Текст книги "Влипнувшие в неприятности (ЛП)"
Автор книги: Сюзанна Брокман
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц)
– Очень предусмотрительно, – сказал Робин.
– Вернешься через пять минут, – продолжил Сэм. – Даже если только отметиться и снова спуститься. Я не хочу, чтобы ты там торчал дольше. И что бы не случилось, не покидай здание. Я на тебя полагаюсь, Робин. Как мужчина на мужчину. Делай, как я сказал. Не заставляй меня спускаться.
Подумать только, у Сэма язык повернулся…
– Все сделаю, – пообещал Робин.
Он в последний раз проверил малышей – все было тихо – и вышел за дверь.
Глава 6
Афганистан
Встреча проходила продуктивно.
Воспользовавшись тем, что консультативную команду заперли с группой солдат, Алисса начала дискуссию, как обеспечить безопасность для высокого гостя.
Идеи от офицеров и срочнослужащих посыпались как горох, и Джулз стал помогать Алиссе делать записи старым добрым способом – ручкой на бумаге при свете фонаря, поскольку их сотовые и айпады почти разрядились, а генератор базы берегли для таких существенных вещей, как горячий кофе.
Макс сидел рядом, слушая и наблюдая, стараясь выказать понимание, когда на самом деле, как знал Джулз, он блуждал мысленно в другом месте.
Последнее сообщение от Сэма гласило, что не только отложили рейс, а еще и Джина свалилась с каким-то пищевым отравлением или желудочным гриппом.
Джулз знал, что пребывание здесь Макса усложняет Джине жизнь. Весь этот «отпуск» был для нее немного больше, чем проверка на выносливость. Как и для Робина.
И даже для Сэма.
Как бывшему морскому котику и человеку действия, Сэму труднее всего давалось сидеть и ждать.
Однако именно Сэм предложил эту поездку, взвалив роль няньки не только для Эша, Майки и Эммы, но и Робина с Джиной. Его план состоял в том, чтобы отвлечь всех, включая и его самого, пока Алисса, Макс и Джулз отправятся в зону боевых действий.
Однако болезнь Джины – это уже перебор для отвлекающего маневра. Для них всех. Особенно для Макса, который сам уже малость позеленел.
– Давайте сделаем перерыв.
Джулз взглянул на Алиссу, пока та продолжала:
– Продолжим обсуждение позже, поэтому продолжайте фильтровать идеи.
Фильтровать. Хорошее слово. Он встал, размял ноги и направился к кофейнику, чуть обогнув Макса, сидевшего с наполовину выпитой кружкой кофе, теперь уже остывшего.
– Тебе налить горячего? – спросил Джулз.
– Ага, весело будет не заснуть от передоза кофеина сегодня ночью, – сухо сказал Макс. Но кружку протянул, чтобы Джулз ее взял.
– Да мы и так никто не уснем, – напомнил Джулз. – Пока не получим сообщение, что они вылетели из Тарафашира.
Потом забрал кружку и встал в растущую очередь за кофе.
– Из Тарафашира? – повернулся и переспросил Алек Макинох, стоявший перед Джулзом в очереди. – Кто хочет улететь из Тарафашира? Боже, чего бы я не отдал, чтобы быть там с коммандером Джакеттом и остальным шестнадцатым отрядом.
Джулз взглянул на него в тумане многодневного недосыпа: слова казались бессмысленными. Если только в них не заключалось на самом деле слишком много смысла, если вникнуть.
– Погодите-ка. Что случилось в Тарафашире?
Алек чуть отпрянул от напора Джулза.
– Эй-эй, простите, черт, я думал, вы в курсе. То есть вы же разве не об этом говорили?
Морской котик посмотрел поверх плеча Джулза, тот повернулся и увидел, что позади стоит Алисса.
– Зачем отряд котиков собирается в Тарафашир, лейтенант? – спросила она, голос ровный, сама спокойна. Джулз ее знал очень хорошо, чтобы понимать – внутри нее все кипит.
– Мэм, в столичном аэропорту возникла ситуация с заложниками, – отрапортовал Алек, глядя то на Джулза, то на Алиссу. – Какая-то спящая ячейка террористов активизировалась и предприняла атаку. Я не видел рапорт, просто… – Он гаркнул. – Дженкинс!
– Да, сэр? – Несмотря на веснушки и небольшой рост, старшина Марк Дженкинс был на вид старше и опытней. Он возник у локтя Алека, словно все время был здесь, и тот аж подпрыгнул.
– Черт тебя дери, – воскликнул Алек, – откуда ты взялся?
– Я все время здесь стоял, сэр, вы просто меня не видели.
– Что случилось в Тарафашире? – спросил Джулз у Дженкса.
Алисса громко позвала:
– Макс! Сэр, думаю, вам нужно тоже послушать!
Макс присоединился к ним, и тут обычно веселый и живой Дженкинс осознал, что дело личное. На лице его вдруг отразились годы, проведенные в спецвойсках.
– Кто у вас в Тарафашире? – спросил он
– Сэм и Эш, – сказал ему Джулз. – И…
– Робин и Джина, – добавила Алисса.
– И мои дети, Эмма и Майки, – прошептал Макс.
Дженкс посмотрел на Алека.
– Сэр, может, поступила еще какая информация.
– Да, – кивнул офицер. – Простите, я пойду поговорю с Лью и потребую доступ к компьютеру. А ты, Дженкинс, пока расскажи, что тебе известно.
– Хорошо, сэр, только мне известно немного, – признался Дженкинс, когда Алек вышел прямо в пургу, не позаботившись надеть куртку или шапку. – Как я понял, а вы должны знать, что виденный мной рапорт не проверен, но… Сегодня вечером дюжина вооруженных бандитов ворвалась в аэропорт в столице Тарафашира и открыла без предупреждения огонь. Жертв наверное много, однако мы не знаем подробностей, поскольку террористы еще удерживают вокзал. Мы знаем, что два самолета – оба коммерческих авиалиний – быстро взлетели после начала нападения. В воздух срочно поднялись истребители F16 с приказом стрелять в них, если они не последуют инструкциям по радио и немедленно не приземлятся. – Он взглянул на свои водонепроницаемые часы. – Трудно представить, что мы не достигли этой цели.
– Так в вашем полученном рапорте не было временной шкалы, – уточнил Джулз, поскольку знал, что Алисса подумала о том же, о чем и он.
Боже милосердный, только бы они покинули аэропорт до начала кровавой бойни. Алисса потянулась за телефоном, несомненно проверить время, когда Сэм послал смс-ку.
– Не было, сэр, – подтвердил Дженк. – Простите, сэр.
Если бы они могли проверить, что Сэм послал сообщение после сокрушительного нападения… Однако, чтобы это установить, им нужно знать, когда началась стрельба.
– Наверняка кто-нибудь уже владеет этой информацией, – продолжил Дженк.
– С ними все в порядке, – сказал Джулз, пытаясь убедить себя и Алиссу с Максом. Я видел их туалеты на вокзале. Если Джина больна, они ни за что не будут там ночевать.
– Сэм бы захотел, – возразила Алисса.
– А Робин заупрямился бы, – сказал Джулз. – И уж поверь, Конфетка, когда он что-то хочет, то этого добивается. У Сэма нет ни единого шанса. Они в отеле. Я точно знаю. – Он перевел взгляд с Алиссы на Макса, стараясь заразить своей уверенностью.
И как раз в этот момент в убежище ввалился Алек Макинох, стряхивая снег и льдинки с густых рыжих волос.
– Туши свет, – закричал он, и так слабый свет погасили, оставив их в полнейшей темноте.
Вот уж ничего хорошего. Джулз наклонился к Алиссе и пробормотал:
– Липучка, у меня плохое предчувствие.
Как раз в тот момент, как Алек нашел их и объявил:
– Простите, Интернет отключили.
Ну разумеется, а как же иначе?
– Оденьтесь потеплее, – добавил морской котик. – И побыстрее, пожалуйста.
– Мы можем послать радиограмму? Чтобы связаться с Сэмом? – спросила Алисса, натягивая новенькую зимнюю белую куртку и белую шерстяную шапку, заправляя темные волосы.
– Радио тоже не работает – ветер сильный и холод…
Еще лучше.
– Ну, наверное его заклинило, хотя мы не проверяли, – говорил Алек, ведя их к двери, однако вдруг выставил руку, делая знак остановиться.
– Наверное? – повторил Джулз, застегивая молнию, пока Алисса открывала щелочку в двери и выглядывая наружу.
– На нас тоже типа напали, – сказал Алек.
Да… вот оно. Единственный способ превратить эту ситуацию из простого дерьмового ручейка в полномасштабное открытие шлюзов.
– Типа, – как попугай повторил Макс, натягивая капюшон и затягивая его вокруг несчастного лица.
– Скорее точно, – любезно прояснил Алек. – Так уж получилось, что мы очутились между двумя и четырьмя стрелками-снайперами. Они захватили генератор другого здания.
– Мы покидаем укрытие и собираем вещички в дорогу, потому что…?
Джулз сделал паузу.
– Мы никуда не собираемся, – пояснил Алек. – Пока нет. Однако нам нужно быть наготове.
– Снайперы? В такую-то погоду? – Скорчившись рядом с Джулзом, недоверчиво спросила Алисса. – Тут же ни зги не видать. Зачем куда-то собираться, когда мы просто можем отсидеться в тепле и заморозить их снаружи? – Она помолчала. – Если только они не торчат, чтобы снять летчиков.
Летчик – тот, кто смывается с места нападения, особенно, если атакуемая цель разрушена и горит.
– О, ладно, – сказал Джулз, поняв, почему Макинох держит их здесь у двери. Наверняка морской котик отвечает за то, чтобы важные визитеры остались живы под минометным огнем.
Пока Джулз всматривался назад в темноту здания, он понял, что тусовавшиеся здесь солдаты надели зимний камуфляж и, вооружившись до зубов, выскользнули наружу в ночь через разные задние двери.
– Местное командование настаивало, что у мятежников в этом районе нет минометов и даже гранат, – сообщил сухо Макс. – Утверждали, что у них вряд ли имеются боеприпасы.
– Ясно как день, что у них нашлось достаточно боеприпасов, чтобы вырубить генератор, – подытожила Алисса.
– Да, а потом недавно прошла информация, что по соседству шлялся торговец оружием. Наравне с этим пронесся слух, что местный военачальник якобы променял три любимые жены на ракетную установку, – сказал Алек. Он весело улыбнулся. – Строго говоря, это уже не слухи. И к счастью для нас, нам не придется тащиться в горы в пургу, чтобы отыскать долбанную вещицу. Он принес ее прямо сюда, к нам. Тактичный ублюдок.
Вот уж и впрямь тактичный ублюдок.
– Как мы можем помочь? – Произнес Джулз почти одновременно с Алиссой и Максом, но только он добавил. – С вас кока.
Глава 7
Тарафашир
Робин почти немедленно вернулся.
– Это я, – предупредил он, что было предусмотрительно, потому что услышав поворот ключа в замке, Сэм пришел в боевую готовность.
– У нас проблема, – сказал Робин, кидаясь к багажу и вытаскивая Алиссину переноску-рюкзак. Потом вытащил такой же рюкзак, принадлежавший Сэму, но побольше, И стал прилаживать ремни рюкзака Лис на себя, явно, чтобы нести Майки, оставив свободными руки. – Нам нужно убираться отсюда. Сирены служили предупреждением о нападении террористов на аэропорт. И на американское посольство. Там тоже взяли заложников.
Услышав новости, Сэм подавил приступ тошноты, натянул детский рюкзак и подобрал телефон. Сигнала все еще не было.
– Сотовые вышки не работают, – пояснил Робин. – По крайней мере в этой части города. А в отеле нет наземной линии связи.
– Джина, просыпайся.
Сэм прошел в другую комнату, где свернувшись калачиком вокруг дочки, спала Джина.
Первой открыла глаза Эмма, и пока Сэм протягивал к ней руку, его мозг лихорадочно работал. Им нужно уходить, но куда? Он не знал этой части города, без сотовой связи GPS не будет работать, оружия у него нет, а ему нужно оружие, аэропорт наверняка охраняют парни с оружием, а это недалеко отсюда. Ему только и нужно найти часового или парочку часовых, изолированных друг от друга. Разоружить их и вооружиться самому будет также легко, как стрясти автоматы Узи с дерева на Поле Чудес.
Помимо прочего, Боже, он совсем раскис.
Сэм заставил себя сосредоточиться на насущной проблеме.
– Эм. Давай, солнышко, мне нужно, чтобы ты встала и пошла умылась, потом я помогу тебе одеться, ладно, милая?
Эмма посмотрела на Джину, которая еще спала, потом снова на Сэма, кивнула и молча подала ему ручку.
– Хорошая девочка, – похвалил Сэм, помогая ей встать. – Тебе помочь?
Эмма отрицательно помотала головой, толкнула дверь ванной и закрыла ее за собой.
Джина подскочила внезапно, сначала посмотрела на Сэма, потом на Робина, стоявшего в дверях и паковавшего сонного Майки в рюкзачок у себя на груди.
– Что?… – спросила она спросонок.
– Атака террористов, – повторил Робин. Он повернулся к Сэму, укладывая одновременно несколько бутылок воды. Одну он вручил Джине, перед тем как дать отпить малышу из другой бутылки. – Я спросил клерка за стойкой о сиренах, сначала он ничего не сказал, однако там стоял телевизор, шли новости, и хотя ни слова на английском, я видел, что в аэропорту проблемы, тогда служащий мне перевел, что и там, и в посольстве взяли заложников. Одно я знал – не будь телевизора, черта с два я бы от парня что услышал. И еще знаю – точно знаю, что не сыграй я в крутого и не веди себя типа «Круто, спасибо за информацию», полагаю завтра мы бы ни в какой аэропорт не отправились, а просто бы спали и ждали, когда разрешится ситуация, и вся эта банда набросилась на меня, связала по рукам и ногам и…– Робин сделал глубокий вдох. – Нам нужно убираться прямо сейчас и не через главный вход. Потому что когда я поднимался по лестнице обратно, одна из дамочек сказала: «Добрый вечер, мистер Робин, сэр».
– Ни херрр, – выразился Сэм, пока Джина протискивалась мимо Эммы в ванную, которая распахнув глазенки, конечно же, слушала.
– Ага, – согласился Робин, вручая все еще влажные джинсики Эммы Сэму. – Они меня узнали. Эй, зайка, пусть Сэм тебе поможет одеться, ладно?
– Иди сюда, Эм. – Сэм присел на корточки рядом с девчушкой. Ее жизнь была в его все еще трясущихся руках, и она смотрела так, словно это понимала. – У нас все будет хорошо, – приговаривал он ей, заодно и Робину. – С задней лестницы есть выход в переулок.
Возможно, выход охранялся, но пусть даже и так, Сэм мог справиться с охранниками.
Даже больной как пес, он мог сладить с ними с закрытыми глазами.
Между тем Робин продолжал:
– Владельцы отеля наверное не связаны с террористами, ни политически, ни религиозно, однако парень, что поставляет детишек, сразу просечет, как за счет меня срубить быстрые бабки. Я совершенно уверен, что он уже послал кого-нибудь в аэропорт заложить меня бандитам, как самого знаменитого заложника в этой стране. Хорошо узнаваемого на Си Эн Эн, то есть. Конечно, если они вдобавок сообразят, что здесь жена и дети Макса Багата…
Куда ни кинь – везде гребаный клин.
– Мы черта с два допустим, – заявил Сэм.
Как только они выберутся из отеля, им нужно убираться из города. Поблизости в горах есть пещеры, где беглецы могли бы бесконечно прятаться. Разве что сорок миль – это «поблизости» только для бывшего морпеха. Вряд ли Джина одолеет четырехмильную пешую прогулку, не говоря уже о сорока.
Сэм мысленно перешел к плану Б. Найти какое-нибудь место в городе, где можно спрятаться.
Шаг первый. Найти место с работающей линией наземной связи, чтобы он смог позвонить Лоуренсу Декеру в Траблшутерз Инкорпорейтед. Дек вызвал бы поддержку вместе со спасательной командой. Это вылетит в копеечку, но Сэму было насрать.
– Уже идем? – спросила его Эмма, храбро всовывая одну пухленькую ножку, потом другую в штанишки, только чуть поморщившись. – Ой, холодно.
– Ага, готов поспорить, здорово, тут ведь так жарко, правда? – сказал Сэм.
Эмма взглянула на него, словно говоря: «Глупости, ты же знаешь, что противно», но вместо того спросила: – Мама, Майки, Эш и дядя Уобин тоже идут?
– Ага, тоже, – ответил Сэм, повязывая эластичный поясок вокруг ее крошечной талии. – Мы все идем вместе, но только ведите себя очень тихо, ладно?
Она кивнула и, задрав головку, посмотрела на маленького братишку, который основательно возился в рюкзаке на груди Робина. – Майки хочет к маме. – Потом посмотрела в сторону ванной, откуда появилась Джина. – Мама, Майки хочет к тебе.
– Мне нужно его покормить, – твердо заявила Джина, хотя ей пришлось опереться о косяк, чтобы не упасть. – Пока мы идем, я могу его кормить. – Она посмотрела на Робина. – Ты с таким же успехом можешь нести Эмму.
– Я могу нести обоих.
– Но ты не покормишь Майки, – возразила Джина.
– Нам сейчас только и нужно, чтобы нас остановила полиция за твое кормление грудью на публике, – напомнил Робин. – И кроме того, у тебя наверное обезвоживание…
Сэм оставил их перепираться, а сам пошел в другую комнату. Он сложил все бутылки воды, которые влезли в карманы рабочих штанов и удостоверился, что не забыл зарядное устройство для телефона. Эй, ему бы оружие, хоть какое-нибудь…
Потом сгреб батончики, сухое молоко и чипсы из сумки в одну из наволочек, чтобы легче было нести. Все остальное придется оставить.
Еще подумав, добавил несколько подгузников.
Потом привязал наволочку к ремню и поднял спящего Эша с кровати.
– Пора отправляться.
В другой комнате Джина обмоталась белой простыней, полностью скрыв Майки. Один конец ткани закинула на голову, чтобы покрыть волосы.
– Мама монах, – поделилась наблюдением Эмма с уставившимся на них Сэмом.
– Вот как? – сказал он, кладя Эша на кровать.
– Только у нее не лысая голова.
– Это здорово, малышка, – из ванной комнаты подал голос Робин. – Я вот бреюсь налысо.
И в самом деле, Робин стоял в ванной комнате, опередив Сэма, и нелепым одноразовым лезвием из предоставленного отелем набора сбривал с головы волосы.
– Я все время стригу волосы для какой-нибудь роли, – говорил Робин Сэму, посматривая в зеркало и пытаясь укротить лезвие.
Сэм потянулся и отобрал у него бритву.
– Будет легче, если я…
– Спасибо. – Робин сел на крышку унитаза. – Вот думаю, что наверное, это самая важная роль в моей жизни. Они отрастут. Быстро отрастут. Я бы и тебе предложил сделать то же самое, и даже Джине, но вероятно, времени нет. А давайте прихватим лезвия на случай, если пришвартуемся в месте, где будет проточная вода.
– Ты пойдешь впереди, – инструктировал Сэм. – Откинешь капюшон. Мы наши поднимем. Оставайся в тени. Как ты сказал, это все иллюзия, и она должна сработать.
Просто обязана.
По лицу Робина катился пот.
– Поспеши, парень.
– И так спешу, как могу, – заверил Сэм. – Не хочу тебя порезать.
– Стоит ли нам поискать убежища в монастыре? – спросил Робин.
– Это вариант, – согласился с ним Сэм. – Однако главная цель – найти место, где можно врубиться в телефонную линию – наземную. И к твоему сведению, ты мне нужен, чтобы понести обоих – Эша и…
– Твою мать! Вот же хрень, отойди, отойди!
Сэм отскочил, а Робин встал, повернулся, поднял крышку унитаза и, да, так и есть: он присоединился к разряду остро больных.
Столь близкое и реальное зрелище оказало на Сэма ужасное действие, и он присоединился к хору, наклонившись над раковиной. Однако его жалкий вклад в тему ограничился лишь сухими спазмами, поскольку в его теле уже ничего не осталось, чтобы выдать наружу.
И все же глаза заслезились, а руки затряслись, и все тело напряглось.
В конечном итоге Робин покраснел.
– Прости, Боже, мне так жаль.
– Мы все в курсе, что это просто был вопрос времени.
Сэм открыл ему воду.
Робин лишь быстро сполоснул лицо, потом повернулся и снова сел.
– Давай быстро. Пожалуйста.
– Мне нужно, чтобы ты понес сначала Эша и Эмму, – продолжил Сэм, будто они не прерывались, пока он поспешно заканчивал работу и вытирал полотенцем остатки волос с головы и плеч Робина. – Пока я не удостоверюсь, что в переулке нет охраны, и не ликвидирую ее, если она есть. Можешь ты…
Робин не мешкал, несмотря на трясущиеся руки и слезящиеся глаза.
– Могу. Сделаю. Все, что тебе нужно.
Снаружи в комнате Джина и Эмма собрали простыни с кроватей, и теперь Сэм с Робином тоже обернулись в белую ткань.
– Если я скажу «делайте то-то и то-то», – продолжил Сэм, целуя сладко пахнущую маленькую головку Эша, прежде чем вручить его Робину, который засунул малыша в рюкзак Алисы, – то делайте. Ясно?
Он оглядел всю компанию: Робина, Джину, включая маленькую девочку.
Эмма кивнула, Сэм подхватил ее и отдал Робину, который обливался потом, но все еще умудрялся улыбаться Сэму.
– Давай сделаем.
Глава 8
Афганистан
– Лучшая помощь, – говорил Алек Макинох Джулзу, Максу и Алиссе, – не дать себя убить. Все кончится до того… – Он засмеялся, когда в дверь вошел коммандер Лью Кел. – Похоже, уже кончилось.
– Мы их взяли, – сообщил коммандер, и впрямь выдав удовлетворенную улыбку.
Макс не был так рад.
– Как давно вы узнали об этом?
– Достаточно давно, чтобы вы разозлились, – ответил Кед. – На вашем месте я бы разозлился.
– Вы подвергли мою команду опасности.
– Да не поэтому я бы разозлился, – возразил Кел. – Вам ничего не угрожало. И даже если и так, то что? Вы бы предпочли, чтобы мы послали ОСОДВ на вашем месте? Ваш приезд сюда продиктован необходимостью. Дело есть дело, как обычно. Я бы разозлился, что кое-кто из наших союзников на поверку вовсе не союзники. Получается, что добытой информацией мы делимся с теми же самыми людьми, что хотят убить наших солдат. Вот почему я бы разозлился. Потому что нам приходится притворяться друзьями тех, кто на стороне наших врагов. Согласно манере наших дипломатов устраивать шарады, вы и не могли знать. Вам положено пребывать в неведении.
Макс молчал.
– Я не возражаю послужить приманкой при особых обстоятельствах, – заявил Джулз.
– Хорошие новости, – пояснил Кед Максу, – что президент никогда не собирался посетить базу. Это была дезинформация.
– О, слава тебе, Господи, – сказала Алисса.
– Так что здесь только что происходило? – спросил Макс. – Отряд морпехов введен… как?
– НРВ-прыжок, – пояснил Кел, что означало, насколько знал Джулз, низкое раскрытие с высоты. То есть отряд морских котиков прыгнул с самолета на высоте, где можно находиться только с кислородной маской и баллонами, чтобы не задохнуться. Покинув самолет, они неимоверно долго свободно падают, и когда их не могут засечь радары, близко к земле открывают парашюты, чтобы незаметно приземлиться.
Несмотря на плохую погоду, они окопались, по периметру базы и подождали, пока покажется противник с недавно приобретенной ракетной установкой.
И с этого момента морпехи порвали нападавших как любителей, каковыми они и являлись.
Миссия завершена.
– Верните генератор в рабочее состояние, – попросил Макс. – Нам нужен доступ к Интернету…
– Простите, сэр, – извинился коммандер, – Это займет некоторое время. Нам пришлось подпустить их поближе, чтобы они захватили наши сотовые башни. И один из снайперов удачно попал в главный генератор и… Нам нужно подождать, пока наладится погода, чтобы переключиться на запасной генератор.
Макс переводил взгляд с Алиссы на Джулза, и тот понимал, что Макс думает о Джине и детях, застрявших в осажденном Тарафашире с Сэмом, Эшем и Робином.
– Сэм лучший, – напомнил ему Джулз. – И Робин с ним.
Похоже, они теперь приписаны к одной из отдаленных застав. Время от времени, и довольно-таки часто, здесь теряли связь с внешним миром, и каждый несший службу абсолютно не имел понятия, как поживают его близкие.
А еще трудятся, не покладая рук, и не жалуются.
Скромно. И вдохновляюще.
– Чем мы можем помочь? – спросил офицеров Джулз. – Я так понимаю, что несколько дней еще будет дежурить усиленная охрана. Раз уж мы здесь, то могли бы составить компанию.