355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сюзанна Брокман » Влипнувшие в неприятности (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Влипнувшие в неприятности (ЛП)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 04:09

Текст книги "Влипнувшие в неприятности (ЛП)"


Автор книги: Сюзанна Брокман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)

Глава 9

Тарафашир

– Дай мне Эмму и закрой Эшу глаза, – мрачно сказал Сэм Робину, который тут же понял: что бы не произошло в переулке, к хорошему зрелищу это не причислишь.

– Не смотри, – приказал Сэм Эмме, накрывая ее голову простыней, припасенной для него Джиной, пока он не удостоверился, что путь свободен.

Сейчас свободен.

Робин увидел фигуру, лежавшую лицом вниз в грязной луже…

Накрапывал слабый дождик – легкая морось, от которой пустая улица, казалось, почти светилась.

– Ты в порядке? – спросил Робин, подвинувшись ближе к Сэму, тот резко кивнул и мрачно посмотрел в ответ. Шшш.

Им приходилось молчать и двигаться как можно тише.

Эш бы выиграл приз на лучшего годовалого малыша, уснув в рюкзаке у Робина под костюмом монаха, сооруженным из простыни. Сэм, настоящий супермен, не только нес замаскированную Эмму, но сейчас помогал Джине нести Майки, поддерживая ее за талию.

Джину и Эмму больше не тошнило. И это была хорошая новость.

А плохая – что Сэм с Робином собирались оставить позади них безошибочный след.

Однако Старрет и тут оказался на высоте: Робин шагу не мог ступить без надзора Сэма, который, казалось, угадывал и направлял Робина в какую-нибудь канаву, где было грязно. А когда приступ рвоты у Робина проходил, Сэм прикрывал следы чем-нибудь, хотя при этом ему весьма туго приходилось.

Однако мало-помалу они продвигались вперед, каждый поворот уводил их дальше к центру города, и от отеля.

А потом, казалось, ни с того, ни с сего Сэм их остановил, толкнул подальше в тень, спрятавшись позади груды мусора – старого мокрого матраса и разбитой мебели. Прижав палец к губам, он поставил Эмму на землю, завернув ее в простыню, сняв ту с плеч.

Потом повернулся и стал рассматривать маленькую дверь, которую Робин не сразу разглядел среди побитых кирпичей фундамента здания. Размером с нору хоббита, из покоробившегося дерева с большим ржавым замком.

Сэм вынул нож, лезвие поймало блуждающий проблеск света, и Робин осознал, что Сэм, должно быть, забрал его у охранника в переулке.

Он использовал нож, чтобы не вскрыть замок, как сперва подумал Робин, а как рычагом вынуть петли, соединяющие дверь с кирпичной стеной. Гвозди легко выскочили из поврежденного дерева, и Сэм вынул всю дверь из стены.

Стало понятно, почему они остановились здесь, у этого здания. Оно имело безопасную на вид дверь, которая вела в подвал – дверь с наружными петлями.

Сэм поднял руку и сделал знак подождать, пока он первым войдет в эту дверь.

Время, казалось, замерло, пока Робин перебирал в уме весь список, как может повернуться дело. Что, если Сэм не вернется? Или выскочит оттуда с криком «Спасайтесь! Бегите!» Что, если пока его нет, на них кто-нибудь наткнется? Или Эш, Майки или Эмма начнут плакать? А вдруг Джина потеряет сознание – уж очень она бледна. Или он, Робин, вырубится, но нет, он не мог потерять сознание. И не станет. Ему нужно быть готовым на случай, если Сэм примет в этом подвале бой, приказав им бежать.

Потом, слава богу, в проеме появился Сэм. Он протянул руки, чтобы забрать у Робина Эмму. Следующими пошли Джина с Майки, потом Робин передал Сэму Эша, чтобы сам смог поставить дверь на место, когда все вошли.

Внутри было темно, но Сэм использовал в качестве фонарика сотовый, света экрана оказалось достаточно, чтобы Робин различил грубо отесанные стены и грязный пол, над головой старые трубы.

Как во всяком подвале в мире, здесь громоздился бесполезный и давно забытый хлам. Половина велосипеда, полуспущенная шина, сломанная крикетная бита, батарея покрытых пылью пустых бутылок, ржавые и покореженные садовые инструменты и целая груда менее распознаваемого мусора.

Мало полезного, по крайней мере, на взгляд Робина.

Сэма тем не менее заворожил какой-то древний ящик, видимо, с выключателями, в углу напротив давно остывшей угольной горелки – сомневаться не приходилось, сейчас в этом доме квартиры без горячей воды.

Желудок Робина взбунтовался и забурлил, и он вытащил свой сотовый и осветил путь в дальний угол, замешкавшись, чтобы прихватить ржавую лопату. Но перед тем как отвернуться, он вдруг понял, на что смотрит Сэм.

Телефонные провода, уходящие в здание, провода, ведущие через стены в квартиры над ними.

И пока Робин выкапывал мелкую ямку, чтобы похоронить следы своего бесконечного несчастья, так сказать, то понял, что спасение – путем краткого звонка в «Траблшутерс Инкорпорейтид» – на расстоянии вытянутой руки.

Разумеется, им придется вломиться в одну из квартир и воспользоваться телефоном или украсть его. Однако что это в сравнении с тем, что они уже проделали и где побывали…

– Святая хре-е-е…, – запнулся Сэм.

– Что не так? – спросила Джина.

– Да ничего, – откликнулся Сэм. – Все так. Отлично, великолепно. – Он гоготнул. – У кого-то в доме незащищенный Интернет. У меня нет телефонной связи, она еще отключена, зато я могу через свой сотовый выйти в Интернет через открытую беспроводную сеть и послать е-мейл.

– Я продиктую, – сказал Робин, зарывая лопатой свой клад, прежде чем с помощью телефона осветить обратную дорогу к компании. – Дорогой Дэйв иили Декер. Пожалуйста, явись и забери нас как можно скорее. С любовью, Сэм. Не целуйте нас при встрече, ибо мы до хре-е-е… заразны.

– Я перефразирую, – сухо заявил Сэм. – На счастье они уже ищут нас и… Да, Дейв точно на месте и спасибо тебе, малыш Иисус. Морпехи взяли аэропорт. И посольство. Мы в безопасности, но Дейв советует не рыпаться и не высовываться, пока они не пошлют кого-нибудь за нами и не заберут отсюда.

– Мы как-нибудь можем послать весточку Максу? – спросила Джина, крепко обнимая Майки и Эмму. – Он с Алиссой и Джулзом наверное уже сходит с ума от беспокойства.

– Уже пробую, – ответил Сэм. Его большие пальцы мелькали на клавишах телефона. Он засунул Эша в рюкзак на груди, но послав е-мейл, обнял малыша. – Ты такой хороший парень, – сказал он сынишке в порыве чувств.

Тот в ответ мяукнул и облевал Сэму рубашку и джинсы.

– Робин, – тихо позвал Сэм.

– Я здесь, – откликнулся Робин. – Давай, возьму его.

– Спасибо.

Робин забрал малыша, а Сэм схватился за лопату. И побежал.

– Шшш, все хорошо, – успокаивал Робин начавшего плакать Эша. – Все хорошо, Великан. Четыре часа. Ты идешь по расписанию. Следующий Майки.

– Я совершенно уверена, что Майки уже был первым, – сказала Робину Джина. – Я-то думала, это нормальная младенческая тошнота в самолете, но теперь, глядя назад…

– Да неужто? – сказал Робин, куском простыни вытирая Эша. – Вот здорово.

Глава 10

Греческие острова

Джулз нашел Робина спящим на пляже под зонтиком.

– Привет, малыш.

Робин подскочил так быстро, что чуть не слетел с шезлонга.

– О, боже! Ты здесь!

– Ага, прилетели самым ближайшим рейсом.

Джулз засмеялся, когда Робин облапил его и крепко поцеловал.

Боже, да, ему только это и было нужно…

Но тут Робин отстранился и взглянул на Джулза.

– На две недели раньше? – спросил он.

– Задание заняло меньше времени, чем мы думали.

Робин смущенно прошелся рукой по темной щетине, покрывавшей голову.

– Я думал, у меня будет больше времени, понимаешь, чтобы они отрасли.

– Выглядит восхитительно. И изумительно, – сказал Джулз. – Посмотришь, и ни за что не забудешь, что случилось с тобой, Джиной, Сэмом и детишками – боже, когда мы услышали, то аж заболели, так переживали.

– Да, вообще-то мы как раз этим и занимались – болели, – съязвил Робин.

Однако Джулз не был настроен смеяться.

– Сплошной кошмар и дух святой, только и мог думать, что я точно также тебя заставляю переживать каждый раз, когда уезжаю и подвергаю себя опасности.

– Нет, малыш, – возразил Робин, притянув его ближе и обнимая. – Нет, все не так… То есть, да, может, и страшно, но я знаю, знаю, на самом деле, что ты можешь о себе позаботиться. То есть, я это и раньше знал, но теперь точно знаю, что ты супер защищен, насколько только возможно, особенно, когда на твоей стороне кто-нибудь вроде Сэма, Алиссы или Макса. Видел Сэма в деле, когда на нас вся эта фигня обрушилась…? Он точно знал, что делать, куда идти, как с этим разобраться.

– Он сказал Алиссе, что не смог бы справиться без твоей помощи, – признался Джулз, пытливо вглядываясь в сияющие голубые глаза Робина.

Робин улыбнулся и помотал головой.

– Это еще больше говорит о Сэме, – разглагольствовал Робин, идя с Джулзом тесно в обнимку к дому. – Если бы понадобилось, он бы придумал способ нести меня, Джину и всех троих ребятишек в придачу.

Джулз засмеялся, поскольку знал, что это правда.

– Никакому желудочному гриппу не убить его. Они с тошнотой за одно.

– Он был ранен, – согласился Робин. – И однако он победил в ножевой драке. Победил во всех отношениях, типа, когда все закончилось, он оказался вооруженным ножом и один не потерял сознание.

– В этом весь наш Сэм, – сказал Джулз. – Сколько стежков?

– Десять, – доложил Робин. – Хотя я не подозревал, что он ранен, не говоря уже о том, что ему требуется зашить рану, пока мы не очутились в Германии. – Он сощурил глаза, подозрительно разглядывая Джулза. – Тебе что, потребовались стежки за последние полторы недели?

Джулз отрицательно покачал головой.

– Нет. Но я заразился гриппом Майки.

– О нет, – рассмеялся Робин.

– О да. И Макс тоже. Мы заразили добрую часть базы. И командира шестнадцатого отряда морпехов, – поделился Джулз. – Он так был счастлив. Алисса только сейчас заболела. Она почувствовала себя паршиво в самолете, вскоре как мы взлетели… – Джулз состроил гримасу, качая головой.

– О, боже, – воскликнул Робин. – Так она в самом начале процесса. Бедный Сэм.

– Он Сэм, – напомнил Джулз. – Он справится. – И улыбнулся Робину. – Но здесь же мы. И мы наверняка поможем.

Дом там, где сердце

Весна 2008 года

Эта история произошла через несколько месяцев после All Through the Night/Всю ночь напролет и за несколько месяцев до Into the Fire/В огне

Очень хочется посвятить этот перевод

двум нашим самым преданным читательницам,

самым терпеливым и понимающим читательницам,

очень дорогим нашим сердцам, но покинувшим нас Марише-zerno и Лузику-LUZI.

Девочки, нам катастрофически вас не хватает.



Часть 1

Глава 1

Вот она и дома – в этом было что-то сюрреалистическое.

На самом деле, эта квартира не настоящий дом. Своего рода отчасти дом, отчасти нет, что делало происходящее еще более странным.

Когда Арлин Шрёдер призвали из резервистов, она отдала часть своей мебели брату, Уиллу, а остальное оставила на хранении в комнатке, размером с гараж самообслуживания.

Двенадцать долларов в месяц – специальная военная ставка, назначенная другом друга, – и по возвращению из Ирака, в целости и сохранности, ее будут ждать: антикварный письменный стол, бабушкина кровать без матраца, парадный обеденный сервиз и замечательный ящик с детской обувью Мэгги.

За долгие месяцы отсутствия – две командировки – Арлин часто хотелось сдать на такое же хранение и свою тринадцатилетнюю дочь. Вместо этого Мэгги переехала к Уиллу.

Между тем, дочка продолжала расти, вымахав даже выше матери, и превратилась из миловидного ребенка в удивительно самостоятельную красивую молодую леди, которая сейчас стояла в убогой кухне Уилла в квартире, расположенной в районе Ньютон, и резала какие-то экзотические овощи для пряного индийского блюда.

Дочка Арлин готовила ужин.

И не просто готовила ужин, а готовила ужин в лифчике.

Арлин наблюдала, как Мэгги добавила овощи к опасно-восхитительной тушеной курице и накрыла кастрюлю крышкой.

– Через час, когда прозвенит таймер, – скомандовала ее дочь, – включи вот эту горелку. Когда вода закипит, добавь рис, уменьши огонь и…

– Я знаю… – Как готовится рис. Арлин сдержалась, чтобы слова не прозвучали слишком резко. Мэгги не виновата, что сейчас ее мать чувствует себя аутсайдером, словно иностранец на чужбине.

– Это басмати, – пояснила Мэгги, будто это означало что-то необыкновенное. – Его необходимо варить только на медленном огне, минут пятнадцать-шестнадцать. Хорошо?

Она была так взволнована, что Арлин дома, так взвинчена, что может похвастаться, как хорошо научилась готовить. А научилась потому, что ее маму отправили служить на другой конец света на гораздо более долгий срок, чем все они ожидали. Мэгги хвасталась мастерством, которое переняла у последней подруги Уилла, у той, с кем наверняка ходила в магазин за лифчиком.

Последняя подружка Уилла со смешным именем Дольфина была изящной и совершенной как звезда Болливуда: брюнетка с длинными блестящими волосами, с идеальной кожей без веснушек и большими карими глазами олененка Бэмби.

Каждое второе слово, произнесенное Мэгги – Дольфина. Дольфина сказал то, Дольфина сказала это. Боже, Арлин безумно благодарна, что девочка здорова и счастлива, что чувствует любовь и поддержку, особенно, когда ее мать застряла там, где смерть под минометным огнем обыденна и непредсказуема, но с нее довольно.

– Иди на свою репетицию, – тихо сказала Арлин. – Я приготовлю рис и сделаю для нас салат.

Мэгги обняла мать и потрепала за волосы на макушке – обычно так поступала с дочкой Арлин.

– Маленькая мамочка, – пошутила Мэгги.

– Марш, – приказала Арлин сержантским тоном, боясь, как бы Мэгги не увидела выступившие на глазах слезы. Ей не хотелось, чтобы дочь выросла еще больше, чем была сейчас. Она мечтала получить обратно свою обезьянку, чтобы та Мэгги не исчезала навсегда – прекрасная маленькая девочка, которую Лин оставила много месяцев назад, улетая первым военным бортом. Выполняя свой долг, Арлин отправилась в Ирак и потеряла несколько последних драгоценных мгновений слишком короткого детства Мэгги. Пожертвовала последней возможностью провести время с неуклюжей и долговязой дочерью, свернувшейся калачиком в ее объятиях. Объятиях, которые в данный момент воспринимались мучительно пустыми.

– Я позвоню, если буду задерживаться допоздна. – Схватив рюкзак и куртку, дочка выскочила за дверь.

С тех пор, как вчера утром Мэгги и Уилл встретили ее в аэропорту Логана Лин впервые осталась в одиночестве

Сегодня вечером Уилл ужинал с безупречной Дольфиной. Это была ее идея – дать Мэгги время побыть наедине с мамой.

Дольфина еще и работала в чрезвычайно гламурной должности – личный помощник кинозвезды. Ну, ладно, сейчас телезвезды. Актер Робин Чедвик Кэссиди и его муж Джулз, агент ФБР, жили в модном районе Бостона. Мэгги и Уилл бывали в их особняке. Неоднократно.

Делая вид, что рассматривает фотографии и картины на стенах старшего брата, Арлин мерила шагами гостиную Уилла, а на самом деле нервничала – непонятно, что ей делать. В Ираке она либо работала, либо спала. В основном работала. Если выпадала пара свободных часов, тут же отправлялась в казарму и валилась замертво на кровать.

Позже шла в компьютерную палатку, дожидалась линии для подключения к Интернету и отправляла Мэгги и Уиллу по электронной почте свое ежедневное веселое «все в порядке». Даже если ей было не до веселья или, наоборот, в их «песочнице» всё хорошо и замечательно.

Арлин обошла комнату еще раз, прежде чем решилась пойти погулять – то, чего она никогда не могла сделать в осажденном Багдаде. В этот момент в дверь постучали.

Она посмотрела в дверной глазок, уверенная, что это или кто-то из соседей, или, вероятно, курьер из FedEx. Уилл писал книгу в сотрудничестве с одним бывшим спецназовцем, живущим во Флориде и предпочитающим работать с печатным текстом. В результате брат теперь знал всех курьеров по именам.

Но человек, стоявший в холле, не носил униформу службы доставки. И вне всякого сомнения, не был старой миссис Д’Оретти из соседнего дома.

Джек Ллойд собственной персоной. Только это не тот Джек Ллойд, которого Арлин видела десятки раз.

Вместо обычных кроссовок, джинсов, традиционной поношенной рубашки с закатанными рукавами и свободно болтающегося галстука, на этом Джеке Ллойде из параллельной вселенной оказался надет костюм.

Очень хороший костюм, отлично сидевший на его высокой худощавой фигуре.

Последний раз она видела этого мужчину в костюме той ночью, когда…

Арлин открыла дверь и вместо положенного приветствия заявила:

– Уилла нет дома.

Привет, Джек, как дела? Давно не виделись. Если уж быть точной, то два года, три месяца и девятнадцать дней. Ты так и не перезвонил мне после моего телефонного звонка, а я всего лишь хотела узнать, не нашел ли ты мои любимые трусики в том беспорядке, который мы учинили в твоей спальне. Той ночью ты перевернул мой мир тремя разными способами.

– Да, я знаю, – ответил Джек знакомым голосом с ароматом виски. – Я пришел не для того, чтобы встретиться с Уиллом.

Она всегда думала, что это глупо – голоса не могли источать ароматы. А потом встретила Джека.

– Я вроде как хотел увидеть тебя, – сообщил он и весь напрягся, будто ожидал, что Арлин захлопнет дверь перед его носом.

А может, о виски напоминали его глаза – опьяняющий водоворот коричневого и золотого; или лицо, не очень красивое, но все-таки способное походя лишать чувств женщин на улице. Или его улыбка. Мальчишеская. Озорная. Располагающая. Ослепительная. Когда Джек Ллойд улыбался, пусть и насторожено, как в данный момент, то давал людям почувствовать, что он делится только с ними какой-то очень личной шуткой

Арлин тоже застыла будто мышь, загипнотизированная взглядом королевской коброй.

Она обрела голос, который, имей он аромат, наверняка пах бы какой-нибудь глупой горчицей. Безвкусной желтой, а не пряной коричневой, что продается в шикарном нью-йоркском гастрономе.

– Сейчас не подходящее время, – заметила Арлин, когда он протиснулся мимо нее и прошел в комнату. Тут взыграл ее «рыжий» темперамент. – Мне нечего тебе сказать, Джек. И тебе абсолютно нечего поведать мне такого, чтобы…

– Примерно месяц назад по электронной почте мне написала Мэгги, – перебил Джек. Мэгги переписывалась с ним по электронной почте? – Она сказала, что ты приедешь домой, но только на короткое время, и почти сразу же собираешься вернуться назад. Это так?

Арлин изо всех сил пыталась вникнуть в его слова. Мэгги переписывалась с ним по электронной почте? Его улыбка исчезла, взгляд потух – не очень-то смешно, что он пытается очаровать ее, как в те времена, когда Джек с Уиллом учились в колледже, а она сама была чуть старше, чем Мэгги сейчас. Сосредоточившись на вопросе, Арлин попыталась объяснить.

– Это новая программа. Мы ненадолго приезжаем домой, понимая, что в будущем получим гораздо больше, чем обычные шестимесячные перерывы между следующими командировками. Люди попадали в неприятное положение, в том смысле, что находили краткосрочную работу, зная, что им придется передислоцироваться, поэтому… Она покачала головой. – А почему Мэгги посылает тебе е-мейлы?

– Она не хочет, чтобы ты возвращалась в Ирак, – объяснил Джек. Как будто Арлин этого не знала. – Она довольно умный ребенок и нашла способ, благодаря которому тебе не нужно возвращаться.

«Ох, Мэгги». Арлин опять покачала головой.

– Нет такого способа, который…

– На самом деле, Лин, есть, – прервал Джек. – Я провел небольшое исследование, и Мэгги оказалась права. Положение 635-200. Тебе не нужно будет возвращаться. Фактически, ты сможешь остаться навсегда. – Он откашлялся. – Если забеременеешь.

Вот так они и стояли в гостиной Уилла: Арлин потеряла дар речи, Джек ждал, когда к ней вернется способность говорить.

«Забеременею»?

– О Боже, – прошептала Арлин. – Пожалуйста, скажи, что Мэгги не…

– Да. Именно это она и предложила. – Он натянуто улыбнулся. – В том чертовом сообщении. Хорошо, что в этот момент я сидел.

Знакомое чувство. Ее мир покачнулся, и сейчас она нащупала, куда присесть.

– Мне очень жаль. Боже мой, Мэгги просто неисправима.

Джек сидел на другом конце дивана – ее дивана, который когда-то стоял в крошечной квартирке в Кембридже, где они жили с маленькой Мэгги. Ллойд развалился на мягких подушках, и все же ухитрялся выглядеть слишком крупным, чтобы уместиться здесь с комфортом.

– Не напускайся на нее так, Лин. Она не хочет, чтобы тебя привезли домой в гробу.

– Как же она?…

Непонятно. Мэгги никогда не знала о той единственной ночи, которую Арлин провела с Джеком. Когда это произошло, девочка гостила у дедушки с бабушкой. И видит бог, Арлин никогда и никому об этом не говорила, а в присутствии дочки даже шепотом не произносила имя Джека.

Но брат и Джек были близки, хотя уже не так близки, как во времена соседства по комнате в Бостонском университете. Нынче оба работали журналистами в «Бостон Глоб», что вполне объясняло эпизодические встречи Мэгги и Джека, но все же…

– В прошлом декабре я встретил Мэгги на свадьбе Робина и Джулза, – объяснил Джек. – Сказал ей, что знаком с тобой… – Он пожал плечами. – И, кажется, обмолвился, что между нами что-то, хм, было.

– Что-то было, – повторила Арлин.

– Да, – подтвердил Джек, сделав виноватое лицо. – Возможно, даже обмолвился, ну ты понимаешь, что меня, так сказать, до сих пор влечет. Ты знаешь. К тебе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю