355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сюзанна Брокман » Влипнувшие в неприятности (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Влипнувшие в неприятности (ЛП)
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 04:09

Текст книги "Влипнувшие в неприятности (ЛП)"


Автор книги: Сюзанна Брокман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

Глава 2

– Техконтроль? – повторил сконфуженный Робин, пока Джулз закрывал за ними дверь.

Джулз без сомнения понял зашифрованное послание Ковбоя Сэма, поскольку он просканировал потолок и стены, и даже оглядел бетонный пол и заглянул за унитаз, где было не очень чисто. Всюду.

– Камер слежения нет, – сказал Джулз Робину. – Мы в порядке.

– А. – Теперь тот понял. И показалось стыдным терять понапрасну уединение, что словно по волшебству сотворил для них Сэм, но Робину требовалось кое-что сказать. – Знаю, что мне не положено говорить тебе, чтобы ты берег себя. Я должен сказать: не лезь на рожон.

– Буду, – пообещал Джулз, обнимая Робина. – И беречься буду, и не полезу на рожон, насколько смогу.

Хорошо бы, только в реальности, возможно, этого недостаточно, чтобы вернуться домой живым.

Две вылазки назад в Афганистан Джулз оказался на волоске от того, чтобы прибыть домой в пластиковом мешке.

Одну поездку назад в Афганистан Робин не мог ни спать, ни есть, пока Джулз не вернулся.

– Я люблю тебя, – умудрился выдавить Робин.

– Я не должен был это делать… – начал было Джулз, однако Робин его прервал.

– Нет, езжай. Со мной все будет в порядке. Нужно помочь Сэму и Джине с детьми. Будет чем развлечься.

Джулз засмеялся.

– Ты ужасный лжец.

Робин поправился:

– Будет чем развлечься, насколько получится.

– Хммм, – глядя на Робина, промычал Джулз.

– Звони мне, – попросил Робин. – Или посылай е-мейлы. Как можно чаще.

– Терпеть не могу доставлять тебе неприятности. Подвергая себя опасности. Это не стоит…

– Нет, стоит, – прервал его Робин. – Стоит того. Ты стоишь. Ты это ты. Таким я тебя и люблю. Зачем мне желать, чтобы ты стал другим?

Красивые карие глаза Джулза увлажнились от избытка чувств.

– Боже, люблю же я тебя, – прошептал он.

– Тогда поцелуемся, малыш, – сказал Робин. – И проваливай на свой самолет.

Что Джулз и сделал.

Глава 3

– Прости, что? – повернулся Сэм к Джине, являвшейся самым ближайшим экспертом по части языка в их теперешней команде, состоявшей из шести членов.

В команду входили: восьмимесячный и годовалый малыши, трехлетняя девчушка и двое двадцати с чем-то безнадежно влюбленных в своих близких, только что отчаливших в зону военных действий.

А это значило, что команда Сэма была способна лишь кушать, какать, хныкать иили пытаться не плакать или другим способом не выказывать беспокойство, чтобы не пугать самых маленьких членов команды.

Разумеется, ни от кого из этих маленьких членов команды не укрылось мало заметное напряжение. Уж явно не от Эммы, которая хмуро поглядывала на Сэма глазами, так напоминавшими ему глаза ее отца.

Макс пытался встречаться с Алиссой, когда Сэм еще жил со своей первой женой Мэри Лу и… Или, может, это Алисса пыталась встречаться с Максом, когда тот отчаянно старался сохранить дистанцию между собой и Джиной, поскольку был на двадцать лет ее старше.

Все это напоминало первоклассную кучу дерьма, и хотя Сэм не имел права ревновать, учитывая, что был женат тогда на другой, но один вид Макса напоминал Сэму то мучительное время. И то, что эта мини-«Макси Макс» была точной копией своего папаши, слегка нервировало.

Да уж. Месяц впереди предстоял длинный, не говоря уже о двадцати четырех часах грядущего путешествия, явно предназначенных стать безумно изматывающими.

– Он сказал, наш рейс отменили из-за… – Джина, может, даже бледнее дочери, повторила очень искаженные слова, сказанные с сильным акцентом человеком за стойкой международных авиалиний.

Однако последнюю часть понял Робин.

– Из-за погоды, – встрял он. – Прилетающий рейс из Туниса отменили – а на этом самолете должны были лететь мы, поэтому и наш рейс отменили тоже. Следующий рейс на Афины… Когда?

Джина наклонилась к служащему, на лице ее повторилось испуганное выражение Робина.

– Простите, вы только что сказали «в четверг»?

Сегодня был понедельник. Вечер понедельника – почти вторник, но все же, к всеобщему прискорбию, понедельник.

– Вы, мать вашу, издеваетесь надо мной?

Голос Робина повысился на октаву.

Эш на руках Сэма заплакал. Может, слов он не понимал, но явно различал тон.

– Шшш, – успокаивал Сэм, машинально покачивая сына. – С нами все в порядке. Все в порядке, Буравчик. Мы с этим разберемся.

Между тем, Робин словно стал выше, нависнув над представителем авиакомпаний.

– О, нет, – говорил Робин. – Нет, нет и нет. – Он был актером и обычно вел себя сдержанно, но в момент стресса способен устроить грандиозную драму. – Четверг? Нет, нет, нет. Мы сядем на ближайший рейс. Сегодня же вечером. Куда угодно.

– Пакистан, – подсказал человек за стойкой. Надо отдать ему должное, он старался помочь. Однако по большей части бесполезно.

– Кроме этого.

– Ливия?

У Джины вырвался хриплый стон.

– И не туда, – сказал Робин.

– Завтра утром, – с напевным акцентом, который Сэм уже начал понимать, сообщил мужчина, – у нас есть рейс до Рима. В… шесть ноль пять.

Всего лишь через семь часов. И Рим более-менее ближе к Афинам.

– Мы берем, – заявил Сэм.

– Но, увы,… мои друзья, остались только два места.

Ну конечно.

– Пожалуйста, найдите следующий рейс с нужным количеством мест.

Сэм заставлял себя соблюдать вежливость и подавлял желание перескочить через стойку, чтобы самому посмотреть в компьютере.

– Четырнадцать семнадцать, – воскликнул служащий, но его триумф тут же увял. – Но это рейс обратно в Лондон.

– Лондон пойдет, – сказал Робин. Он перевел взгляд с Джины на Сэма. – Я там был несколько месяцев назад. Знаю один великолепный отель, там нам предоставят президентский номер. То есть, если он не занят. Мы можем взять несколько дней для поправки душевного здоровья, принять душ, слава богу, вздремнуть и поесть чего-нибудь нормального, а потом, когда снова обретем человеческий облик, возьмем прямой рейс до Афин.

– По мне, так подходящий план, – согласился Сэм.

– Но нам нужно сейчас забрать свой багаж, – сдалась Джина, – и найти рядом с аэропортом какой-нибудь безопасный отель, где можно переночевать.

Сэм помотал головой.

– Понимаю, что не идеальный вариант, – сказал он ей, – но не лучше ли, если мы пересидим на корточках…

Джина уже трясла головой.

Сэм наклонился к ней и понизил голос.

– Джина, понимаю, будет трудно…

– О, господи! – Джина развернулась и всучила Майки Робину. – Возьми его, возьми его, возьми. Эмма, стой с Робином и Сэмом!

И пока они все ошалев наблюдали – служащий за стойкой тоже, широко тараща глаза – Джина пулей метнулась в женский туалет. На полпути поняла, что не успеет, резко свернула к мусорной корзине и…

Мимо степенно шествовала группка из полдесятка монахов, но сейчас они резко развернулись на сто восемьдесят градусов и перешли на семенящий шаг, поспешно удаляясь.

Было почти забавно.

Только вот Эмма принялась плакать.

И Сэм отвернулся. Пришлось. По части рвоты он был впечатлительным типом – вид чужой рвоты превращало его в слабака – и последняя гнусная и слишком жирная кормежка пронеслась перед его глазами. Чизбургер, эти луковые колечки… Блин, дела принимали паршивый оборот.

Однако Робин чертовски хорошо знал Сэма.

– Давай, поторопи детишек, пока я помогу Джине, – предложил он, легко перейдя от роли разгневанной оскорбленной королевы к холодному спокойствию собранного лидера команды, и всучивая Майки Сэму.

– Сосредоточься на багаже и вытряси из мистера Мямли адрес подходящего отеля.

Хорошая идея, по крайней мере в том, чтобы роль медсестры взял на себя Робин, избавив от этого Сэма. Сэм подавил отрыжку и ощутил во рту вкус чипсов и рыбы.

– Нам стоит остаться тут в аэропорту, – начал было говорить Сэм, подхватывая обоих малышей.

– Выбора нет, – просто сказал Робин, пока со знанием дела раскладывал двойную коляску. – Больше нет.

Намечался большой шум. Эш все еще рыдал по снятой шапочке, а Майки, которого передали от любимой мамочки Робину, потом Сэму, пребывал в полной боевой готовности завыть, сложив ротик в предательскую форму символа безграничной обреченности. Стоит сунуть мальчиков в коляски, и сработает взрывоопасный детонатор. Гарантированно. Однако тогда Сэм освободил бы руки, а руки ему были очень нужны, пока Робин полностью занят Джиной.

– Ты видел эти их общественные туалеты? – продолжал говорить Робин. – Забудь про законы, запрещающие мужчинам входить в женский туалет, да я под страхом смертной казни не подпущу Джину к этим туалетам. Нам нужны две комнаты с двумя изолированными ванными, предпочтительно без клопов, но даже с насекомыми и то лучше.

Сэм не мог не спросить:

– Джина что…?

Снова беременна? Он не высказал вслух, но Робин понял.

Тот изобразил на лице «я честно не знаю», пока помогал Сэму пристегнуть Майки и Эша ремнями в колясках.

– Боже, пожалуйста, только бы не грипп, – пробормотал Сэм, и Робин засмеялся.

– О, было бы не очень здорово, – сказал он и повысил голос: – Эмма, иди сюда, Тыковка. Ты нам нужна. Покатай-ка визгушек-поскакушек вокруг багажа. Можешь сделать одолжение дяде Робину, подружка? У мамочки животик болит, дядя Робин хочет ей помочь.

Эмма кивнула, все еще сопя носом.

– У меня тоже животик болит.

– Я знаю, малышка, – мягко сказал Робин. – Мы все устали, есть хотим и немного капризничаем. Давай просто их покатаем. Туда-сюда, вот так. Ладно? А может ты им песенку споешь, помнишь, мы с тобой учили…?

– Нам нужен наш багаж, – втолковывал Сэм служащему за стойкой, повышая голос, чтобы перекрыть негодующий рев Майки и Эша, который, о аллилуйя, чуточку поутих при содействии Эммы.

Девчушка запела: “All the single ladies, all the single ladies…” («Все одинокие женщины, все одинокие женщины…» [1]), а Сэм обернулся и послал Робину взгляд «в самом деле?», но тот был занят – подвязывал сзади длинные темные волосы Джины.

Сэм поспешно повернулся к клерку.

– И дайте адреса ближайших отелей.

– Могу я посмотреть ваши багажные бирки, сэр?

Сэм нашел посадочный талон и, не выпуская из рук, показал багажную наклейку.

Пальцы служащего застучали по клавиатуре, потом мужчина издал возглас, который Сэму вовсе не хотелось слышать.

Возглас «ох», и явно с несчастной интонацией. И конечно это «ох» означало плохие новости.

Однако клерк пытался выкрутиться.

– Кажется, ваш багаж все еще в Лондоне, сэр. Но это же хорошо, вы ведь все равно собираетесь в Лондон…?

Будь все проклято. Сэм подавил желание постучаться головой о стойку. Но еще последний вариант они не проверили.

– Вы не можете посмотреть, есть ли другие рейсы со свободными местами, вылетающие сегодня ночью из Тарафашира, желательно в Афины или Лондон, но мы рассмотрим и другие варианты…?

Пока стучали клавиши, Сэм вынул телефон и набил краткую смс-ку Алиссе, заново оповестив ее об их неурядицах.

Но тут скорбный дуэт Майки и Эша достиг новых вершин, и Сэм, подняв голову, увидел, что Эмма перестала петь и катать их в колясках. Она стояла, молча уставившись на него, изображая мини-Макса.

А потом ее вырвало. Она не наклонилась, никак не двинулась. Просто открыла ротик и извергла фонтан рвоты – прямо на крошечную блузочку и джинсики, на свои миниатюрные кедики.

И Сэм знал, даже если он подавит свои рефлексы и кинется к Эмме, чтобы помочь девочке…

Это был грипп.

Все полетело к чертям свинячьим.

Мерфи в чистом виде.

Седьмым членом команды Сэма здесь, в Грёбаноландии, был мистер Мерфи, чей выбитый письменами на камне закон четко и непреложно выполнялся.

«Как бы плохо ни шло, будет еще хуже».

Эмму вырвало еще раз, теперь на джинсы и ботинки Сэма.

Ура-а-а.

Глава 4

Афганистан

Вертушку по пути к первой ПОБ нещадно трясло.

Очевидно, впереди в горах бушевала запоздалая весенняя пурга.

Джулз был рад, что они потеряли багаж, потому что та куртка, которую он упаковал не такая теплая, как та, что выдали ему взамен.

Алисса тем временем безрадостно оглядывала голый остов отдаленного лагеря: палатки, стены пулеметных гнезд, похожие на крепость, из бетона и каменных обломков, но по большей части из обломков.

Безлюдная пустынная деревня…

– Он сначала прибудет сюда, – говорила Алисса Максу и коммандеру Льюису Келу. Кел, командир шестнадцатого отряда морских котиков, участвовал в этой небольшой разведывательной миссии, а трое его людей тащились с ними как слегка избыточная военная мощь. – Не обязательно именно сюда, но из всех действующих баз, эта самая безопасная на день его приезда. Он собирается приземлиться без лишних почестей. Никакого Борта номер один. Вообще-то я посоветовала публично приземлить Борт номер один в Германии, чтобы отвлечь внимание и для дезинформации.

– Согласен, – сказал Макс, а Кел, человек немногословный, кивнул.

Алисса продолжила.

– Хорошо. Таким образом, президент прибудет в страну на обычном военном транспорте. Его нога ступит на землю лишь на наносекунду, даже меньше, прежде чем он пройдет прямо в военный вертолет, который доставит президента непосредственно сюда. И он пробудет самый минимальный срок. – Она посмотрела вокруг, покачала головой и снова вздохнула. – Да и то…

– Со всеми вооруженными вертолетами, обеспечивающими дополнительную безопасность, не говоря уже о тех, что транспортируют секретную службу и прессу, – указал Джулз, – мы демонстрируем великолепное, огромное «Мы здесь, нападайте на нас».

– Прессы не будет, – поправила Алисса. – Только не на этом этапе путешествия.

– Приятно узнать, – сказал Джулз, потом спросил: – Как получилось, что я не в курсе? – Он посмотрел на Кела, который, казалось, был поглощен какими-то мыслями и находился за миллион миль отсюда. – Вы это знали, сэр?

Кел рассеяно кивнул, глядя на часы.

– Мы ограничим визит до пяти минут, – решил Макс. – Туда и обратно.

– Или сузим присутствие до размеров обычного шоу ОСОДВ, – предложил Джулз. – Во главе с шестнадцатым отрядом. И убедимся, что у нас есть шестой и второй отряды, в оцеплении, с оружием наизготовку и готовые к действию на случай неприятностей.

– Я и говорю, что мы советовали все упомянутое выше, – сказала Алисса под первыми хлопьями снега, спускающимися со свинцового неба.

– Простите, сэр. – К Келу подошел крепко сбитый рыжий офицер по кличке Биг Мак, показывая, что узнает Алиссу, потом Джулза и Макса. – Мэм. Господа. Простите, что прерываю, но мы только что получили сообщение, что вертолет, который должен был захватить нас, задерживается.

– Задерживается, – повторил Кел, вдруг встревожившись.

– Да, сэр.

Фамилия офицера была Макинох. Как его имя? Джулз безуспешно пытался вспомнить.

Он встретился взглядом с Алиссой: скрытый смысл сообщения не укрылся от них.

– Кот на крыше, – сказал Джулз вслух.

Она улыбнулась на его замечание, но как-то натянуто.

– Очевидно.

– О чем это вы? – спросил Макинох – Алек, его звали Алек – пока Кел и Макс потопали, чтобы пустить в ход свои ранги и положение против неизбежного.

– Анекдот, – пояснил Джулз. – Плохая шутка, в целом по поводу этой ситуации с отсрочкой вертолета. Слышал от Сэма Старрета, в ходу у морских котиков. – Джулз посмотрел на Алиссу. – Можно рассказать?

Она улыбнулась, в своей любимой манере, со снежинками на волосах и ресницах она была похожа скорее на модель, готовую выйти на подиум, чем на высшего офицера службы безопасности, способного поразить цель из снайперской винтовки с невообразимой дистанции.– Если я скажу «нет», это тебя остановит?

– Вряд ли. – Джулз повернулся к Алеку. – Ладно. Один парень уезжал в отпуск и попросил в свое отсутствие друга присмотреть за своим старым котом. Проходит пара дней, парень звонит другу, узнать, как дела, и друг говорит: «О, черт, мне жаль, чувак, но твой кот умер». Тот говорит: – «Что за черт, Гари, – я назову того парня Гари – я бы так не стал делать. Полегче же надо. Постепенно. Вот звоню я и спрашиваю: – Как дела? – А ты отвечаешь: – Ну, не очень. Твой кот на крыше. Я пытаюсь его оттуда достать. – На следующий день я звоню. А ты говоришь типа: – Кот сейчас на дереве. Прости, мужик, что-то он выглядит не ахти. И только потом, когда я уже настроен, ты кидаешь бомбу и говоришь, как обстоят дела на самом деле».

Снег пошел сильнее, и они все двинулись в основное укрытие, где, увы, им предстояло ночевать.

Вот радость-то.

– Проходит пара дней, – продолжал Джулз, – парень снова звонит, и Гари берет трубку. Парень спрашивает: – «Как дела? – А Гари говорит: – Не очень. Твоя бабушка на крыше». – Бах трах-тарарах.

– Да, – смеясь, сказал Алек, – потрясающе. И вы совершенно правы. Вертушка задерживается? Кот, несомненно, на крыше – потому что вертушка не прилетит. Только не сегодня. И? К вашему сведению? Я вылетал сюда в прошлый раз в это же время года, и погода была такая же…

– Да, уж здорово будет, – обратился к смеющейся Алиссе Джулз,

– Сначала пурга, потом вырубились электричество и связь, – сообщил им морской котик. – И все засыпало на метр снегом. Мы оказались в полной куче дерьма. Застряли здесь почти на две недели. Пришлось вызывать на подмогу воздушные силы.

– Фантастика, – сказал Джулз, и тут с небес не просто посыпался снег, а словно хлынул ледяной ливень.

Последние несколько метров им пришлось бежать со всех ног в убежище, теплое и более сухое, но пахнущее летним лагерем: смесь шерсти мокрого яка и мужской раздевалки, которую не проветривали дней десять или двадцать.

Однако могло быть и хуже.

Здесь варили кофе, и Джулз потащил Алиссу к кофейнику и коллекции дешевых кружек. Алек последовал за ними.

– Как Сэм? – спросил он.

Глава 5

Тарафашир

А Сэм спал без задних ног.

Бывший морской котик лежал, раскинувшись, на одном из двух драных матрасов, кинутых прямо на потертый пол номера, оба малыша спали рядом с Сэмом.

Робин вздыхая, подсчитывал про себя запасы бутилированной воды. Неважно, сколько раз он считал, количество получалось одно – недостаточное.

Сейчас им уже полагалось прописываться в своих комнатах в Чез Белла, милом, дружески расположенном к геям курорте на Греческих островах.

Прямо сейчас Робину полагалось помогать Сэму и Джине отправить мелюзгу в арендованные ясли, чтобы взрослые смогли насладиться приятным ужином в номере на милом уединенном балконе, выходившем на очень красивое Эгейское море.

А вместо этого они набились в две тускло освещенные убогие смежные комнатушки в потрепанной ночлежке в стране третьего мира, которая, несмотря на проамериканскую политику, крайне паршиво относилась к женщинам, а уж к геям и подавно.

– Одна комната для заболевших и одна для остальных. – объявил Сэм, когда они регистрировались у стойки в вестибюле, очевидно служившим попутно местным борделем

Однако материально-техническое оснащение номеров оказалось явно ущербным, когда Джине и Эмме одновременно понадобилась ванная комната.

Робин играл роль няни, пока Сэм удерживал себя и малышей, попросту говоря, от сумасшествия. И в конечном итоге кипиш прекратился, и два несчастных скандалиста, утомившись, отключились на потертых матрасах в этой тускло освещенной убогой комнатушке.

Лучшую часть спокойного часа Сэм провел, отдраивая всякую гадость в обеих ванных комнатах и стирая свои джинсы и одежду Эммы, пока Робин пел песенки и играл в «козу» с Эшем и Майки.

Однако сейчас все трое спали, оставив Робина на посту, что означало…

– Даже не думай об этом.

Робин обернулся и обнаружил, что бывший морской котик сверлит его глазами, и явно не такой уж сонный.

– Даже не думать что? – спросил Робин самым невинным тоном. Он только Джулзу дерьмово лгал, однако был хорошим актером, поэтому сейчас притворялся, дескать, «не знаю, на что ты намекаешь, Сэм».

Однако Сэм не был дураком.

– Уйти из отеля в поисках припасов, – сказал он как можно тише, чтобы не разбудить малышню.

– У нас почти кончились подгузники, да и бутылок воды нам нужно больше… – Витрина в вестибюле предлагала выбор напитков в виде пива, вина и виски, наравне с главным меню, включавшим женщин и детей всех возрастов. – Не знаю, как ты, а мне нужно что-нибудь пожевать.

Сэм сел.

– Да, но вот за покупками отправишься не ты. Только не в одиночку и не в этом городе. Кажется, у меня есть в сумке сухие завтраки.

– Сухие завтраки, – повторил Робин. – Ура, спасибо, но нет.

Сэм пронзил Робина взглядом.

– Есть еще сухое молоко, но я оставил его для Эша и Эммы, если она утром оправится. -Сэм мотнул подбородком в сторону сумки, стоявшей на обшарпанном комоде. – Есть еще несколько энергетических батончиков. И шоколадка. Можем перебиться этим и экономить подгузники, пока завтра не окажемся на самолете.

Робин засмеялся, но тихо.

– Ты серьезно веришь, что завтра мы улетим?

– О, да. Пусть хоть ад наступит или наводнение грянет, мы будем на этом самолете. – Когда Сэм так говорил, перейдя полностью на техасский выговор, звучало как непреложный факт.

Было бы так легко положиться на убежденность бывшего морского котика, военного офицера в отставке. Все же Робин не вчера родился.

– Я так понимаю, Эши начнет рвать часам к четырем утра. Или Майки. Или их обоих, вот тогда мало не покажется. А после только вопрос времени, когда свалимся мы с тобой. Прежде чем это случится, нам нужно достаточно воды и еды иметь в номере. Ты не хочешь, чтобы я отправлялся за припасами, а я также не хочу, чтобы выходила Джина.

– Я не свалюсь, – твердым, как скала тоном, заявил Сэм.

– Размечтался. Да ты уже позеленел, – указал Робин.

– Я и не говорил, что не потеряю свой ланч. Уж поверь, меня вырвет точно. Удивительно, что этого до сих пор не случилось. Я только говорю, что не свалюсь. Уж поверь, я и прежде болел, колеся по миру, – заверил Сэм. Колесить по миру – на жаргоне котиков «выполнять задание». – И сейчас паршивая ситуация, согласен, но ничего нового. Я смогу достать нам воду и еду, если потребуется.

Говорил он все с той же мрачной убежденностью, только Робин не верил.

– Если ты будешь обезвожен и в бреду…

– Да не буду я.

– … тогда все окажется на мне, – продолжил Робин. – А мне лучше сейчас пойти и добыть все, что нужно, прежде чем придется оставить тебя и Джину наедине с…

– А я сказал нет.

Сэм поднял руку, зажмурив крепко глаза, словно отгоняя какое-то ужасное ощущение. Очевидно не сработало. Потому что он прошептал:

– О, твою мать. – И метнулся в ванную комнату.

– Ладно, похоже я допустил ошибку в своем сценарии ссудного дня, – признал Робин, хотя Сэм его не мог расслышать сквозь издаваемые й им неприятные звуки в ванной. – Вовсе не Эша вырвет в четыре утра, это тебя полощет прямо сейчас, а уж потом Эш с Майком вместе приступят в четыре.

Робин проверил малышей. Они громко сопели, лежа на твердом матрасе. Робин убрал с кровати подушки и одеяла. В комнате было тепло, явное преуменьшение, скорее жарко как в сауне, и те не очень были нужны. Так малышам будет лучше, даже если они проснутся.

Потом проверил бумажник – в заднем кармане джинсов – прежде чем подойти к ванной, где, как и ожидалось, увидел в чуть приоткрытую дверь Сэма на коленях склонившегося перед богом-унитазом.

– Я спрошу у управляющего какую-нибудь корзину, можешь пока посидеть здесь и посторожить…

Но Сэм уже стоял и мыл лицо подозрительной на вид водой, набранной в раковине.

Робин толкнул открытую дверь.

– Не пей ничего отсюда, – предупредил он, Сэм метнул в него злой взгляд.

– Я не идиот, Чудо-Мальчуган.

– Я только знаю, что ты бредишь.

– Прекрати ты с этим бредом.

Сэм вытер лицо полотенцем, оперся на край раковины и посмотрелся в зеркало, словно собирая волю в кулак и готовясь выйти по делам в незнакомый город в неведомой стране в разгар темной и возможно опасной ночи

– Сам справлюсь, – заявил Робин.

– Что если тебя кто-то узнает? – спросил Сэм, и тот факт, что он уже упорно не твердил «нет», говорил, как ужасно Сэм себя чувствовал.

– Тогда подпишу ему автограф…

Сэм не засмеялся.

– Я пойду, и просто, на хер, смирись.

Робин нарисовал наихудший вариант:

– Что если ты идешь-идешь и остановишься, чтобы поблевать, а кто-нибудь решит, что тебя можно брать голыми руками – что так и есть, потому что ты блюешь – и тебя ограбят?

– Пусть только попробуют, – сказал Сэм.

– Если только не захватят тебя врасплох и не вырубят

– Да ничего не случится.

– У тебя сейчас глаза закрыты, – заметил Робин.

Сэм открыл глаза и посмотрел на него.

– Да потому что я уверен, что ты на меня не станешь прыгать.

Где-то в каком-то отдаленном конце города завыла сирена.

– Что это? – спросил Робин, однако Сэм помотал головой. К счастью шум звучал далеко и не разбудил ни Джину с Эммой, ни мальчиков.

– Может, пожарная тревога? – предположил Робин.

– Может быть, – согласился Сэм, однако ни во взгляде, ни в голосе убежденности не наблюдалось. – Возьмешь мой телефон? Он уже должен был зарядиться.

Робин пошел туда, где Сэм поставил телефон на зарядку, подключив адаптер в розетку. Телефон зарядился лишь немного, но Робин все равно принес его Сэму.

– Гребаное падение напряжения все замедляет хуже некуда, – проворчал Сэм выпрямляясь, взял трубку и пролистал сообщения – новых явно не прибавилось. – Дерьмо, полоски не светятся. Связи нет.

Он попытался куда-нибудь позвонить, однако сдался и снова схватился за раковину, когда не вышло. Сирены в отдалении смолкли, и к лучшему. Разве нет?

– Что за хрррень, – выдохнул Сэм, пока Робин относил телефон и снова ставил на зарядку. – Откуда что берется в желудке?

Вопрос звучал риторически, значит, ответа не требовалось. Однако…

– Не борись с ним, – посоветовал Робин.

Сэм помотал головой.

– Проверь, работает ли твой телефон, – приказал он сквозь стиснутые зубы.

– Пока я занят, – сказал Робин, – попробуй просто дать волю желудку, вдруг поможет.

К его чести, Сэм просто кивнул и проворчал:

– Закрой гребаную дверь.

Робин закрыл дверь, одновременно вытаскивая телефон и проверяя малышей, те спали как сурки – в комнате было так же жарко и влажно, словно в норе.

Телефон оказался бесполезным: ни служб, ни Интернета. Робин попытался позвонить хоть куда-то – Джулзу к примеру – однако мобильник дал три гудка и отрубился. Конечно, есть вероятность, что там, где Джулз сейчас находится, нет связи, поэтому Робин набрал дежурный номер «Траблшутерз Инк». В любое время суток этот номер конторы, где работали Сэм и Алисса, должен отвечать. Однако и тот тоже прогудел и отключился.

Робин набрал смску Джулзу. «Сэм тоже подхватил грипп. Есть ли кто из местных, кто может помочь? Устроить гостевые комнаты в частном жилье? Думаешь обо мне? Будь осторожен. Мы окей. Люблю».

Он нажал «отправить», и сообщение исчезло, однако сотовый не издал этот удовлетворяющий свистящий звук, означавший, что сообщение доставлено.

В ванной наконец стихли пугающие звуки, и раздался шум спущенного унитаза.

Потом Сэм вернулся к раковине и включил воду. Все же Робин тихо постучал, прежде чем отрыть дверь.

Сэм поднял голову. Выглядел он дерьмово, и руки тряслись, когда вытирал лицо полотенцем, однако сообщил:

– Кажется, помогло.

Робин подавил вертевшееся на языке проклятье и сказал:

– Хотелось бы повернуть время вспять и не садиться на этот рейс. Мы уже были бы в Лондоне.

Где благодаря его славе, консьерж знал Робина по имени.

«Что еще я могу сделать для вас, мистер Чедвик Кэссиди? Чем еще могу помочь, мистер Чедвик Кэссиди? Нужно ли еще что-то, мистер Чедвик Кэссиди?

Большую часть времени бесконечный подхалимаж и беспрестанное раболепство надоедало Робину. Хотя прямо сейчас он бы принял их с распростертыми объятиями.

– Мы бывали в куда более неудобных переделках, – заметил Сэм.

Только несколько недель назад Джулз, Робин, Сэм и Алисса с Эшем были в Нью-Йорке, где печально известный серийный убийца по кличке «Дантист» подобрался опасно близко к Джулзу и Алиссе и чуть их не убил.

Джулзу сослужили службу удача и умение быстро соображать, а Сэм спас Алиссу, продырявив стену трухлявого старого домишки и обрушив на голову убийцы кирку.

От чего его наверняка еще мучают кошмары.

Или… может, нет.

И все-таки Сэм прав. Тогда было куда хуже, чем сейчас.

– Продолжим искать светлую сторону, – предложил Робин, – у нас зато нет времени беспокоиться о Джулзе и Алиссе, верно?

Сэм издал слабый смешок.

– Хорошо сказано.

Робин вернулся к решению их насущных проблем.

– Мы могли бы разбудить Джину и попросить присмотреть за Майки и Эшем, – предложил он. – Достанем ей вышеупомянутую корзину. Тогда мы сможем вместе пойти добывать провизию.

– Потому что ты такой большой и важный? – спросил Сэм.

Робин проигнорировал чушь. Явно это вызвано больным бредом.

– Я вполне крупный парень. И играл морских пехотинцев, – напомнил он Сэму.

– В кино.

– Но безопасность на улице тоже похожа на иллюзию. Как себя поведешь, – возразил Робин. – Если я буду изображать твою походку, как ты стоишь… К нам и близко никто не подойдет, даже когда ты будешь рыгать в кусты.

– Если, – поправил Сэм. Он снова закрыл глаза, побелевшими костяшками держась за умывальник. – Буду рыгать. А я не буду.

– Когда, – снова повторил Робин. – В моем мире, основанном на реальности, мире, где ты, между прочим, обычно проживаешь, это «когда».

– Не хочу оставлять Джину здесь одну, – пожаловался Сэм.

– Тогда мы возвращаемся к моему предложению спуститься вниз и попросить одну из ночных пташек достать для тебя тару, перед тем как я выйду и… – Погоди. Минуточку. Вот оно, решение. – Эврика! – Это же так очевидно. – Все что нам нужно – снять пару проституток, – победоносно заявил Робин.

Сэм не просто открыл глаза. Он совершил полный разворот в сторону Робина.

Взгляд, говоривший «Какого хрена?» был бы забавен, если бы… Никаких «если». Он точно был забавен.

– Достать нам воды и еду, – объяснил Робин, смеясь. – Их же можно нанять? Мы просто наймем их, чтобы вместо этого обычного дерьма, они сделали то, что нам нужно. Конечно, мне бы хотелось, чтобы мы использовали твою кредитку вместо моей. Потому что если я воспользуюсь своей, это станет известно всем до того, как сможешь сказать «плачу за секс». И карьера Джулза…

Он не закончил предложение, потому что Сэм давным-давно уяснил, причем убедился неоднократно, что женитьба Джулза и Робина навсегда поломает блестящую карьеру Джулза в ФБР. Конечно, Сэм также уяснил, что некоторые вещи в жизни более важны, чем карьера мужчины… или женщины.

В отдалении снова завыли сирены.

– Что это? – спросил Робин.

– Постарайся найти, чтоб по-английски говорили, – наказывал Сэм. – И убедись, что им больше восемнадцати. Никаких двенадцатилеток, как бы не хотелось их спасти или дать им передышку от плохого обращения. Потому что никто нам не поверит, когда скажем, что заплатили им, чтобы они сходили в магазин за нас. Не забудь.

– Понял, – заверил Робин.

– Постарайся достать больше одной корзины, или ведра, или пластиковых пакетов, когда будешь внизу, – продолжил Сэм, – чтобы мы могли быстро собраться, когда придет пора. И распорядись вызвать такси, чтобы доставил нас в аэропорт не позже полудня. Мы должны попасть на самолет. Мне по хрену, что ты там думаешь. И узнай, что эти гребаные сирены означают. Если погода ухудшается, или что-нибудь, ну не знаю, цунами или еще что, я хочу быть в курсе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю