие на практике крикетистов на другой день после вышеописанных событий. Блумфильд, который, по обыкновению, пришел взглянуть на игру «мартышек», заметил отсутствие Виндгама и вывел из этого свое заключение. До сих пор он не высказывал своих подозрений насчет Виндгама никому, кроме Ридделя. Хоть он и сердился на старшину за его скрытность, но сам невольно следовал его примеру: подозрения его были пока только догадкой, и какое-то смутное, но хорошее чувство не позволяло ему назвать имя подозреваемого. Но, увидев, что Виндгама нет в числе играющих, он, естественно, подумал: «Ясно, что это он. Уж недаром он нос повесил. Его что-то мучает, это видно, а что же, как не это? Ну, а если и не это, так, во всяком случае, с ним что-то неладное».

В последнем Блумфильд не ошибался: с Виндгамом было очень неладно. После своего вчерашнего свидания с Ридделем бедный мальчик считал себя окончательно погибшим. Его исключат, в этом нет сомнения… Что подумают о нем его родные? Мама, бедная, как огорчится… Нет, лучше уж не думать. Но не думать он не мог. Он сидел в классе, выходил вместе с другими в коридор во время перемен, даже разговаривал с товарищами, но делал все это, как во сне. В голове его вертелся один назойливый вопрос: «Неужели же ничего, ничего нельзя сделать? Неужели же меня исключат?» Идти к Ридделю он не смел: до тех пор, пока он был связан словом, данным им Сильку и Джильксу, объяснения со старшиной были бесполезны. Значит, оставалось покориться своей участи и ждать последствий жалобы Ридделя директору. В одну из таких минут отчаяния у Виндгама мелькнула одна мысль: что, если он пойдет к Сильку и Джильксу и упросит их освободить его от данного слова? Тогда все может исправиться. Он расскажет обо всем Ридделю и директору, и, может быть, директор его простит. Теперь все дело в том, чтобы уломать Силька и Джилькса. Шансы на это были очень слабы, но утопающий хватается за соломинку, и в первую же свободную минуту Виндгам отправился разыскивать своих прежних товарищей. Он начал с Джилькса. Джилькс был все-таки проще и добрее Силька, и Виндгам не так боялся его. Кроме того, после своей ссоры с Сильком Джилькс ходил, как в воду опущенный, и Виндгам, не отдавая себе в том отчета, видел в нем товарища по несчастью и чувствовал, что он поймет его скорее, чем Сильк.

Виндгам нашел Джилькса в его комнате за книгой, но Джилькс не читал: книга уже с полчаса была раскрыта на одной и той же странице. Должно быть, или книга была не занимательная, или читателя поглощали посторонние мысли.

Увидев Виндгама, Джилькс очень удивился. С того дня, как Виндгам так резко оборвал свое знакомство с ним и Сильком, он почти не видал его.

– Что тебе нужно? – спросил он мальчика не совсем вежливо.

– Я пришел сказать… то есть попросить тебя об одной вещи, – начал Виндгам, слегка запинаясь, но еще крепясь.

– Попросить? О чем это?

В голосе Джилькса слышалось неподдельное изумление. Виндгам начал понимать всю трудность своей задачи.

– Я в страшных тисках, Джилькс, – проговорил он дрожащим голосом.

Мальчик сделал отчаянное усилие, чтобы не расплакаться, и сказал:

– Видишь ли; вышла история из-за «Аквариума». Не понимаю, кто Ридделю об этом сказал, только он узнал, что я был в «Аквариуме».

– Ну, и на здоровье, – презрительно заметил Джилькс.

– Но ведь он хочет сказать об этом директору…

– Что?! А я думал, вы с ним друзья… Вот те и дружба!

– Мы друзья, – поспешил заступиться за своего друга Виндгам, – но он говорит, что обязан довести это до сведения директора, что это его долг.

– Еще бы! Он сумеет оправдать долгом всякую низость, я знаю, – заметил со злостью Джилькс.

Как ни тяжело отзывались на Виндгаме строгие понятия старшины о долге, он не мог не возмутиться словами Джилькса.

– Неправда, Риддель не станет оправдывать низости, – горячо сказал он. – Ты говоришь это потому, что не любишь его.

Ничего не отвечая, Джилькс уставился в книгу. Виндгам решился сделать последнюю попытку.

– Джилькс, если директор узнает об «Аквариуме», да еще не от меня, а от другого, меня исключат, – обратился он к своему мучителю.

– Разумеется, исключат, – отозвался тот, не отрывая глаз от книги. – Только мне-то что за дело до этого?

– Как что за дело? Ведь я не один… ведь мы все вместе ходили туда – ты, я и Сильк… Впрочем, Риддель подозревает, кажется, одного меня, – прибавил мальчик со своею обычной добросовестностью.

– Тем лучше для нас с Сильком, – заметил Джилькс хладнокровно.

– Дело в том, – продолжал мальчик, волнуясь и спеша высказать то, что лежало у него на душе, – дело в том, что Риддель говорит, – конечно, я дал слово молчать об «Аквариуме» и сдержу его, – но Риддель говорит, что если б я признался во всем директору – разумеется, не впутывая тебя и Силька, а только рассказал бы ему о себе, – то, может быть, он и простил бы меня. Вот я и пришел просить тебя, чтобы ты позволил мне… чтобы ты вернул мне мое слово.

Джилькс смотрел на Виндгама с недоумением. Такие тонкости были выше его понимания.

– Да что ты ко мне пристал! – сказал он наконец со смехом. – Кайся своему директору, в чем хочешь. Какое мне до этого дело, раз я останусь в стороне?

Виндгам просиял.

– Спасибо, голубчик! И будь уверен, что ни тебя, ни Силька я не выдам, – проговорил он, исчезая за дверью.

– Я хлопочу лишь о себе, до Силька мне нет дела! – прокричал Джилькс ему вдогонку.

Но Виндгам не слыхал его. Он не помнил себя от радости. Половина дела была сделана. Правда, оставалось еще самое трудное. Конечно, Сильк был далеко не то, что его простоватый приятель, но первая удача так ободрила Виндгама, что он надеялся на полный успех. Вообще Виндгам отличался способностью необыкновенно быстро переходить от крайнего отчаяния к надежде и обратно. Теперь ему не терпелось как можно скорее повидать Силька. Однако при всей уверенности в успехе своей просьбы Виндгам не решился идти прямо к Сильку в его отделение, а стал караулить его во время перемены на дворе. Он видел, как Сильк прошел по двору и сел один в углу на самой дальней скамье. Сердце у Виндгама застучало часто-часто… Теперь, когда представлялся случай поговорить с Сильком, он с радостью отложил бы эти переговоры, если бы это было в его воле. У Силька было такое сердитое лицо… Но откладывать было нельзя. Виндгам направился к скамье, стараясь подойти сзади – так ему казалось менее страшно.

В полном неведении предстоящей встречи Сильк вынул из кармана записную книжку и подводил итоги своим приходам и расходам. Итоги оказались неутешительные. Лицо его все больше и больше хмурилось. Он ломал голову над тем, как бы ухитриться выкроить из имевшихся у него в наличности шести шиллингов – двадцать шесть: это была сумма его долгов. Вдруг на книжку упала тень. Сильк вздрогнул и поднял голову. При виде Виндгама губы его раздвинулись в любезную улыбку, хотя глаза продолжали смотреть сухим, неприятным взглядом.

– Мне нужно с тобой поговорить, – начал Виндгам, которого покоробило от улыбки Силька.

– Милости просим, садись, – отвечал тот.

В тех же почти выражениях, только еще больше сбиваясь и путаясь, изложил мальчик свою просьбу и кончил горячими уверениями, что если только Сильк позволит рассказать обо всем директору, то он не выдаст ни его, ни Джилькса, а скажет только о себе одном. Пока он говорил, Сильк не прерывал его ни одним словом; он только слегка посвистывал и чертил карандашом в своей книжке. Когда Виндгам замолчал, он обратился к нему со словами:

– Так ты просишь меня помочь тебе выпутаться из этой истории?

– Да, Сильк, я был бы тебе так благодарен…

– А, теперь благодарен, когда я тебе понадобился!.. А кто не хотел меня знать? Кто наговорил мне дерзостей в моей собственной комнате? Ты, может быть, забыл? А я не забыл.

– Ведь я не Бог знает чего прошу, Сильк, – робко заметил мальчик.

– Это как на чей взгляд. Я, например, нахожу такую просьбу с твоей стороны просто дерзостью! – И Сильк хладнокровно взялся опять за свой карандаш.

Виндгам решился на последнее средство. Как честному мальчику ему было стыдно прибегать к этому; средству, но он не видел другого выхода.

– Сильк, если ты сделаешь то, о чем я прошу, я не потребую назад те три фунта десять шиллингов, которые ты занял у меня, – сказал он.

Сильк расхохотался:

– Очень мило с твоей стороны. Значит, ты ценишь мою услугу ровно в три фунта десять шиллингов?

– Да нет же! Разумеется, я ценю ее гораздо дороже… и я отдал бы тебе все свои деньги… только у меня их нет… и я понимаю, что тут не в деньгах дело.

Мальчик окончательно смешался и замолчал. Сильк смотрел на него посмеиваясь.

– Ну, будет бобы разводить, – обрезал он его. – Изволь, я готов вернуть тебе твое слово за шесть фунтов для ровного счета.

У Виндгама вытянулось лицо. У него не было ни гроша. Из дому ему недавно прислали его карманные деньги – те самые, которые у него так бесцеремонно отобрал Сильк, – и писать матери о деньгах ему было очень неловко, а между тем в этом была его последняя надежда.

– Не знаю, смогу ли я достать сразу столько денег, но я попробую, – сказал он. – Во всяком случае, даю тебе слово, что я тебе их выплачу из своих карманных денег в течение года… А теперь, значит, я могу пойти к директору?

– Как! Не расплатившись со мною? Да ты что, меня за дурака считаешь, что ли?

Итак, все пропало! Если даже он напишет домой сейчас же, то, прежде чем успеют прислать деньги, директор обо всем узнает, и его исключат. Бедный мальчик был в таком отчаянии, что даже не возмутился последней выходкой Силька… Ах, если бы Риддель подождал хоть немного, хоть несколько дней! При этой мысли в душе мальчика ожила снова надежда. Он поднял свою низко опущенную голову – и увидел Ридделя: старшина медленно подходил к их скамье.

После всего случившегося Виндгаму очень не хотелось, чтобы Риддель застал его в обществе его бывшего приятеля.

Он рванулся было со скамьи, но Сильк заметил его движение и удержал за руку.

– Куда ты? Наш разговор еще не кончен. Или дядьки своего испугался?

– Пусти!.. Он бог знает что подумает. Я ему обещал. Пусти меня, Сильк! – кричал Виндгам, стараясь вырваться.

Но волнение мальчика только забавляло его мучителя. Крепко стиснув его руку одной рукой, он положил ему другую на плечо и наклонился к нему с улыбкой, делая вид, как будто они ведут дружескую беседу. Виндгам сидел, как на горячих углях. Что подумает о нем Риддель? Между тем старшина подходил к ним. Он казался очень рассеянным. Он шел, заложив руки за спину и глядя в землю. Виндгам начинал уже надеяться, что он их не заметит, но Сильк нарочно обратился к Виндгаму с какой-то фразой. Риддель поднял голову и увидел их. И он и Виндгам сильно покраснели. Риддель, видимо, хотел что-то сказать, но раздумал, отвернулся и прошел мимо. Сильк захохотал ему вслед.

– Ну, мальчуган, отличился ты, нечего сказать! – кричал он, чтобы Риддель его услыхал. – Можно ли строить такую неприлично виноватую физиономию? Теперь он на тебе крест поставит, будь покоен.

Виндгам не выдержал: закрыв лицо руками, он горько зарыдал. Все, все пропало! Риддель ему больше никогда ни в чем не поверит… Он навсегда лишился доверия своего лучшего друга. Это новое горе заслонило в душе мальчика грозившую ему опасность. Вдруг он почувствовал прилив злобы к Сильку. С неожиданной силой вырвался он из его рук и вскочил со скамьи.

– Бессовестный! Злой ты… бессовестный! – прокричал он, задыхаясь и не находя слов.

Сильк смотрел на него, не переставая улыбаться.

– Так я, по-твоему, бессовестный? Как же это ты, такой честный, решился просить меня об услуге?

– Не нужно мне от тебя никаких услуг! – кричал мальчик, дрожа от гнева.

– Будто? А как же с «Аквариумом»? Что скажет директор?

– Пусть делают со мной что хотят, пусть исключают – мне все равно.

– А что, если я пойду к директору сам и расскажу ему кое-что о тебе?

– Ступай к кому хочешь! Говорят тебе, мне все равно.

Сильк начинал злиться; он даже забыл улыбаться. Он было обрадовался, что случай помог ему опять забрать Виндгама в руки, и вдруг эта вспышка… Он этого не ожидал. Самолюбие его было сильно задето. Он понял, что зашел слишком далеко.

– Так я тебе больше не нужен? – спросил он, не зная, что сказать.

Виндгам пошел прочь, не отвечая. Сильк вышел из себя.

– А, так ты вот как! Трусишка! Нет, погоди, так легко ты от меня не отделаешься! – И он бросился за Виндгамом с поднятыми кулаками.

Но тот ловко увернулся и со всех ног пустился к школе.

Преследовать такого маленького мальчика на виду у всех товарищей Сильку было неловко. Он подобрал свою книжку и отправился в другую сторону охлаждать свой гнев.

Виндгам между тем спешил скрыться в свою комнату, чтобы наплакаться вволю и успокоиться перед классом. Но и тут ему не повезло: у самого подъезда школы он чуть не наткнулся на Ридделя; он едва успел повернуть и забежать за угол, чтобы дать Ридделю пройти. Риддель, впрочем, не видал его: как раз в эту минуту внимание его привлекла лежавшая на земле маленькая черная книжка. Он наклонился и поднял эту книжку.

XXVIII
ДНЕВНИК БОШЕРА ПРИГОДИЛСЯ

Виндгам не стал бы избегать Ридделя, если бы знал его настоящие мысли. Коварная пантомима Силька не возымела желанного действия. Риддель с одного взгляда понял настоящее положение дел и только пожалел Виндгама. Он хотел было вступиться за него, но боялся его сконфузить и только потому прошел мимо.

В этот день товарищи заметно косились на старшину: они были недовольны его поведением на последнем заседании парламента. Проходя по двору, Риддель несколько раз слышал за собой насмешливый свист. Многие не кланялись ему, а один из ярых парретитов даже бросил ему вскользь дерзкий вопрос: «А кто подрезал наш рулевой шнурок?» Ридделя эти задирания нимало не трогали: решение его было принято, и с этой стороны он был спокоен. Он был бы и совсем спокоен, если бы не Виндгам. Мысль о нем страшно мучила его; в двадцатый раз обдумывал он, как ему быть, как заставить Виндгама сознаться и идти ли к директору или подождать.

Размышляя, он набрел на черную книжечку, не подозревая, какую важную находку он сделал. Он машинально поднял ее и сунул в карман, с тем чтобы, придя к себе, посмотреть, чья она, и возвратить ее по принадлежности.

Но в своей комнате Риддель нашел сюрприз, заставивший его забыть на время о находке. Сюрприз был не совсем приятный, а именно – записка от директора с приглашением «пожаловать сегодня на чашку чаю». В приписке было сказано, что, кроме него, приглашены Блумфильд и Ферберн. Риддель очень смутился этим приглашением: он еще не забыл вечера, проведенного им у директора накануне его назначения в старшины. Но не идти было нельзя; оставалось, значит, покориться своей участи.

До назначенного часа оставалось еще часа три. Риддель взялся за свои книги. Тут-то взгляд его упал на черную книжку, которую он положил на стол при входе. Он взял ее в руки и стал рассматривать. Имени владельца он не узнал, зато на первой же странице нашел очень красноречивое воззвание:

 
Не презирай меня, любезный мой читатель:
Ведь ты такой же, как и я, мечтатель.
Все, что здесь писано, все – для тебя.
Открой же книжку сию – и оценишь меня.
 

После такого радушного приглашения даже Риддель не мог утерпеть, чтобы не заглянуть в таинственный манускрипт. Это был дневник. Вслед за воззванием стояло:

«Часть вторая. Продолжение. Пятница день моего рождения. Встал в 6 ч. 50 минут. Ах, как я стар 10 лет 120 месяцев! Кто-то утащил мое мыло пока одевался размышлял о том, как я много прожил. На молитве видел Ридделя он вежливый маленький старшина на мой поклон ответил любезно. Папа мой скупой прислал мне всего полкроны я рассчитывал на большее. Завтракали в 7 ч. 33 м. за завтраком побранился с Тельсоном обоих наказали».

Этим пятница оканчивалась. Риддель перевернул несколько страниц.

«Я член Картечницы, большое заседание парламента. Я сказал благодарную речь и Парсон, которого вытащили из залы на руках. Блумфильд очень красноречиво кричал «к порядку». Я увидел Тельсона под столом он цеплялся за ножку и тоже всех нас вывели. Пили чай у Парсона с отвратительными булками. Шнурок-то подрезал кажется Риддель».

И так далее в том же роде. Риддель собирался уже закрыть книжку, как вдруг ему бросилась в глаза фамилия Виндгама, и что-то точно подтолкнуло его продолжать чтение.

«Виндгам много о себе думает противный я его не люблю я хочу сочинить на него стихи. Я нечаянно подслушал разговор Тельсона с Парсоном они говорили, что видели как Виндгам выходил из Аквариума с Сильком и Джильксом. Риддель об этом узнал и Виндгама исключат, я рад. Тельсон говорил Парсону что низко исключать за Аквариум, а Виндгам потихоньку плачет».

Бошер очень удивился бы, если бы мог видеть, какое действие произвел на старшину этот отрывок. Перечитывая этот бессмысленный отрывок дневника, Риддель то краснел, то улыбался, то хмурился; недоумение, радость, стыд быстро сменяли друг друга на его подвижном лице. Ему стало ясно: они с Виндгамом говорили о двух разных вещах… И как он мог заподозрить своего маленького друга в таком низком поступке! А тот-то, бедный, побывав в «Аквариуме», считал себя преступником… Хорошо еще, что все объяснилось вовремя… если только можно верить этому глупому дневнику. Но можно ли ему верить? Не сочинена ли вся эта чепуха нарочно, чтобы обмануть его? Но, заглянув еще раз в книжку, Риддель убедился, что последнее предположение невозможно. Заметка, имевшая для него такое огромное значение, была одною из сотни нелепых заметок, не имевших никакого отношения к Виндгаму. Ясно, что все произведение было плодом самого неподдельного вдохновения.

Первой мыслью Ридделя было пойти к Виндгаму, рассказать ему, в чем он его подозревал, и попросить у него прощенья. Но потом он рассудил, что лучше сперва собрать от Тельсона и Парсона точные сведения об «Аквариуме». К тому же в этот час Виндгам и все воспитанники были заняты приготовлением уроков, а потом Риддель должен был идти на чай к директору. Приходилось отложить оба свидания на завтра.

К семи часам Риддель привел в порядок свой туалет и отправился через двор в квартиру директора. На дворе он встретил Тельсона и Парсона, по обыкновению под руку. При виде двух друзей Риддель неожиданно пришел к одному решению. Он подошел к ним со словами:

– Завтра приходите ко мне завтракать.

Мальчики подняли на него удивленные глаза. Но так как он не успел придумать, чем объяснить такое внезапное приглашение, то и не стал объяснять, а только спросил: «Придете?», и, получив утвердительный ответ, пошел своей дорогой.

Говорят, на людях и смерть красна. Риддель был ужасно рад, что встретил у директора Ферберна и Блумфильда: с ними страшные дамы директора были ему не так страшны.

Кроме того, ему хотелось сообщить поскорее Блумфильду о том, что подозрения его оказались неосновательными. Как он рад теперь, что выдержал характер в то время и не назвал Виндгама!

– Здравствуйте, Риддель! Как поживаете? – встретил его директор со своей обычной ласковой манерой. – С моей женой и свояченицей вы знакомы, да и с этими джентльменами, кажется, немножко…

Риддель поклонился дамам и переглянулся с товарищами, которые, закончив церемонию представления, успели удалиться на приличное расстояние. В несчастье и враги становятся друзьями. Блумфильд ответил на взгляд Ридделя такой сияющей улыбкой, точно невесть как ему обрадовался.

– Надеюсь, что ваша матушка, о нездоровье которой вы сообщили нам, когда были у нас в последний раз, теперь поправилась? – обратилась к Ридделю миссис Патрик.

– Да, она совершенно поправилась, то есть поправляется, благодарю вас, – отвечал Риддель, поздравляя себя мысленно с таким ловким ответом.

Но он поздравил себя немного рано.

– Надеюсь, мистер Риддель, что вы остались довольны результатом шельпортских выборов? – раздался подле него другой женский голос.

– Как же, сударыня, я очень им доволен, – отвечал Риддель – и попался.

Миссис Стринджер только того и нужно было.

– Как! Мне помнится, что в прошлый раз вы назвали себя либералами, а между тем от Шельпорта был выбран радикал! – воскликнула она почти с негодованием и вдруг, как бы снисходя к легкомыслию молодого человека, прибавила: – Кстати, мистер Риддель, не объясните ли вы мне разницу между либералом и радикалом. Мне очень бы хотелось услышать точное определение этой разницы, а я уверена, что вы – мастер на такие определения.

Неизвестно, как бы выпутался Риддель из расставленной ему западни, если бы директор не пришел ему, по обыкновению, на выручку.

– Выборы составляют для наших школьников щекотливый вопрос, после того как им за них досталось, – сказал он со смехом. – Кажется, я говорил тебе, моя милая, о письме мистера Чизмена и о том, как оно было принято нашими молодыми людьми?

Миссис Патрик не отвечала. Она давно уже не сводила глаз с Блумфильда, придумывая, как бы втянуть его в разговор, и наконец обратилась к нему:

– Неужели, мистер Блумфильд, вы полагаете, что воспитанники – ну, хоть бы, например, вашего отделения – придавали результату выборов серьезное значение?

Блумфильд, который смотрел на директора и не ожидал этого обращения, сделал самую пагубную ошибку, какую только мог сделать, а именно – переспросил:

– Как вы сказали, сударыня? Извините, я не расслышал.

– Я спрашиваю вас, неужели вы полагаете, что воспитанники отнеслись к выборам действительно серьезно? – повторила миссис Патрик, пронизывая Блумфильда своим строгим взглядом.

Блумфильд покраснел и ответил наудачу:

– Конечно, сударыня.

– То есть что значит «конечно»? Вы думаете, что они отнеслись к выборам серьезно?

– Совершенно серьезно.

– В каком отношении?

Задав этот вопрос, хозяйка уселась глубже в своем кресле и сложила на груди руки в ожидании ответа. Видя, что спасения нет, Блумфильд брякнул:

– Ведь мы все – желтые.

– Что такое? – переспросила его собеседница, поднимая голову.

– То есть виги, хотел я сказать, – поправился Блумфильд.

– Какие странные выражения бывают у школьников!

С этим замечанием хозяйка торжественно перешла к чайному столу, а Блумфильд вынул потихоньку платок и отер со лба крупные капли пота. За чаем директор завел разговор о последней партии крикета против рокширцев. Молодые люди приняли в этом разговоре горячее участие. Особенно много и оживленно говорил Ферберн. Живость его, видимо, не нравилась дамам; несколько раз то та, то другая порывалась вмешаться в разговор и осадить «слишком развязного юношу», как называла мысленно Ферберна миссис Патрик. Но беседа шла так живо, что это долго им не удавалось. Наконец, когда, на свое несчастье, Ферберн, говоря о рокширцах, заметил: «По-моему, они проиграли только оттого, что мы были дружнее их», миссис Стринджер придралась к выражению «дружнее» и озадачила его вопросом:

– Не объясните ли вы мне, мистер Ферберн, при чем тут дружба?

Блумфильд толкнул Ридделя под столом, и оба жалостливо поглядели на своего злополучного товарища: они считали его погибшим. Каково же было их изумление, когда Ферберн, нимало не смутившись, очень вежливо ответил:

– Я говорил не о дружбе, а о том, что в крикете каждая партия игроков должна действовать заодно. Очень хорошие игроки, когда каждый играет сам по себе, могут оказаться слабее плохих, но хорошо сыгравшихся игроков.

Миссис Стринджер презрительно прищурилась. Она не привыкла, чтобы ее загадки решались так легко.

– Я плохой знаток крикета и потому не совсем понимаю ваше объяснение, – заметила она с язвительной улыбкой.

Но Ферберн был положительно в ударе. Как ни в чем не бывало пустился он посвящать свою собеседницу в тонкости крикета, не подозревая, какое впечатление он на нее производит.

Некоторое время миссис Стринджер слушала его, по-видимому, терпеливо, хоть и со строгим лицом; но вдруг на середине какой-то очень запутанной фразы преспокойно повернулась к нему спиной и обратилась с каким-то пустым, совершенно посторонним вопросом к своей сестре. Это был явный протест против дерзости молодого человека.

Риддель, говоривший с директором, ничего не заметил, но Блумфильд чуть не прыснул со смеху, да и сам оратор, растерявшийся было в первую минуту, переглянулся с Блумфильдом и едва подавил улыбку. В общем, он, разумеется, остался в выигрыше. Предоставленные самим себе, молодые люди присоединились к разговору директора с Ридделем и забыли о разобиженных дамах. Скоро последние и совсем избавили их от своего общества.

Напоследок не обошлось, однако, без неприятности, и опять-таки благодаря чрезмерному усердию Ферберна. Хозяйка торжественно встала из-за стола и, спросив гостей, каждого по очереди, отпили ли они чай, попросила сестру позвонить, чтобы убирали со стола. Желая быть услужливым, Ферберн бросился к звонку и едва не сшиб с ног миссис Стринджер, которая встала за тем же. Строгая дама приняла неловкость Ферберна. за умышленную выходку школьника и сделала ему выговор. Ферберн извинился, как умел, и поспешил сесть на свое место. Блумфильд и Риддель съежились, а директор тревожно зашевелился на своем стуле и кашлянул в руку, придумывая, как бы замять сердитую выходку свояченицы. Между тем миссис Стринджер решительно поднялась из-за стола и объявила, что уходит к себе.

– Тебе нездоровится, душенька, не возражай, я вижу. Я пойду с тобою, – оказала миссис Патрик, и в следующую минуту неприятель очистил территорию.

Директор, который, сказать по правде, почувствовал с уходом дам такое же облегчение, как и его гости, обвел молодежь веселым взглядом, и все четверо принялись болтать, как старые друзья. С директором вильбайцы всегда чувствовали себя хорошо и свободно.

Приглашая к себе Блумфильда, Ферберна и Ридделя, доктор Патрик не имел в виду никакой особенной цели, а просто у него выдался свободный вечер, и ему захотелось провести его со своими старшими воспитанниками, и если первая половина вечера вышла не совсем удачной, то вторая вполне вознаградила его гостей.

Они незаметно засиделись до одиннадцати часов – очень позднего часа для людей занятых, и, уходя, каждый из них особенно ясно сознавал, как он любит и уважает своего директора.

– К сожалению, миссис Стринджер совсем не ценит крикета, – заметил Ферберн, когда они вышли, и все трое расхохотались.

– Кажется, она вообразила, что ты все время над ней подсмеивался, – сказал Блумфильд.

– Ничего. Теперь я, по крайней мере, могу быть покоен, что меня больше не пригласят.

Они подошли к отделению директора. Ферберн распрощался и пошел к себе, а Блумфильд с Ридделем пошли дальше.

Риддель поспешил воспользоваться этой минутой.

– Вот что, Блумфильд, я весь вечер собирался тебе сказать, да не было случая: я тогда ошибся. Подозрения мои насчет этого дела с гонками оказались чистейшим вздором: тот, кого я подозревал, не принимал в нем никакого участия, я в этом почти… то есть даже совершенно уверен.

– Значит, теперь ты уж наверное не назовешь его? – спросил Блумфильд с прежнею сухостью.

– Разумеется, – ответил Риддель.

Они дошли до отделения Паррета. Ни тому, ни другому не хотелось распространяться на неприятную тему, тем более неприятную, что теперь она была единственной преградой, мешавшей им стать друзьями, чего втайне оба желали.

– Покойной ночи, – сказал холодно Блумфильд.

– Покойной ночи, – отозвался старшина.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю