Текст книги "Когда позовет судьба"
Автор книги: Сьюзан Элизабет
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)
11
Кристин вздрогнула и рывком уселась в кровати: сквозь сон ей послышался звук выстрела. Подбежав к окну, она отдернула занавески и увидела предзакатное солнце. Ночная жизнь в Волкано начиналась, кажется, задолго до наступления ночи: на пыльной улице лицом вниз валялось распростертое тело. По-видимому, минуту назад тут завершился поединок.
Кристин испуганно задернула занавески и села на кровати, сложив руки на коленях. Сон мгновенно улетучился. Оставалось одно – ждать.
Прошел час, город погрузился во тьму, а Джека все не было. В тот момент, когда она уже решила, что пора самой отправляться на поиски, дверная ручка задергалась и в номер ввалился Джек собственной персоной.
– Черт бы тебя побрал с твоими идиотскими идеями!! – заорал он с порога. – Этот молокосос еще легко отделался: попади моя пуля точно в сердце, он бы сейчас разговаривал с праотцами. Слава Богу, его уносят сейчас живым.
Кристин почувствовала, как у нее кровь стынет в жилах.
– Так это ты стрелял? – пробормотала она.
– Да, мисс Форд, – процедил он сквозь зубы. – Но это был вынужденный поединок. Не успел я присесть в салуне, как он меня вызвал – подтверждать репутацию меткого стрелка. Надеюсь, этот заносчивый щенок получил урок на всю жизнь.
– Но я не думала…
– Я и не сомневался в том, что ты не думала! Как и в том, что этот парнишка не последний, кому захочется испытать мою сноровку.
– Храни тебя Господь, Джек! – Кристин мягко взяла его за руку. – Сядь и успокойся. Этот юнец тебя не задел?
Она окинула его взглядом и заметила красное пятно на правой икре.
– Так, царапина, – проворчал он.
Кристин намочила полотенце в чистой воде и присела перед Джеком. Засучив продырявленную штанину, она прикоснулась полотенцем к краям раны.
Джек зашипел:
– Больно!
– Потерпи. Надо промыть ее как следует. Она закончила свою работу и швырнула полотенце в таз. Наступило короткое молчание. Джек смотрел на Кристин загадочно-чувственным взглядом, и в ней шевельнулось желание – как тогда, когда она попала в его объятия, слезая с лошади.
Он наклонил к ней голову, и Кристин потянулась к его губам, открывая свои их блаженному натиску. В следующее мгновение она обнаружила, что уже лежит на кровати. Она порывисто ухватилась за его могучие плечи. Волна горячего наслаждения пробежала по ней. Тело ее стало невесомым. А когда рука Джека сжала ее грудь под корсетом, Кристин почувствовала, что вот-вот просто умрет от наслаждения.
Его губы прошлись по ее лицу и шее, добрались до мочки уха.
– Я заплачу тебе, сколько ты скажешь, Кристин…
Ее ресницы взмыли вверх.
– Заплатишь? – Она словно окоченела. – Заплатишь?!
– Ну что ты? Все же в порядке… – Джек на мгновение отпустил ее и вытащил из кармана пачку банкнот. – На, если не можешь подождать.
Разъяренная, Кристин вырвалась из его объятий и села в кровати, похожая на фурию.
– Ах ты, сукин сын! Не нужны мне твои проклятые деньги! Пошел к черту из моей комнаты! – Она схватила со столика фарфоровую статуэтку и швырнула в него. – Вон!
Статуэтка чуть задела его по волосам и разлетелась вдребезги, ударившись о стенку. Сбитый с толку Джек предостерегающе поднял палец:
– Не надо так, мисс Форд. Я просто полагал, что всякий труд должен оплачиваться.
– Так ты и в самом деле принимаешь меня за проститутку?! Я-то думала, это просто ваша профессиональная грубость!.. Не желаю больше ни минуты находиться в одной комнате с таким грязным типом, как ты.
Она прикусила язык, вдруг испугавшись, что он ответит на оскорбление еще большей грубостью и они разругаются уже навсегда.
– У тебя слишком длинный язычок, моя дорогая, – сказал он холодно и вдруг поцеловал ее снова.
Кристин издала стон. От ее готовности к сопротивлению не осталось и следа. Страсть вспыхнула в ней с новой силой.
Но в следующую секунду он отпустил ее, и лицо его снова стало хмурым. Кристин, ничего не понимая, уставилась на него.
– Что случилось? – пробормотала она.
– Так ты ловец, что ли?
– Какой еще ловец?
– А то не знаешь? Женщина, которая ловит себе жениха.
Кристин усмехнулась: это ее почему-то не оскорбляло.
– Ну и что, если даже так?
Джек самодовольно заявил:
– Я не из тех, кого можно околпачить, мисс Форд. Женщины-ловцы не в моем вкусе. – Он спрыгнул с постели, слегка охнув от боли в ноге, и направился к двери. – Я в номере напротив, если потребуюсь.
Это прозвучало как издевательство: все тело ныло от жажды докончить то, что было так легкомысленно начато, а он, видите ли, готов к услугам, "если потребуется"!
– Как только приведешь себя в порядок, спустимся вниз, поужинаем, – бросил он через плечо и вышел.
Кристин без сил рухнула на кровать. Он мог овладеть ею так легко – и тем не менее предпочел уйти! Но после недолгих размышлений улыбка тронула ее губы. Крутой парень Джек Пэриш боится ее! Он боится, что, проведя с ней ночь, сам захочет жениться. Женщина-ловец… А почему бы и нет? Вопрос лишь в том, не собьет ли он ее сам, своей грубостью, со скользкой тропы взаимного притяжения.
12
Они сели за тот же столик, где завтракали, и Джек заказал закуску, тушеное мясо и прочее. Кристин чувствовала себя подавленной. Джек, как обычно, говорил крайне мало, и ей никак не удавалось сделать простым и естественным их формально-любезное теперь общение.
Ресторанчик был почти пуст. Официантка, получив заказ, быстро принесла блюда и снова исчезла. Ужин получился бы совершенно безрадостным и угрюмым, если бы в помещение не вошел уверенным шагом помощник шерифа Льюис. Его появление несло с собой и опасность, и возможность заново установить контакт с местной полицией.
Кристин заметила его первой и предостерегающе схватила Джека за руку, указывая глазами на дверь. Джек глянул через плечо и, не произнеся ни слова, снова принялся за еду.
– Это человек из команды шерифа, – шепнула Кристин. – Он наверняка узнал меня.
Джек еще раз взглянул на Льюиса, усевшегося за столик невдалеке от них. Кристин одними губами прошептала:
– Что будем делать?
– Он что-нибудь знает о тебе?
– Видел из-за кустов в роли заложницы…
– Ну и что? Ты отбилась от поезда и попала в передрягу. Твоей вины нет.
Кристин скорчила гримасу:
– Я отняла у него лошадь.
– О, мисс Форд! – Помощник шерифа поднялся и в два шага оказался у их столика. Кажется, они привлекли его внимание именно своим шепотом. Он ухмылялся, и глаза его масляно поблескивали. – Чертовски рад вас видеть. Мы с шерифом боялись, что эти кровожадные бандиты вас прикончили.
Собрав все свое мужество, Кристин повернулась к Льюису и окатила его доброжелательным взглядом:
– Спасибо за заботу. Слава Богу, я цела и невредима. Вы не знакомы с моим братом? Джек Форд, рада представить тебя помощнику шерифа Льюису.
Льюис насторожился. До него, видимо, уже дошли слухи о лихом дуэлянте, поселившемся в гостинице.
– Вы не тот самый смельчак, что сегодня вечером пустил кровь Рэнду Макдафу? – спросил он прищурившись.
– Парень нуждался в уроке. – Джек пожал плечами.
Весь их план сейчас висел на волоске, и Кристин оценила внешнее спокойствие Джека: он сидел совершенно равнодушный и жевал свое мясо. Она перевела взгляд на окаменевшее лицо Льюиса.
– Парню еще повезло, Форд. Это известный задира. Он мог бы давно отдать Богу душу, а отделался простреленной правой рукой. Впредь не будет затевать скандалов.
Кристин вжалась в кресло от насмешливого тона Льюиса. Можно ли верить подобным откровениям помощника шерифа?
Джек доел мясо, вытер губы салфеткой и неторопливо откинулся в кресле:
– А вы бы предпочли видеть любого задиру на кладбище?
– Ну зачем же так? Я человек доброжелательный… А вы чертовски напоминаете мне кого-то. Уж не встречались ли мы где-нибудь раньше?
– Был бы рад, но не припоминаю.
– Хочу дать вам дружеский совет, мистер Форд: присматривайте за сестрой. Она не женщина, а черт в юбке. Впрочем, раньше на ней были брюки, – ненатурально рассмеялся Льюис. – Может, с переменой одежды она сменила и свои повадки?
– Какие у вас претензии к моей сестре? – спросил Джек, мрачно глянув на Льюиса.
– Пусть вернет мою лошадь!
– Забирайте. Увидите у коновязи во дворе. Но не советую рассказывать о том, как женщина отобрала лошадь у полицейского: это выставит вас и всю полицию города в самом неприглядном, даже смешном виде. – Джек лениво ухмыльнулся, заметив растерянность Льюиса. – Думаю, и с возвратом себе лошади по той же причине не следует спешить.
Льюис выставил вперед трясущийся палец, но, не найдя что сказать, отошел от стола.
– Я не спущу с вас глаз, Форд! – все-таки крикнул он от двери. Есть ему, видно, совсем расхотелось.
– Всегда к вашим услугам, – любезно ответил Джек.
Кристин с глупым видом смотрела на них и слушала их беседу. У нее от страха тряслись коленки.
Джек спокойно доел все, запил водой из бокала и наконец обратился к ней:
– Ты закончила?
– Есть или пялиться на тебя?
– И то и другое.
– Я в восхищении. И предположить не могла, что ты так мастерски справишься со своей ролью мудрого старшего брата, – искренне похвалила его Кристин.
Джек сбросил обувь и растянулся на постели. В голове вертелась одна и та же мысль: как вызволить из тюрьмы брата? Чертов Хэнк! Дождись он его в тот роковой день, все бы сейчас было в порядке! В какие-то моменты Джеку хотелось забыть о данном матери обещании опекать младшего брата. Если уж дурак, то и болтайся на виселице! Он уже сыт по горло выходками Хэнка, и ему до смерти надоело вытаскивать его из переделок. А тут еще Кристин… Он так и не узнал, откуда она взялась и чего хочет, но яснее ясного, чего хочет он сам: запустить пальцы в ее волосы, целовать ее соблазнительные губы, пока она не застонет и не уступит совсем и до конца…
Сердито ворча, Джек сел на кровати. Не сможет он уснуть, пока не выбросит из головы эту чушь. Опустив ноги на холодный пол, он представил, как она лежит под одеялом, разметав по подушке длинные золотистые волосы. Но идти к ней он не собирался. Один шаг туда – и ты пропал. Хватило поцелуя, чтобы понять: дальше – ловушка. При одной мысли, что он окажется в зависимости, по спине Джека бежали мурашки. Нет, он свою свободу не отдаст никому!
В дверь тихо постучали, и в нем все опустилось. Он понял, кто это. Требовалось собрать всю волю, чтобы не показать, что он боится подпасть под ее чары, и в то же время не капитулировать.
– Джек! – услышал он знакомый волнующий голос. – Джек, ты не спишь?
Он скрипнул зубами, встал и рывком распахнул дверь. Она стояла у порога и смотрела на него живыми серыми глазами.
– Мне нужна твоя помощь.
Джек отступил, пропуская ее, и закрыл дверь.
– Не могу снять эту дурацкую одежду, – торопливо сказала Кристин.
"Боже, только не это!" Он устало закрыл глаза.
– Эти чертовы пуговицы и крючки! – поморщилась Кристин. Она повернулась спиной и для убедительности завела назад руки: – Видишь, не могу дотянуться. Как вообще здесь одеваются и раздеваются женщины?
Судя по раздраженному тону, она и в самом деле потратила немало времени на сражение с платьем. Джек шагнул к ней, и она отвела волосы со спины. Стараясь думать о ней как о сестре, не более того, он расстегнул первую пуговицу сзади возле шеи. И еще две пуговицы. Во рту у него пересохло. Еще одна пуговица – и взгляду предстала кремово-свежая кожа. Руки его двигались как бы сами собой, освобождая ее от пуговиц, крючков, застежек. Кристин не промолвила ни слова, но, когда он касался ее, дыхание ее учащалось.
Когда последняя пуговица была расстегнута, он осторожно провел рукой по ее спине и чуть-чуть коснулся губами изгиба лебединой шеи. Кристин откинула волосы назад и повернулась.
– Спасибо, – шепотом сказала она и скользнула к двери. – Уж извини, но если мне еще потребуется помощь, я опять обращусь к тебе.
Она скрылась за дверью прежде, чем Джек успел промолвить хоть слово. Он упал на край кровати, снова представил, как она легким ветерком ворвалась в комнату, попросила раздеть ее, дала себя разглядеть как следует и улетучились, оставив ощущение прохлады и отсвет золотого сияния волос. Джек уронил голову в ладони. "Проклятье! Она играет со мной, а женщина, играющая в такие игры, вдвойне опасна".
13
Кристин сидела в горячей воде, смывая грязь и пот, въевшийся в кожу за эти дни. Она вымыла уже ставшие длинными, как у всех тут, волосы, облила себя с головы до ног чистой водой из тазика и, когда вылезла из круглой деревянной ванны, почувствовала себя заново родившейся.
Выбрав платье с застежками спереди (хотя вчерашняя идея обратиться за помощью к Джеку была поистине гениальной), она решила обрядиться в него попозже, а пока ослабила корсет, надела белую кофточку и длинную бледно-серую юбку. В таком виде она почувствовала себя готовой выйти к Джеку. Надев башмачки, Кристин через холл засеменила к его двери. Поправила волосы, набрала побольше воздуха в легкие и постучала. Не получив ответа, постучала сильнее. Ответа не было. Видно, он уже ушел.
Торопливо сбежав по лестнице, она очутилась на улице и остановилась, раздумывая, где же его искать. Уж не перегнула ли она палку с этими застежками? Что, если он собрал пожитки и удрал?
Ступив на дощатый тротуар, Кристин двинулась в направлении ближайшего салуна. У вывески с нарисованной леди остановилась, все еще колеблясь. Порядочным женщинам, предупреждал Джек, вход в салун воспрещен. Сквозь наполовину застекленную дверь она разглядела внутренность помещения. На стене над баром висело огромное полотно с изображением полуобнаженной женщины, подносящей кружку пенистого пива юнцу. Несмотря на ранний час, бар был забит людьми: здесь пили, играли в карты или в бильярд. На стенах развешаны большие, в человеческий рост, изображения полуодетых женщин в самых смелых позах.
Решительно толкнув дверь, Кристин прошла к стойке и потребовала себе пиво. Пусть она будет бунтарем, пионером в этом мужском царстве… И тут она увидела Джека и сидящую у него на коленях женщину. Приступ острой ревности захлестнул Кристин. С натянутой улыбкой она помахала Джеку от стойки:
– Привет! Кого это ты усадил на колени?
– Я не стану вас обслуживать, мисс, – заговорил бармен. – Вам следует уйти отсюда.
Кристин повернулась к нему:
– Вы правы, черт возьми! Женщинам и в самом деле нечего делать в таком притоне.
Она подошла к Джеку:
– У тебя что, нет других забот?.. Кстати, как вас звать, красавица?
Блондинка на коленях Джека улыбнулась, приподняла набрякшие веки и, покраснев так, что этого не скрыл даже толстый слой пудры, ответила вполне доброжелательно:
– Бонни.
– Ага! – Кристин сардонически улыбнулась. – Любвеобильная Бонни. Можно узнать, какое отношение вы имеете к моему брату? Вы давно знакомы? Влюблены друг в друга? Почему вы позволяете себе сидеть у него на коленях при всем честном народе?
По залу пробежал ропот.
– Хозяин! – Низкий, ровный голос Джека заглушил шум. – Моя сестра заказывала пиво.
Репутация меткого стрелка сыграла свою роль. Ворча что-то себе под нос, мужчины обратились каждый к своему занятию – пиву, картам, бильярду.
– Я пришла утром в твой номер и никого не нашла, – злым голосом сообщила Кристин, усаживаясь за столик Джека и смутно сознавая, что ведет себя не как сестра, а как брошенная любовница.
– У меня были дела, – коротко ответил Джек.
Кристин глотнула принесенное ей барменом пиво и поморщилась:
– Теплое! Неужели так трудно его охладить? И вообще…
– Зачем ты пришла сюда? – перебил ее Джек, внешне сохраняя полное спокойствие.
– А ты рассчитывал, что я тебя не найду?..
Джек ссадил проститутку с колен:
– Ступай к себе в номер. Я приду как только допью.
Кристин побелела, представив, чем Джек будет заниматься с этой перезрелой красавицей.
– На филантропию потянуло, Джек? Или это и есть твой стиль жизни?
Глаза Джека блеснули холодной яростью.
– У тебя проблемы, сестренка? Если так, займись ими. Мне твои уроки жизни не нужны.
– Но ты же рискуешь подцепить с ней какую-нибудь гадость! – бросила Кристин брезгливо.
Джек промолчал, и Кристин поняла, что потеряла достигнутое ею днем раньше. Она переиграла. Загонять его в глухую оборону вовсе не входило в ее планы – она просто хотела немного растормошить его, намекнуть, что рядом есть она. Результат получился прямо противоположный, а значит, надежда вернуться домой снова ускользала.
– Иногда ты ведешь себя как неуправляемый подросток, – сказала она с досадой.
Джек поставил на стол пустой бокал:
– Серьезно?
– Пьянствовать только потому, что прошлой ночью у тебя вышел прокол… Что и говорить, это по-мужски!
Джек сощурил янтарные глаза:
– Удивительно! Не понимаю ни слова из твоей речи.
– Здесь мы ни о чем не сможем поговорить, – перешла на шепот Кристин. – Идем со мной.
Джек неохотно поднялся и, подав руку, вывел ее из салуна в ближайший тихий переулок. Кристин, собравшись с духом, выпалила:
– Ты затащился в этот бар, в объятия к проститутке, только потому, что прошлой ночью не решился переспать со мной!
Джек весело сощурил глаза, а в груди у него сладко заныло.
– Ты спятила!
– Я права, и ты это прекрасно знаешь, – топнула ножкой Кристин.
– Мисс Форд, вы придали слишком большое значение невинному поцелую. Мне приходилось целовать множество женщин, но далеко не с каждой из них я мечтал "переспать", как вы изящно выразились.
– Опять на "вы", – поморщилась Кристин. – Так, значит, обо мне ты не мечтаешь? Очень мило. Ну что ж, возвращайся к своей старушке Бонни!
Джек, усмехаясь, смотрел, как Кристин заворачивает за угол – на улочку, ведущую к гостинице. "Будет ей урок, чтобы не играла со мной как кошка с мышью", – подумал он, но почему-то без удовлетворения. Бонни ждет его сейчас в постели. Все, что надо сделать, – это вернуться в салун и подняться на второй этаж. Однако он тут же подумал, что побриться, привести себя в порядок будет куда лучше, и направился в парикмахерскую.
14
Кристин металась по номеру как разъяренная тигрица. Ей и раньше приходилось сталкиваться со всеядностью мужчин, но не до такой же степени! Как он мог пойти к грубо размалеванной беспутной бабе, нагло зарабатывающей своим телом, после того как он ночью с такой нежностью ласкал ее?! Как она могла поверить, что одного поцелуя достаточно, чтобы растопить кусок льда, заменяющий ему сердце? Нет, все-таки первоначальные наблюдения ее не подвели: разбойник, представитель ненавистного ей уголовного мира, он пойдет на любое вероломство и измену.
"Мужчины! – возмущалась она, мысленно потрясая кулаками. – Свиньи и лжецы, вот вы кто! Я хочу домой. Я не желаю больше ни минуты оставаться здесь!" По щекам ее текли горячие слезы.
Кристин резко выпрямилась. Нет, она не станет плакать из-за какого-то подонка! Он, собственно, никогда ей и не нравился. Просто она, как школьница, на мгновение потеряла голову. Больше всего ей хотелось сейчас направиться в конюшню, взять лошадь и скакать куда глаза глядят, прочь от этого Богом забытого городка. Но куда? К кому? Нужна ли она вообще здесь? Губы у нее опять стали трястись. "Довольна? – обратилась она к той, что заправляет там, наверху. – Ради призрачного благополучия этого ублюдка ты погубила мою жизнь!"
Рванув пуговицы своей изящной кофточки, она начала стаскивать с себя свой утренний наряд. "Не желаю быть похожей на Мэри Поппинс, ни секунды больше!"
Расстегнув крючки, она стащила корсет и швырнула его на пол. "Буду ходить в своем милом французском белье. Никаких длинных панталон! Никаких нижних платьев!"
Через минуту она снова была в своем лифчике, трусиках, джинсах и натягивала легкую хлопчатобумажную рубашку. Ее выстиранный удобный свитер ждал своего часа.
"Можешь назвать это бунтом, – объявила она невидимой собеседнице. – Отныне, пока меня не вернут домой, не выполню ни одного из твоих предписаний. Не стану я помогать этому милому твоей душе Джеку! Не заслужил он того, чтобы я или даже ты тратили на него время".
Она посмотрела в зеркало: та же самая Кристин Форд, что и неделю назад, до того, как ее оторвали от привычной жизни.
Глаза ее наполнились слезами. Никогда, исключая дни после смерти матери, а не так давно и отца, она не чувствовала себя такой одинокой.
Стук в дверь заглушил ее всхлипы. Кристин замерла. Быстро утерев слезы, она крикнула с затаенной надеждой:
– Войдите!
Но никто не входил. Еще раз посмотревшись в зеркало, не слишком ли заплакано ее лицо, Кристин поспешила к двери и распахнула ее. К полному ее разочарованию, у порога стоял белобрысый парнишка лет двенадцати и переминался с ноги на ногу.
– Ваш брат… он… он…
– Что он? Бога ради, парень, выкладывай! – вырвалось у Кристин.
– Он мертв.
Кристин почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног.
– Как мертв?! Почему мертв?!
– Пойдемте! – Мальчик побежал вниз по ступенькам лестницы.
Лишившись дара речи, Кристин заспешила следом, все еще не веря в этот ужас. Всего полчаса назад он был цел и невредим, разговаривал с ней, глядел на нее холодными самоуверенными глазами. Кто мог вывести его из себя и убить?!
Она пробежала по дощатому тротуару, затем, не упуская из виду белобрысую голову мальчишки, свернула в переулок, потом в еще один… "Какого черта Джека занесло в такую даль?" – мелькнуло у нее в голове.
Вдруг парнишка куда-то исчез.
– Эй, мальчик! – позвала она. Ответа не было. Кристин огляделась. Пустынный переулок. Ни души и ни звука. – Где ты, парень? Куда ты делся?
Позади нее раздался шум и треск. Кристин обернулась. В самом начале переулка, широко расставив ноги, стоял здоровенный бородач и похлестывал себя кнутом по сапогам.
– Добрый день, мисс Форд. – Он сплюнул табачную жвачку. – Неужели брат не предостерег вас от прогулок по глухим переулкам?
Кристин охватил панический страх: она без пистолета, и защищаться от такого громилы ей нечем.
– Я шла за мальчишкой, а он куда-то пропал. Вы не видели тут белобрысого подростка? – запинаясь спросила она.
– Белобрысый подросток? – Бородач засмеялся и медленно двинулся к ней. – Он честно заработал свой доллар. Сейчас он уже далеко.
Кристин приободрилась: видимо, это всего лишь розыгрыш, и Джек жив. Но теперь ей самой грозит опасность. Призывая на помощь профессиональную собранность, она вызывающе сощурила глаза:
– Что вам от меня надо?
Мужчина молча шагнул еще ближе. Кристин сделала шаг в сторону, мужчина за ней.
– Ни черта вы от меня не получите, – сказала она.
– Ладно, – ухмыльнулся бородач. Он был уже совсем рядом – громила с редкими желтыми зубами и гнилостным запахом изо рта. – В таком случае придется взять самому.
Он протянул руку, но Кристин увернулась. Бородач ощерил зубы.
– Не ускользнешь, моя милая, – с хищным сладострастием произнес он, подсекая ей ноги кнутом и ловя за руку.
От его железной хватки рука моментально онемела, и, прежде чем она успела ударить его, он обвил кнутом ее шею. У Кристин потемнело в глазах, а он уже тащил ее к стене.
– Ты не шуми, моя радость, и дело не затянется. Я думаю, вот на этой бочке нам будет удобно. – Он толкнул ее, и жесткое ребро бочки впилось ей в живот. – Как только я увидел тебя в баре, я подумал: Говард, вот женщина, которая удовлетворит тебя лучше, чем сотня салунных шлюх.
Кристин попыталась ударить его пяткой и снова задохнулась от затянутого на шее кнута. Бородач возился со своими штанами. Секундой позже он сказал:
– Полагаю, ты не обидишься, если я стащу твои штаны? Как-никак это мужская одежда. – И он потянулся к ремню ее джинсов.
– Полагаю, я вам не помешал? – Знакомый низкий голос прозвучал для Кристин слаще ангельского пения. – Прошу прощения, но мне нужно кое о чем спросить сестру.
Бородач на мгновение застыл, обернувшись на голос. Затем прорычал:
– Еще шаг – и я сверну ей шею, приятель!
– Всего один вопрос, – не отступал Джек. – А потом я оставлю вас в покое.
Кристин почувствовала, что бородач со скрипом соображает.
– Тогда быстрее, – буркнул он.
– Мисс Форд, спросил ли этот джентльмен вашего согласия, прежде чем повязать, как корову перед выжиганием клейма?
Кристин бессильно качнула головой. И услышала холодный смех Джека:
– Это все, что мне хотелось знать. Еще раз прошу прощения. Теперь я могу заняться своим делом.
Грянул выстрел. Черный пороховой дым наполнил переулок. Бородач дернулся и повалился наземь, утягивая Кристин за собой.
Мгновением позже Джек разматывал кнут с ее шеи. Кристин не могла сказать ни слова: ее трясло, а горло мучительно болело. Джек вывел ее из переулка. Они быстро зашагали в сторону гостиницы. Если прохожих и удивил ее помятый вид и необычная одежда, никто из них не рискнул задать вопрос в присутствии знаменитого брата: слишком решительной была его походка и недобрым – выражение лица.
В номере он усадил ее в кресло, намочил полотенце и опустился на колени, чтобы приложить влажную материю к шее. Кристин судорожно сглотнула:
– Больно!
– Потерпи. Надо промыть ее как следует, – повторил он ее недавние слова.
Кристин рассмеялась, но, когда увидела на полотенце кровь, не на шутку испугалась:
– Откуда же кровь? На шее рана?
– Увы, да. Кнут такой жесткий, а кожа у вас такая нежная, мисс Форд.
– Значит, все-таки ничего серьезного?
Джек улыбнулся. Впервые за долгое время она увидела веселые, теплые морщинки в уголках его глаз.
– Голос у тебя напоминает пока что кваканье лягушки, в остальном все в порядке. А теперь позволь спросить, что ты забыла в этом злосчастном переулке?
– Мальчишка… – начала было Кристин, но, поморщившись, схватилась за горло.
– Тощий, белобрысый?
Кристин кивнула:
– Он сказал мне, что ты мертв!
Джек горько усмехнулся:
– Парень получил деньги за то, что привел тебя к этому детине, а потом за то, что показал мне, где ты. Видно, нашел поистине золотоносную жилу в этом промысле.
– Ну и нравы у наших предков?
– У кого? – не понял Джек, но Кристин надолго закашлялась.
– Тебе лучше отдохнуть, а там все пройдет само собой, – сказал Джек.
– Отдохнуть? Но я практически здорова! Временные проблемы с голосом не в счет, – проскрипела она.
Джек взял ее на руки и понес к кровати.
– Что ты делаешь?
– Отдыхай. А я буду охранять тебя. – Он расстегнул кобуру, бросил револьвер в кресло и растянулся рядом с ней. – Не желаю, чтобы ты вновь ускользнула и устроила мне еще какое-нибудь приключение. Полагаю, нам лучше жить в одной комнате.
Она скосила глаза. Джек лежал рядом, закрыв глаза и положив голову ей на плечо.
– "Полагаю"!.. А может, я не согласна?
Он расцвел улыбкой, и Кристин словно солнечными лучами согрело.
– Серьезно?