355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзан Элизабет » Ритм дождя » Текст книги (страница 7)
Ритм дождя
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:59

Текст книги "Ритм дождя"


Автор книги: Сьюзан Элизабет



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

К тому времени как она нашла в себе силы открыть глаза, он стоял перед ней, мокрый с головы до ног. С волос стекала вода, рубашка прилипла к телу, струйки воды бежали по бровям и яростно горящим глазам.

– Ваш маленький сюрприз, я полагаю? – сквозь зубы процедил Джейк. – Богатая фантазия, ничего не скажешь. Обычно этим развлекаются десятилетние мальчишки, а не девицы на выданье.

– Извините!

– Да чего уж там извиняться. Я потрясен. Никак не мог предполагать, что ваши способности достигают таких высот. Хорошо еще, что это была чистая вода, а не помои.

– Джейк, я не хотела... Как бы вам сказать... Все это было раньше... Ну, это просто недоразумение! – в отчаянии воскликнула она, не зная, как еще оправдаться.

– Я готов свернуть вашу прелестную шею, мисс Сторм.

– Прелестную шею! Глупая птица! Противный полицейский! – радостно захлопал крыльями и заорал попугай. Видно, ему нравились недоразумения, так явно он оживился.

– Ладно, я еще разберусь с вами, – выслушав реплики попугая, сказал Джейк. – Отшлепаю вас по заднице, когда вы меньше всего будете этого ждать.

Он вышел из гостиной, а Дэнни упала в кресло. Вот и закончились их налаженные вроде бы отношения. Если раньше он просто насмехался над ней, то теперь наверняка возненавидит. От осознания этого ей стало невыразимо тяжело.

– Глупая птица! – проскрипел попугай с интонацией раскаявшегося грешника.

– Теперь можешь говорить по-новому: Глупая Дэнни! Глупая Дэнни! – с той же интонацией сказала она попугаю и пошла к себе.

11

Дэнни проснулась ночью и от испуга села в постели. Было темно и тихо, но сердце колотилось в груди, непонятно отчего. Затем она услышала пистолетный выстрел и тогда поняла, что разбудил ее тоже выстрел. Перестрелки давно уже стали в городе привычными, но не в такой близости от полицейского участка и дома сестер Меривэзер.

Выбравшись из постели, в одной ночной рубашке, Дэнни спустилась вниз и, замирая от страха, подошла к окну в холле. Отодвинув занавеску, она увидела тень шерифа, стоящего на веранде. Нахмурившись, открыла дверь.

– Что происходит? Уж не в вас ли начали стрелять? – спросила Дэнни тревожно.

Джейк взглянул на нее и вздохнул:

– Мисс Сторм, я слышал, будто некоторые угадывают приближение урагана по боли в коленях. А я угадываю ваше приближение по боли где-то чуть ниже сердца и чуть выше желудка. К чему бы это?

Она заулыбалась и решила, что пора удалиться. Раз он шутит, значит, выстрелы, как обычно, безвредные, в пустоту. И тут вновь вздрогнула от близкого выстрела.

– Чего же вы ждете? – удивленно спросила она. – Эдак скоро начнут стрелять по нашим окнам!

Он повернулся к калитке, вглядываясь в темноту. Затем произнес спокойно:

– Помощник и без меня справится.

– Раньше вы сами совершали обход.

– Сегодняшняя ночь будет исключением. Мне нужно наконец выспаться.

– Тогда почему вы до сих пор не у себя и не спите?

– Выстрелы, к сожалению, будят и полицейских. За время пребывания в вашем городе спал всего несколько часов. А все благодаря Стормам и Поттэрам.

– Признаю, что все виноваты. Но если вам так трудно, то, может быть, вы ошиблись в выборе профессии? – спросила Дэнни с усмешкой, стараясь внутренне отгородиться от него и настроить себя на уход.

Джейк зло сощурился:

– Не вам судить о моих профессиональных достоинствах, мисс. Никогда в жизни я не сталкивался с целым стадом тупоголовых баранов, сошедших с ума из-за куска желтого металла. Да и вы тоже хороши. Зачем вы стоите тут передо мной в ночной рубашке? Снова взялись за поручение родных? Флиртуете ради их освобождения?

Он подошел вплотную к Дэнни, прижав ее к стене, и яростно уставился ей прямо в глаза. Ответа не последовало, вскоре выражение его лица изменилось на очень знакомое, а глаза стали излучать таинственный, притягивающий к себе свет. Необъяснимое возбуждение вновь охватило Дэнни.

– Кошечка проглотила свой острый язычок? – шепотом спросил он.

Дэнни обхватила обеими руками грудь, чувствуя себя под его взглядом совершенно голой. Она уловила едва слышный вздох и заметила, что его глаза потемнели еще больше.

– Вы представляете, что со мной происходит, когда вы таким образом предлагаете себя? – спросил Джейк почти со злостью.

Она непонимающе завертела головой. Он остановил это суетливое вращение, охватив ее голову своими ладонями, и наклонился к ее рту. Дэнни втайне желала его поцелуя, но и боялась этого.

– Вы слишком самонадеянны, шериф, – едва слышно произнесла она.

Джейк провел пальцем по линии ее подбородка и медленно приподнял ее лицо к себе.

– Разве? – прошептал он.

Когда его губы накрыли ее рот, страсть прошлой ночи вернулась к Дэнни гигантской волной эмоций, начисто размывшей ее сопротивление. Раскрывая губы, она застонала, и Джейк прижал ее к себе.

Дэнни нашла в себе силы упереться в его грудь, пытаясь оттолкнуть его. Власть Джейка над ней была ужасающей.

Он стал раздвигать ее рубашку на груди, обнажая тело. Она поняла, что если не остановит его сию же минуту, то пропадет, и прошептала умоляюще:

– Подождите!

Джейк остановился, заглянул ей в глаза и стал целовать обнаженное плечо.

– Зачем откладывать неизбежное? – прошептал он между поцелуями. Еще на дюйм спуская ее рубашку, он провел языком по верхней части груди.

– Я хочу, чтобы вы остановились, – едва смогла выдавить она.

Подняв голову, Джейк снова посмотрел ей прямо в глаза.

– Не хотите вы этого. Вы просто боитесь, – сказал он насмешливо.

Дэнни глотнула воздуха, стараясь скрыть жар своего дыхания.

– Я не боюсь... Я просто придерживаюсь строгой морали. Разве вы сможете это понять? – В голосе ее звучало отчаяние.

Его улыбка была мимолетной и холодной.

– Я хочу понять только одно: вы в самом деле невинны или только разыгрываете робкую девочку? Я в любой момент могу остановиться, но не уверен, что это не будет глупостью с моей стороны.

Никого она из себя не разыгрывала. Тело ее хотело, чтобы он продолжал, а здравый смысл предупреждал не поддаваться его грубому желанию. Поправив рубашку на плечах, она быстро ответила, чтобы не давать ему возможности усомниться:

– Я хочу, чтобы вы остановились. С моей стороны это никакой не розыгрыш, а просто... слабость. И виноваты вы.

Наступила долгая пауза. Затем Джейк отступил на шаг.

– Дайте мне знать, как только измените решение, – сказал он сухим, неприятным тоном.

Успокаивая бешено бьющееся сердце, Дэнни вновь скрестила руки на груди. Ей хотелось закрыть свое тело от его пронизывающего взгляда.

– Не считайте меня безумно жаждущим сексуальных развлечений. Я вполне могу обойтись без них, – самодовольно произнес Джейк. – Вы каждый раз провоцируете меня, а затем меня же и обвиняете.

Вдруг раздался новый выстрел. Дэнни вздрогнула, но тут же взяла себя в руки. Ее сейчас больше занимали их отношения, чем любая опасность.

– Не принимайте меня за проститутку или развеселую вдову, – сказала она твердо. – Я не продаюсь, не предлагаю себя мужчинам и не бросаюсь на них. А то, что мне всего семнадцать, делает ответственным за мою честь именно вас. Так мне объяснили сестры Меривэзер. И потому – держите себя в руках.

Она и сама удивилась своей убедительной тираде, которая, впрочем, была всего лишь повторением слов Луизы.

Круто развернувшись, она распахнула дверь и вошла в дом. Но шериф не был расположен отпустить ее в таком горделивом состоянии и, догнав, схватил за руку, прежде чем она успела ступить на лестницу. Дэнни легонько вскрикнула, когда он повернул ее лицо к себе.

– Если вам не по нраву мое внимание, – сказал он яростным шепотом, – советую не выходить ко мне на темную веранду в одной ночной рубашке. Не верю я в вашу младенческую невинность! Так ведут себя только искушенные женщины.

Не успела она и охнуть, как его губы вновь накрыли ее рот и знакомая искра стала разгораться с новой силой, зажигая пламя желания и унося здравомыслие. Руки его спустились вниз, и она выгнулась навстречу им, а сама стала ласкать его густые пышные волосы. Огонь разгорался в ней с невиданной силой, и Дэнни уже не могла найти слов, чтобы остановить Джейка, когда он опустил ее на ступени. Впившись в ее губы, он прижимал ее к себе снизу. Края ступенек вдавливались в спину, но она не замечала этого. Джейк стал поднимать ее рубашку вверх, к коленям.

– Останови меня, Дэниэлла! – шептал он,– Останови меня сейчас же! Сам я не в силах этого сделать.

Дэнни не могла понять, были ли эти слова вызовом или мольбой, но теперь это уже не имело значения. Он полностью лишил ее способности сопротивляться.

Плечи снова оказались обнаженными, и Дэнни ощутила жар его рук на груди. Она замерла, а потом застонала от его прикосновений. Когда же Джейк опустил голову и коснулся ее груди языком, она подумала, что умрет от удовольствия. Дэнни с силой вдавила пальцы в его спину. Тем временем его рука нашла обнаженное бедро и пальцы устремились к ложбинке... В этот момент возглас удивления окатил их ушатом холодной воды:

– О Небеса!

Дэнни подняла голову и обнаружила Луизу, стоящую наверху с открытым ртом. Дэнни едва не потеряла сознание от стыда. Лихорадочно приведя себя в порядок и одернув ночную рубашку, она с помощью Джейка поднялась, и вдвоем они предстали пред очи мисс Меривэзер. Та безмолвно разглядывала их с верхней площадки лестницы.

– Что случилось, Луиза? – раздался голос Мэйбл.

– Ничего особенного, спи себе. – И Луиза плотнее прикрыла дверь в комнату Мэйбл.

– Почему вы здесь? Зачем? – спросила она, возвращаясь к лестнице.

Дэнни нервно сглотнула.

– Мисс Луиза... – Голос ее оказался скрипучим и хриплым, как будто она брала уроки у домашнего попугая. – Я прошу извинить... – И больше ей нечего было сказать.

Луиза медленно приходила в себя, по крайней мере ее лицу возвращались краски.

– Нет-нет, не надо извинений, моя дорогая! Но я вам обоим советую в следующий раз удалиться в комнату. И напоминаю уважаемому мною шерифу, что девочка ни в чем не виновата. Вся ответственность за последствия лежит на вас, Джейк!

Дэнни почувствовала новый прилив восхищения сестрами. Луиза почти дословно повторила в лицо Джейку то же, в чем они обе убеждали ее в его отсутствие. Правда, тогда они добавляли всяческие наставления и ей самой.

– Уверяю вас, что следующего раза не будет, – сказала она потупившись.

– Моя дорогая, не зарекайтесь! – Луиза уже говорила своим обычным голосом с озорными интонациями. – Отрицание тайных и страстных позывов души и тела отнюдь не помогает с ними справляться.

– О чем вы тут беседуете, Луиза? – спросила Мэйбл, возникнув из-за плеча сестры.

– Даже и не надейся, что я стану вводить тебя в курс событий, происходящих в четвертом акте, раз ты не видела трех предыдущих. У меня найдутся более важные дела, чем такое скучное занятие, – объявила Луиза и направилась в свою спальню. Но Мэйбл задержалась, спросив:

– Дорогие мои, может быть, вы введете меня в курс событий?

– Сестра-а! – позвала Луиза. – Не пора ли тебе спать? Впереди еще утро и день для твоего неуемного любопытства.

И Мэйбл удалилась.

Дэнни снова осталась наедине с шерифом. Обернувшись к нему, она заметила в его глазах знакомый опасный блеск и медленно начала пятиться вверх по лестнице, одной рукой держась за перила.

– Пожалуйста, пожалуйста, – повторяла она, – никогда больше не дотрагивайтесь до меня. Пожалуйста!

Он усмехнулся, и в блеске его глаз она заметила веселые искры.

– Может быть, это и грех, но почему бы не потакать ему? Ведь я не собираюсь затем отрекаться от вас.

– О-о, я прошла через муки ада! Больше не надо.

Он поднялся на две ступеньки, и, спеша удалиться от него, Дэнни едва не споткнулась.

– Вместо рая вы выбираете ад? – коварно улыбаясь, спросил он.

Она медленно пятилась к своей комнате, а он шел за ней следом.

– Я выбираю то место, где вас нет.

– Напрасно! Путешествие в рай гораздо приятнее совершать вдвоем, Дэнни.

– Не называйте меня так! – выпалила она. – Вы обязаны обращаться ко мне "мисс Сторм".

К тому времени как он неторопливо ступил на верхнюю площадку лестницы, она уже открывала дверь своей комнаты.

– А могу я звать вас "сердце мое", "дорогая", "сладость моя"?

Забежав в комнату, она захлопнула дверь и прислонилась к ней спиной, как будто это могло остановить его, попытайся он войти. Тяжело дыша, она прислушивалась к его шагам в коридоре. Она боялась его решимости и в то же время не способна была накинуть крючок на дверь.

Послышался тихий, мягкий смех. Джейк прошел мимо ее двери, открыл и захлопнул свою.

Дэнни сжала зубы. Ладони вспотели, и сердце бешено колотилось. Как ни старалась она подавить возбуждение, волны его все еще прокатывались по всему телу. Ее разум настойчиво призывал к здравомыслию и осторожности, но плоть отказывалась слушаться. Улегшись в постель, она так и не накинула на дверь крючок.

В воскресенье Дэнни предстояло отправиться в церковь, но сначала она навестила отца и братьев. Вместо шерифа по утрам здесь распоряжался его помощник.

Выслушав ругательства и стенания родных по поводу несправедливого отношения к ним, Дэнни в десять часов утра присоединилась в церкви к сестрам Меривэзер. А после службы ее поджидал в церковном саду мистер Поттэр собственной персоной.

– Ну что, детка? Как ты объяснишь свое поведение?

Шерман смотрел на нее с нескрываемой злобой.

– В чем я должна оправдываться, не понимаю, – постаралась она ответить тоже со злостью.

– Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Это ты довела его, и все знают об этом. Ты дразнила и завлекала его, когда же он поддался на твои уловки, ты выставила его дураком и даже засадила за решетку.

– Мистер Поттэр, – воскликнула Луиза Меривэзер, – это несправедливо!

– Луиза, – мягко оборвала ее Дэнни, – отправляйтесь с Мэйбл домой. Я скоро приду.

– Но Дэниэлла!..

– Я сама о себе позабочусь. Идите, пожалуйста, домой, – повторила Дэнни.

Подождав, пока сестры не скрылись из виду, она повернулась к Поттэру:

– Ну вы, самонадеянный наглец! Вы лучше всех знаете, что я никогда не собиралась завлекать вашего Вильяма. Он подстерег меня, скинул с лошади и набросился, словно голодный пес.

Вокруг них начали собираться зеваки.

– Не смешно ли, – злобно проговорил Поттэр, – что ты единственная в этом городе девица, жалующаяся на Вильяма? Почему это ни на кого больше он не набрасывался?

– Спросите об этом у него самого!

– Из-за тебя моего сына посадили в тюрьму. Либо ты пойдешь туда и скажешь, чтобы его освободили, либо твоя семейка будет расплачиваться за это всю свою жизнь.

Отчаяние охватило Дэнни. Человек, когда-то бывший близким другом семьи, так ненавидит теперь ее и ее родных!

– Вы только что угрожали моему свидетелю, или мне это показалось?

Пробравшись сквозь толпу, перед ними возник шериф. Дэнни с радостью смотрела на его шелковистые волосы, блестевшие на солнце. Уж он-то поможет выбраться из переделки с Поттэром! Она знала это так же твердо, как если бы рядом оказался отец или Донован.

– Вас это не касается, шериф, – заявил Поттэр. – И потому я вам советую держаться в стороне.

– Именно у меня находятся ключи от камеры вашего сына, так что кое-какое отношение к этому делу я все-таки имею. В чем проблема? Мне казалось, что вчера мы выяснили все вопросы.

– Ничего мы не выяснили! Не знаю, почему это вы поверили ее фантазиям о том, что мой мальчик напал на нее. Я требую, чтобы вы освободили Вильяма.

– Вы хотите обсудить этот вопрос принародно? Отлично. Вильям сам признался мне, что сбросил мисс с лошади.

– Это вы так говорите! А его здесь нет, и в его отсутствие вы не имеете права так утверждать.

Дэнни заметила, как напряглись челюсти Джейка.

– Хотите сказать, что я лжец?

Поттэр подошел ближе к шерифу:

– Вы правильно меня поняли. И ответьте при всех, какое одолжение сделала вам эта финтифлюшка, что вы встали на ее сторону?

– Если вы хотите мстить Дэниэлле Сторм, то вам придется сражаться не с ней, а со мной. Ибо я несу ответственность за то, что ее отец в тюрьме, а вы на свободе.

Засмеявшись, Поттэр оглянулся на собравшихся.

– Это надо расценивать как угрозу?

– Это надо расценивать как предупреждение, мистер Поттэр.

– Но я всего лишь прошу, чтобы моего сына выпустили. Мы хотим справедливости!

– Он выйдет не раньше, чем Стормы, тем более что его вина куда тяжелее: воспользоваться одиночеством беззащитной девочки, чтобы силой принуждать ее к чему-то.

Маленькие глазки Поттэра сосредоточились на Дэнни, и ей стало не по себе от ярости, мелькнувшей в них.

– Если она признается в том, что солгала, это сэкономит нам массу времени, – заявил Шерман.

Дэнни откашлялась и нарочито громко ответила:

– Вильям виновен, мистер Поттэр.

Он сделал угрожающий шаг к ней.

– Ты возьмешь свои слова обратно, маленькая соблазнительница! Или...

На его пути встал Джейк:

– Поттэр, вы перешли границы моего терпения. Я предлагаю вам отправиться домой, пока вы не навлекли на себя неприятностей.

– Вот что я думаю о вашем предложении! – сказал Поттэр, и Дэнни с ужасом увидела, как он с силой замахнулся на Джейка. Шериф вовремя пригнулся, а затем прорычал не хуже разъяренного медведя:

– Ты, сын потаскухи! – И он скрутил руки Шермана за спиной. – Ты заслужил койку рядом с сыном.

Толпа шумела, когда шериф уводил Поттэра. Теперь все мужчины обоих семейств оказались за решеткой.

– Это ее вина! – закричал кто-то.

– Ее вина? Это Поттэры – источник всех бед!

В начинавшуюся потасовку вклинился священник Стивенс. Ему удалось мудрыми религиозными изречениями успокоить страсти, и Дэнни воспользовалась возможностью ускользнуть.

Смахивая слезы с ресниц, она поплелась к дому сестер. Джейк опять выступил на ее стороне. Она не знала его мотивов, но если он и дальше будет вести себя так, то выдержит ли ее сердце, чтобы не предаться Джейку полностью?

12

Дэнни беспокойно расхаживала по гостиной сестер Меривэзер, размышляя, сколько же времени необходимо шерифу, чтобы посадить Поттэра за решетку и прийти сюда. Сестры отправились на воскресный ленч к друзьям несколько минут назад. Дэнни отказалась сопровождать их, надеясь, что после столкновения с Шерманом Джейк захочет отдохнуть здесь, а не в полицейском участке. И она не ошиблась. Но вместо того чтобы встретить его приветливо, накинулась на него, как только он вошел:

– Сколько можно вас ждать?

Джейк растерялся:

– Разве я обещал вам что-нибудь? Я мог вернуться и поздно вечером.

Дэнни сообразила, что ведет себя нелепо, и сказала жалобным голосом:

– Я ждала вас почти два часа.

– Зачем? И он прошел на кухню, не дожидаясь ее ответа. Она последовала за ним и наблюдала, как он моет руки.

– Сестры ушли в гости. А я хотела убедиться, что Поттэр не отвертелся от вас по пути в тюрьму. Он очень хорошо умеет заговаривать зубы. Теперь он за решеткой?

– Да, можете не бояться его. Я заполнял рапорты об арестах. На них всегда уходит много времени... Я видел, как сестры завернули за угол минут десять назад. Если поспешите, еще успеете догнать их.

– Нет. Мне больше нравится быть с вами.

– Хм! Никогда не угадаешь, как встретит тебя эта юная соблазнительница. Может быть, Шерман прав?

Джейк достал из кухонного шкафа сыр и стал перочинным ножом резать его на ломтики. Дэнни поняла это как намек, что пора приступить к обязанностям хозяйки. Она достала хлеб и масло и села напротив.

– Не могли бы вы резать сыр потоньше?

Джейк совсем не обращал на нее внимания, и она готова была даже довести его до раздражения, только бы он перестал быть таким равнодушным. Он взглянул на нее, приподняв брови:

– Как насчет ленча в более разнообразном ассортименте? Или если вы не голодны, то вас не интересует и пустота в желудке вашего будущего мужа?

Дэнни оторопела. Это шутка, издевательство, или он говорит серьезно? Но решила не уточнять, так как боялась, что дрожь всего тела от этой его реплики передастся и голосу. Сервировав для него стол как следует, она вновь села напротив и светским тоном задала вопрос:

– Как дела в тюрьме?

– Шумно, – бросил он лаконично, уминая салат.

Наступила продолжительная пауза, заполненная для него аппетитным насыщением, а для нее – нервным напряжением и неуверенностью. Когда он покончил с салатом и ветчиной и приступил к кофе с молоком и бутербродам с сыром, она решилась задать следующий вопрос:

– А как отец отнесся к появлению старшего Поттэра?

– Смеялся до потери пульса.

Представив эту картину, Дэнни тоже рассмеялась:

– Могу его понять!.. А Вильям как? Он доволен, что сидит недалеко от Стормов?

Джейк молча жевал бутерброд.

– Шериф?

– Что?

– Я спросила, как Вильям. Моя семья заметила его появление вчера?

Джейк откинулся на спинку стула.

– Вы хотите знать подробности?

– Конечно! Во всех деталях, – улыбнулась она.

– Хорошо. Левая камера была забита задержанными в салуне позапрошлой ночью, и я посадил Вильяма вместе с вашими родными. Правда, через несколько минут пришлось перевести его в камеру к пьяницам.

– Надеюсь, вы не сказали им, за что его посадили?

– А почему бы и нет?

Дэнни замерла. Трое на одного – это все-таки несправедливо. Даже если помнить, как он вел себя с ней. Ведь они попросту могли убить его. Посещая тюрьму утром, она не решилась сказать родным о своем новом столкновении с Вильямом, заботясь больше даже не о его безопасности, а о том, чтобы они не навредили себе. Она припомнила теперь, что Вильям сидел на своей койке, отвернувшись к стене и согнувшись почти пополам.

– Что же вы наделали? Они, наверно, искалечили его, – прошептала она.

– Он находился с ними всего несколько минут.

– Это была ужасная ошибка!

– Вы считаете, что это ошибка? А я считаю, что каждый человек, совершая что-нибудь, обязан думать о последствиях.

Дэнни замерла:

– Что они сделали с ним?

– Я заметил синяки под глазами, разбитый нос и не совсем уверенную походку. Ничего страшного, выживет.

– Не могу поверить в это! Вы позволили им избить Вильяма и при этом не чувствуете угрызений совести?

– Да вы же собирались застрелить его! Разве это более легкое наказание? – удивился Джейк. – И не считайте меня несправедливым. Отец имеет право знать о посягательстве на честь его дочери и принять меры к тому, чтобы этого никогда не повторилось. Ваш Вильям получил по заслугам.

Дэнни стала очень серьезной.

– Но в таком случае, – медленно и спокойно заговорила она, – мой отец имеет право принять меры и в отношении вас. Вы тоже посягали на мою честь.

– Я – совсем другое дело, – столь же спокойно ответил шериф. – Я не посягаю на вашу честь, а проверяю, достойны ли вы того, чтобы я предложил вам руку и сердце. И я еще ничего не сделал против вашей воли.

– Разве? Забыли, как я убегала от вас, умоляя не трогать меня?

– Вы самое дерзкое и неблагодарное существо, какое я когда-либо встречал!

– Я неблагодарная? Да я, может быть...

Она чуть не сказала "люблю вас", но удержалась, боясь последствий. Но и Джейк, кажется, опасался того же. Он подошел и склонился к ней:

– Если вы немедленно не скроетесь из виду, я затащу вас в свою комнату и буду заниматься с вами любовью, забыв о том, повенчались мы или еще нет.

Дэнни отпрянула к стене:

– Не посмеете!

– О-о, вы слишком плохо меня знаете. Потому и позволяете себе просить, чтобы я "еще разок" поцеловал вас, и являетесь ко мне в одной ночной рубашке. Будь я вашим отцом, я бы вас нещадно выпорол. Но я не отец, и потому...

Внезапно входная дверь распахнулась и словно вихрь влетел Бэн:

– Джейк, мне нужна твоя помощь! Они опять открыли пальбу!

– Кто "они"? – одновременно спросили шериф и Дэнни.

– Да горожане! Это какие-то сумасшедшие!

Шериф помчался в прихожую, чтобы забрать свой пояс с кольтом, а Дэнни последовала за Бэном, требуя объяснений.

– По всему городу идет стрельба! Они взбесились из-за того, что обе семьи находятся в тюрьме. И каждая сторона утверждает, будто несправедливо поступают именно с ними. Если мы не сделаем что-нибудь, они перестреляют друг друга.

Дэнни схватила шаль, но Джейк остановил ее:

– Что это вы собираетесь делать, мисс?

– Беру шаль, чтобы пойти с вами.

– Вам не нужна никакая шаль, мисс Сторм, – строго произнес он. – Вы остаетесь дома.

Он жестко взял ее под руку, провел обратно в кухню и усадил на стул.

– Меньше всего мы нуждаемся в вас. Ибо там, где появляетесь вы, немедленно начинаются беспорядки. Сделайте одолжение всему городу и оставайтесь на этом стуле.

Полицейские ушли, а она почувствовала себя точно так же, как с Донованом, когда он приказывал ей не покидать кресло, пока он не вернется. Похоже, Джейк взял на себя обязанности и ее брата, и отца.

Снаружи в самом деле постоянно раздавалась стрельба, и Дэнни раздумывала, стоит ли игнорировать предупреждение шерифа. Город оказался на грани гражданской войны. Как могло дойти до этого? Всему виной Поттэры и Стормы. Две семьи, когда-то такие дружные!

И тут она подумала о дочери Шермана, Мери. Она так давно не видела ее, что теперь с трудом могла представить ее облик. Они вместе выросли. В детстве делились обидами, обменивались секретами и даже матерей потеряли почти в одно и то же время. А затем их разделила межсемейная вражда. Шерман даже запирал Мери, чтобы она не виделась с Дэниэллой.

Укутавшись в шаль, Дэнни пошла к выходу через заднее крыльцо. Настало время прояснить их отношения. В отсутствие злых и корыстных мужчин женщины всегда могут договориться. Может быть, хорошенько поразмыслив, они с Мери найдут возможность положить конец бессмысленной войне.

Дом Поттэров находился примерно в миле от Стормов. Он был импозантнее, имел на две комнаты больше, а амбар необъятных размеров и зерновая башня в свое время служили отличным местом для игр.

Когда Дэнни подъехала к воротам, детские впечатления нахлынули на нее. Она вспомнила, как все дети бегали по лугу позади дома наперегонки; как в ленивые послеполуденные часы они с Мери сидели под развесистым дубом, играя в тряпичные куклы или рассматривая книжки с картинками... Казалось, будто с тех пор прошла целая вечность.

Дэнни соскочила с лошади, собрав все свое мужество, вступила на крыльцо аккуратной белой веранды. Она осторожно постучалась в отделанную бронзой дверь. Открыла Мери – голубоглазая, золотоволосая и очаровательная, как и прежде. Некоторое время они безмолвно стояли, затем бросились в объятия друг друга, заговорив одновременно.

– Я слышала, что Дугласа посадили, потом Донована, а потом и твоего отца.

– Это золото сделало всех ненормальными и разлучило нас.

– Кажется, все утряслось, и вдруг вчера Вильям снова пристает к тебе!

– Твоего отца гоже посадили в тюрьму сегодня утром, и весь город, похоже, взорвался.

Мери широко раскрыла глаза:

– Отца посадили в тюрьму? За что?

– Он пытался ударить Джейка.

– Джейка?

– Шерифа Килли.

– Оч-чень интересно, – сказала Мери, не проявляя больше никаких признаков беспокойства. – Значит, теперь и я – бедная беспомощная девочка, живущая сама по себе, без всяких надсмотрщиков? Точно так же, как и ты!

– Правильно, Мери, так же, как и я, – вежливо улыбнулась Дэнни, а про себя подумала: "У меня уже нашелся новый надсмотрщик". – Шериф собирается продержать всех в тюрьме до приезда землемера.

– Как ужасно! Просто страшно! – закусив губы, Мери старалась сдержать улыбку. – Что же делать? Навестить моих мучителей в тюрьме? Или сходить искупаться в ручье? – Она запрыгала по веранде и Дэнни, смеясь, наблюдала за ней. – Или, может быть, запрячь двуколку и посмотреть, насколько переменился город за последние шесть месяцев?

– О, он очень изменился! Именно поэтому я и пришла. Ты не поверишь, насколько все вовлечены в войну из-за золота.

– Могу представить. Отец и Вильям только и говорят о нем. Да еще о женитьбе на тебе. – Мери перестала прыгать и посерьезнела. – Я говорила им, Дэнни! Я предупреждала, что ты не захочешь выйти за Вильяма. Но к моим словам никогда не прислушиваются.

– Ну что ж, вот теперь вместе со мной добро пожаловать в самостоятельную жизнь! – весело заявила Дэнни. – И знаешь, мне в голову пришла одна идея...

Мери захлопала в ладоши:

– О Дэнни, как я соскучилась по твоим идеям!

– Ты имеешь в виду те, за которые нам всегда доставалось?

– Именно те, ты не ошиблась. Зато сколько удовольствия, пока еще не досталось!

Джейк, расположившись за своим рабочим столом, строчил бесконечные рапорты об арестах. В тюрьме уже сидели человек тридцать. Они шумели и ругались.

Бэн вышел из тюремного отсека и под аккомпанемент криков арестованных сообщил:

– Я перевел сторонников Стормов из камеры Поттэров. Вовремя успел.

– Он пережил эту роковую ошибку?

– Да. Держал их всех на расстоянии вытянутой руки. Его спасло то, что ты проглядел у него нож, запрятанный в ботинок.

– Черт с ним!

– Да? А что бы ты делал, ткни он ножом кого-нибудь из этих парней? Прежде ты никогда не был таким рассеянным, Джейк. Что у тебя с головой?

– Тут с удовольствием отправишься в дурдом, лишь бы никого из них не видеть.

– Сдается мне, губернатор расстроился бы, узнав, что тебя здесь довели до безумия. Впрочем, может, он на это и рассчитывал?

– Он бы спокойно позволил им перестрелять друг друга. Этот город не приносит ничего, кроме неприятностей.

– Да! Понимаю и сочувствую, – вздохнул Бэн.

Подняв голову от бумаг, Джейк заметил идиотскую ухмылку помощника.

– Что это ты понимаешь? Да еще и сочувствуешь? Будто мы с тобой не одну и ту же работу выполняем.

– Ну... в последнее время ты только тем и занимаешься, что вытаскиваешь эту маленькую разбойницу из всяческих неприятностей.

– С чего ты это взял?

– Я никогда не видел тебя таким занятым. – Бэн положил костлявые ноги на край стола. – Может, пришло время выговориться? Или даже опереться на мое плечо?

– Лучше убери свои лапы с бумаг.

Бэн расхохотался, и не подумав сдвинуть ноги.

– Ты попался на крючок, мальчик мой! Она покорила тебя с первого же дня, когда ворвалась сюда и стала размахивать ружьем у тебя под носом.

– Еще раз спрашиваю: с чего ты это взял?

– Ну, прежде всего это видно по твоим глазам.

– Хорошо, помощник, сознаюсь, между нами существует определенное притяжение. Но вот насчет "попался на крючок" – в этом ты не прав. Я так же самостоятелен в своем поведении с ней, как с любой ее предшественницей.

– Брось трепаться!

Закрыв глаза, Джейк молил самого себя о терпении. Он не выносил этого тона всезнайки.

– Все женщины, с которыми ты раньше знакомился, падали к твоим ногам, – продолжал Бэн. – А эта ведет себя как ровня, несмотря на совсем юный возраст. К тому же она очень миловидная.

– Она сварливая.

– Нет, не сварливая – бедовая. А это разные вещи. Сварливая, – значит, холодная и злая, а бедовая – добрая, хотя и бойкая.

Высказывания Бэна вернули шерифа к воспоминаниям о прошедшей ночи, уже в который раз за день. Черт побери, ее тело обладает привкусом сливок, а волосы пахнут, как свежий лимон. А ее грудь! Боже, ее грудь!..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю