355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Майкл Стирлинг » Грядущая буря » Текст книги (страница 16)
Грядущая буря
  • Текст добавлен: 10 ноября 2017, 16:00

Текст книги "Грядущая буря"


Автор книги: Стивен Майкл Стирлинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 33 страниц)

«Нет, нет, нет, тебе вряд ли захочется это сделать», сказал голос. «Глядь вниз».

Луис осторожно опустил голову и посмотрел на свою грудь, увидев красную точку, нацеленную чуть выше его сердца.

Люк и Вейлон тут же подняли вверх руки, а Луис бросил оружие, будто оно внезапно стало раскаленным.

«Большое спасибо», сказал голос.

Со всех сторон послышались шаги подходивших сюда людей, и торговцы оружием, и фон Россбах оглянулись и увидели говорившего.

«Не волнуйся, Дитер», сказал голос. «Мы знаем, что ты в наручниках».

«Салли!», сказал фон Россбах, не веря своим ушам.

В овраг спустился плотный мужчина с седеющими темными волосами. «Угу», подтвердил он, тонко улыбяась.

«Ты же, когда мы в последний раз сталкивались, был с–»

Салли прервал его: «Я был под прикрытием».

Некоторое время они смотрели друг на друга, и Дитер слегка покачал головой, стараясь не ухмыльнуться. «Ну значит, думаю, хорошо, что я тебя тогда отпустил».

«Да», усмехнувшись, сказал Салли. «Точно. Спасибо». А сам проследил за тем, как его команда разоружила его пленников. «Теперь можете опустить руки, джентльмены».

«Кто вы, к черту, такие?», спросил Вейлон. Он перевел взгляд с фон Россбаха на одетого во все черное человека. «Этот чувак мой арестант. Вы не имеете права отбирать его у меня. На нем мои наручники, и вознаграждение за него принадлежит мне!»

«Это конечно так, мистер Бриджес», согласился Салли. «Можете считать, что мы просто избавляем вас от нескольких излишних шагов, чтобы вы смогли начать праздновать это намного раньше».

«О, да», сказал Люк, беспокойно шныряя глазами по молчаливым людям, державшим в руках направленное на него оружие. «Я не вижу здесь никаких денег. Откуда нам знать, можно ли вам доверять?»

Салли посмотрел на Дитера, и уголок его рта скривился в циничной улыбке. «Можно подумать, у него есть выбор, а?»

Затем он повернулся к торговцам оружием; он сунул руку под свой пуленепробиваемый жилет, залез в нагрудный карман и вытащил чек, который и протянул им.

Вейлон и Люк неуверенно посмотрели друг на друга. Салли наклонил голову и, дразня, потряс чеком у них перед глазами.

«Что, не хотите что ли?», спросил он. «Что ж, тогда я с радостью положу их обратно в наш фонд. У нас вечно не хватает денег на борьбу с преступностью, понимаете?»

Вейлон протянул руку и схватил чек. Он развернул его, а Люк тем временем перевел взгляд с Салли на чек и обратно. Позабавившись этим, Салли потянулся к нему рукой, словно собираясь выхватить его. Бриджес прижал его к груди, и оба торговца оружием, как один, отступили на шаг назад, с одинаково обиженными выражениями на лицах.

Салли рассмеялся, а затем стал серьезным. «Знаете, ребятки, некоторые говорили мне, что не нужно ничего вам давать, пока вы тут занимаетесь тем, что совершаете преступления».

«Какие преступления?», с негодованием спросил Вейлон. «Мы задерживаем разыскиваемого преступника. Мы лицензированы».

Салли подошел к открытому багажнику машины Вейлона и взял в руки противотанковый гранатомет израильского производства. «Да?… А это что?», спросил он с притворным удивлением. «Неужели это уже на рынке?». Он заглянул в багажник. «И все другое вот это оружие… Может, я и ошибаюсь, но не думаю, что владение частными лицами некоторым оружием, представленным здесь, является законным». Он посмотрел на торговца оружием. «Может, я ошибаюсь?»

Люк толкнул локтем своего напарника и уставился на него, расширив глаза. Вейлон нахмурился и ткнул его локтем в ответ, да так сильно, что чуть не сбил его с ног. «Это же бутафория, пугачи», сказал он. «Нам нужно было что-то ему показать, чтобы заманить его сюда, где он никого не сможет ранить».

Фон Россбах и все люди в черном на мгновение взглянули на него, а затем Салли повернулся к здоровенному австрийцу, и они оба усмехнулись.

«Неплохо», сказал Салли, повернувшись к Бриджесу. «Но ты не дал мне закончить. Смотри сюда, эти деньги не просто вознаграждение. Это взятка, чтобы вы держали язык за зубами. Если расскажете кому-нибудь о том, что случилось здесь сегодня вечером, то тебе и твоим приятелям придется провести очень долгое время в тюрьме строгого режима». Он посмотрел в глаза каждого из этих троих. «Я понятно изъясняюсь?»

Торговцы кивнули и помялись, недовольно пробормотав что-то в согласие.

«Отлично!», радостно сказал Салли. «Тогда вы можете идти!»

Эти трое неуверенно посмотрели на него, не сдвинувшись с места.

«Идите!», заорал Салли и захлопнул багажник.

Внезапно он резко развернулся и упал на землю.

«Ложись!», завопил Дитер, бросившись вниз.

Он подкатился к машине и прижался к ней сбоку, вглядываясь в темноту. Вокруг него в стороны рассыпались люди в черном, исчезнув, как по волшебству. Вейлон, Люк и Луис забрались в заднюю часть своей машины, а Бриджес вытащил ключи и отпер багажник.

«Сними их с меня!», потребовал Дитер.

Люк посмотрел на Вейлона, который, поколебавшись, кивнул. Люк подскочил вперед, порывшись в кармане и вытащив свой брелок. Он снял наручники, и Дитер потер себе запястья, недобро на него взглянув.

«Твои друзья?», спросил он, указывая в темноту.

Люк покачал головой, потом негромко сказал «нет». «Мы никому не говорили об этом. Не хотели ни с кем делиться».

Фон Россбах фыркнул. «Тогда вам лучше будет дать мне оружие», сказал он и начал пробираться к задней части машины.

……………………

Разрешение Инфильтратора на убийство должно было быть приведено в действие незамедлительно, к большому сожалению Алиссы. Но на позиции находился только один Терминатор; остальные же все еще были на подходе. Это ее собственная вина, поняла она, она должна была сформулировать приказ по-иному. Большее количество огневой мощи могло бы сыграть решающую роль.

Убит был лишь один из людей, и Алисса, наблюдая за происходящим в удаленном режиме, пришла от этого в ужас.

Всё, исходя из ее собственного опыта, и дажа опыта Серены – или, точнее, до ее финала – приводило ее к мысли, что люди – это легкая добыча. Лишь когда вмешались Конноры, обстоятельства усложнились.

Исходя из этого, сейчас здесь присутствовали Конноры, один или оба. В этом случае не было никакой необходимости захватывать фон Россбаха. Что должно облегчить задачу.

И тем не менее, люди отреагировали гораздо быстрее, чем ожидалось. Виной, конечно, было то, что никогда за свое короткое существование эти Терминаторы не сталкивались еще с людьми, которые были обучены убивать и реагировать на угрозы. И она тоже не была готова, в этом отношении, факт, который внезапно ее испугал. Уничтожить всех находящихся там людей, приказала она. Никому не дать уйти

……………………

Джон шел впереди двух спецназовцев по покатому склону, и как раз в этот момент увидел, что другой одетый в черное человек внизу под ними завертелся на месте и упал. Он инстинктивно упал на землю; те, кто его взяли, последовали его примеру.

«Понял вас», тихо сказал один из них. «Я никого не вижу».

Джон тоже никого не видел, но он был абсолютно уверен, что стрелявший находился перед застреленным, и он попытался вглядеться туда, в том направлении, однако был расстроен почти полной темнотой. Он оглянулся и бросил взгляд на овраг; там лишь одни гражданские, если считать Дитера таковым, сгрудились вокруг машины, тревожно оглядываясь по сторонам. Джон предположил, что это означало, что с других сторон стрельбы не было.

«Черт», подумал Джон, «это же Великий Юго-Запад. Это ведь может быть какой-то идиот палит по бутылкам и банкам где-нибудь в миле отсюда».

Он повернулся к своим конвоирам и инстинктивно подал им знак: «Тихо! Кто-то идет!» – показав им в том направлении двумя пальцами. Те опустили свои очки ночного видения и посмотрели туда. «Один человек!», подал сигнал один из них.

Джон с трудом его расслышал; но затем вдали он увидел какое-то еле заметное движение. Едва ли даже движение; какую-то тень среди теней, перекат небольших камней, какие-то неясные фигуры, несшиеся вперед. Где-то раздался вой койота, такой же далекий и холодный, как и звезды, замерцавшие и еле видимые в потемневшем небе.

«Уж точно не койоты крадутся тут поблизости», подумал он. Затем волосы встали дыбом у него на голове. «О Боже. Это они». Терминаторы. Невозможно было ошибиться в этой движущейся вперед механической походке, в равной степени игнорировавшей и характер местности, и пули.

«Сколько их там? Три, по крайней мере», ответил он сам на свой вопрос, «если считать и стрелявшего». Он предупредил спецназовцев, показав на того, кого он заметил. Больше ему не было видно его; пустыня превращалась во тьму кромешную.

Ясно было, что эти Терминаторы еще не вышли на позицию, и Джон удивился, почему атака состоялась до их прибытия.

……………………………

Время, казалось, буквально ползло, пока четыре Терминатора, наконец, спустились в овраг. Алисса читала об этом феномене, но теперь она впервые это испытала. Она недовольно надулась, несмотря на то, что уже почувствовала, что ее эмоции все более и более подавляются перераспределением химии ее мозга, предпринятым ее компьютером.

Зная, что в темноте скрываются вооруженные люди, она приказала Терминаторам приближаться незаметно. Для них это означало замедление.

В этом не она была виновата. Их программы писались для ведения войны иного рода. Очевидно, с этим ей и ее сестре предстояло еще разобраться.

Она с досадой нахмурилась, переключившись на осмотр оперативной обстановки на месте глазами первого Терминатора. Люди, находившиеся в овраге, укрылись за машиной. Человека, который был застрелен, уже не было видно. На ее запрос Терминатор в ответ подтвердил, что его затащили за автомобиль фон Россбах и еще один из людей.

Алисса пожалела, что у Терминатора нет гранатомета; один снаряд – и проблема решена. У одного из тех, кто сейчас туда приближался, он был. Но они вновь снизили скорость ради соблюдения тишины, поэтому ей пришлось дожидаться этого удовольствия, когда ее враг будет разорван на куски. Ей хотелось сказать им, чтобы они перестали это делать, но она сдержалась. Сегодня она и так уже действовала слишком импульсивно и опрометчиво; не было смысла давать себе новые поводы для недовольства.

А, с другой стороны, несмотря на ее подозрения, Конноров нигде не было видно. Возможно, ей следует внести поправки в свои приказы. Хорошо, она об этом подумает.

……………………………

Спецназовцы Сектора насчитали четверых приближающихся мужчин и сообщили об их местоположении своим товарищам. В овраге все было тихо, и Джон предположил, что кто-то открыл по ним огонь раньше времени и теперь затаился, ожидая подкреплений. Это не похоже на Терминаторов. Их способ действий состоял в том, чтобы идти напролом прямо на цель. Не будучи никем направляемым, стрелявший был бы убит в этом овраге в ходе перестрелки и обмена огнем еще десять минут назад.

«Это означает», подумал он, «что существует еще одна… мы заимели новую Серену Бернс, за неимением другого имени». Еще один небольшой сюрприз от Скайнета. «Может быть, она менее опытна». Затем он без всякого уважения к ним подумал: «Всегда есть двое, мастер и ученик…»

Он следил за оврагом, пытаясь заметить какое-то движение, но полагаясь на спецназовцев, что они увидят приближающихся Терминаторов. Ему ужасно хотелось предупредить их, чего им стоит ожидать, но он решил проявить осмотрительность; он уже бывал в подобной ситуации раньше. Скоро и они это узнают; пусть они побудут в неведении еще какое-то время. Хотя…

«Этих ребят будет очень сложно остановить», сказал Джон. «Очень тяжело. Они что-то вроде тяжелого броневика. Сейчас вы мне не поверите, но просто имейте это в виду».

Одетые в черное бойцы скептически хмыкнули; Джон пожал плечами и снова посмотрел на овраг. Он не понимал, почему пять человек, спрятавшихся за сомнительным укрытием в виде машины, не отступают к скалам? Скалы, по крайней мере, не взорвутся, если в них попадет ракета.

……………………………

Дитер фон Россбах повидал на своем веку много ран. У Салли не было хлюпающего пулевого ранения грудной клетки, но рана была плоха и обильно кровоточила, а внутри могло быть и еще того хуже. Он обмотал ее бинтами из подсумка с ремней агента Сектора, затянул ремни, чтобы посильнее ее сдавить, и вколол ему шприц болеутоляющего из полевой аптечки прямо через ткань его камуфляжа в руку.

«Это все, что я могу сделать», подумал он и посмотрел на двух торговцев оружием. «Вам придется вложиться в это предприятие кое-каким своим оружием, ёбаные крысы», сказал он, объяснив им всё на том уровне, на котором, по его мнению, были способны это уяснить их ошеломленные происходящим мозги. «У вас есть приборы ночного видения?»

Вейлон сглотнул, когда Дитер открыл багажник. «Да», сказал он. «В красной пластиковой коробке рядом с запчастями».

Дитер удовлетворенно хмыкнул, надев очки и включив их. Мир вновь стал виден ему достаточно ясно, в оттенках зеленого и серебряного; не столь хорошо, конечно, как при полном свете, но мысль сражаться с Терминаторами, когда они все видят, а ты нет, его отнюдь не радовала. Два торговца оружием с трепетом стали смотреть на то, как он вооружается пушками из числа их торговых образцов; за спиной у него теперь было четыре LAW – одноразовых (ра)складных гранатомета, – тяжелая .50-мм винтовка Барретт в руках, а на плече гранатомет с патронташем для 40-мм снарядов. Он выбрал себе еще некоторое дополнительное вооружение: зажигательные ручные гранаты, взрывчатку…

«Предлагаю и вам самим вооружиться», сказал он двум изумленно глазевшим на него горе-торговцам смертью. «Сейчас здесь станет довольно напряженно и жарко».

……………………………

«Стреляйте дробовиками, стреляйте дробовиками!», завопил Джон, стараясь сдержать нахлынувший на него ужас.

Один из агентов Сектора, не веря своим глазам, увидел, как Терминатор, поднявшись с земли, присел с разодранным на кусочки мяса животом, удерживавшимся лишь пропитанной кровью тканью. В его руке вновь появился пистолет, и Джон вздрогнул и поморщился, когда агенту разнесло затылок, и оттуда выплеснулись осколки костей и мозги. Другой боец, одетый в черное, прислушался к нему, сняв у себя из-за спины это длинное оружие и начав палить с максимально возможной скоростью выдвижным скользящим затвором боевого дробовика. Повторяющийся тяжелый звук «тудумп-тудумп-тудумп» расколол ночь, наполнившуюся криками и выстрелами, с каждым новым выстрелом выпуская мощную газовую вспышку в форме снопа. Дробовик был заряжен нарезными пулями – тяжелыми рифлеными свинцовыми цилиндрами, предназначенными для того, чтобы выстрелом разбивать замки, и для других работ по вскрытию и устранению препятствий. Массивный каркас Терминатора с каждым таким попаданием ему в туловище отскакивал назад; при последнем выстреле он упал на спину, словно подрубленное дерево, ударившись о землю так сильно, что Джон почувствовал, как под ним затряслась земля.

«Гранату!», заорал он.

Агент Сектора отреагировал с автоматическим повиновением чему-то такому в голосе Джона, что поразило его так глубоко, что уже и не вспоминалось, что он был подростком и чуть ли не военнопленным еще менее чем за минуту до этого. Джон вскочил на ноги, торопливо, но ловко, и вырвал у него из руки гладкий в форме яйца предмет.

«Осветительная!», предупредил агент.

«Еще лучше», крикнул ему в ответ Джон, выдернув чеку на бегу, отчего рычаг гранаты застучал в ночной темноте.

«Ему потребуется не менее пятнадцати секунд для перезагрузки», подумал он – он в свое время внимательно слушал «дядю Боба», объяснявшего слабые места модели Т-101. И действительно, массивные конечности его уже начали шевелиться, когда Джон добежал до лежащего на земле тела, сунул гранату в отверстие, пробитое одной из нарезных пуль, подпрыгнул и ударил по ней каблуком, чтобы вогнать ее как можно глубже в громоздкое тело Терминатора.

Это дало ему точку опоры, чтобы отпрыгнуть назад. Он возблагодарил бога за бесконечные часы тренировок, которые проводила с ним Сара, упражняясь во всех видах боевых искусств, какие только возможно, равно как и обычной гимнастикой. Это позволило ему отпрыгнуть обратным сальто назад, туда, где ждал выживший агент Сектора, не веря своим глазам уставившийся на него, руками одновременно автоматически перезаряжая дробовик.

«Ты вставил ему гранату в—»

В этот момент произошло одновременно несколько событий. Терминатор поднялся на одно колено, вытянув руку и прицелившись из пистолета. В это же мгновение взорвалась термитная граната, яркой вспышкой огня и ослепительного света; Джон зажмурился и заставил себя упасть на землю на расстоянии вытянутой руки от головы покойника. Выстрел в голову не повредил очки убитого, и Джон нацепил их себе на голову, предварительно вытерев самые страшные куски свернувшейся крови и мозгового вещества о пучки травы.

«Слава Богу», пробормотал он: от одного из преимуществ противника удалось избавиться.

Он подобрал свою винтовку; это была обычная охотничья модель, со скользящим затвором, но пули внутри нее были с усиленными наконечниками с гораздо большей проникающей мощью.

«Ты запихнул гранату прямо в грудь этому парню», сказал агент Сектора.

«Да, но вот только это не парень. Ты видел когда-нибудь парней, которые способны выдержать полсотни пуль калибра 5,45, а затем шесть нарезных пуль, и снова встать?», спросил Джон.

Его впечатлила скорость, с которой агент Сектора собрался, овладев собой. «Нет», сказал он, покачав головой. «Либо я рехнулся–»

«Либо я прав», сказал Джон. «Побежали».

Очки ночного видения не очень хорошо показывали контрастность; когда они по-пластунски подползли к месту, где лежал дымившийся Терминатор, видимости сквозь них оказалось более чем достаточно, чтобы увидеть искореженные металлические «кости», торчавшие из фальшивой плоти. Агент Сектора издал изрыгающий звук рвоты от ужаса, когда к нему повернулась голова, и в него зубами вцепилось лицо, наполовину лишенное кожи. Джон вытащил еще одну гранату – одного из погибших агентов – и тщательно просчитал оставшееся у него время. Следующий укус впился в приклад его винтовки, и он сунул гранату вслед за ним тому в зубы. Терминаторы не очень хорошо умели выплевывать…

«Щас рванёт!», рявкнул он и откатился в сторону.

На этот раз Терминатор уже не встал. Проблема заключалась в том, что он был лишь один из них, и–

Джон судорожно отскочил назад. В твердую глину, где он только что лежал, врезалась рука, рубанувшая, словно топором, но застрявшая в земле всей кистью. Это дало ему время поднять свою винтовку и выстрелить, когда Т-101 вырвался, поднялся и повернулся затем к нему. Пуля случайно, но точно угодила тому в правый коленный сустав, и машина упала. Когда она попыталась снова подняться, эта конечность застопорилась и не сработала; машина, дернувшись, двинулась вперед, но медленнее, взгляд ее был прикован к первоочередной своей цели.

Терминаторы такими и были; ограниченный туповатый металлический ум, движущийся напролом. Агент Сектора поднялся на колени у него за спиной и стал стрелять из своего дробовика снова и снова, раскатистым огнем, на фоне которого громадная фигура этой машины убийства высвечивалась в ночи, подобно стробоскопической фотовспышке. Она снова упала головой вперед, рухнув на землю с сотрясшим землю грохотом.

Джон подскочил к нему сзади, начав палить так быстро, как только мог, двигая затвором своей винтовки. Пули били по рукам и плечам этой твари, но ее глаза сверкали и снова начинали сосредотачиваться на цели…

Агент Сектора оказался человеком находчивым. Он подбежал к лежавшей на земле машине и, подражая тактике Джона, погрузил ему в тело гранату, вбив ее внутрь ботинком, а затем перепрыгнул через оживающего убийцу. Он схватил молодого человека за ворот куртки и почти оттащил его к краю оврага.

«Ложись!», крикнул он. «Что бы это ни было, внутри него зажигательная граната–»

Бу-бух!

Еще одна полоса яркого пламени, и передняя часть туловища Терминатора, оторванная их взрывом, упала в овраг, хватаясь руками за осыпавшиеся камни и неглубокие корни кустов, в попытке остановить свое скольжение вниз. Под ударом его туловища откололась огромная каменная плита, она последовала вслед за ним вниз, отскочила и рухнула на него с точностью, на какую не способен никакой разум. Он заискрился под ней, и торчавшие из-под плиты руки сжались, задергались, а затем ослабли и безжизненно поникли.

«Такого не может быть», стал повторять про себя агент Сектора, перезаряжаясь. «Этого просто не может быть».

«К сожалению, может», прошептал Джон – а затем обругал сам себя. У Терминаторов были очень чувствительные слуховые датчики, и они станут разыскивать его по записи его голоса.

…………………………

Дитер уложил Салли за валун, один из тех многих, что усеивали песчаное дно арройо, а затем пополз вперед вновь. Агенты Сектора, похоже, теперь были полностью заняты; половина оврага теперь была охвачена перестрелками, вспышки выстрелов из стволов прорезали пустынное его дно странным вспыхивающим свечением, похожим на старое немое кино. И если его догадка была верной…

Расстояние от него составляло добрых двадцать ярдов, но ему хорошо было видно сходство с собой той неуклюжей фигуры, которая шагала по склону к машине торговцев оружием. Даже походка немного была схожа с его, если представить себе Дитера фон Россбаха в роли одного из «Живых мертвецов» Ромеро [фильм ужасов 1968 года]. Когда он проходил мимо, от него исходил неприятный запах; если бы у Ромеро были дезодоранты с запахами для его пожирателей мозгов, именно такой запах они наверняка бы и использовали.

Из-за машины раздались сначала неуверенные голоса, а затем крики ужаса и вспышки из стволов двух автоматов, паливших полным рок-н-роллом автоматического огня. Такого большого количества огня, вдобавок плохого, Вейлон и Люк обычно раньше никогда не практиковали, и только с полдюжины их выстрелов попали в машину. Она покачнулась, но, шатаясь, все равно неумолимо двинулась на них, подняв вперед руку с пистолетом и с треском испуская выстрелы один за другим. Кто-то еще – Луис, скорее всего, – увереннее вел огонь, будучи более опытным, пока не перестал стрелять.

«Наверняка Луис», подумал Дитер; кричавший постоянно упоминал мать на испанском языке. Терминатор медленно шел вперед, и треск его пушки раздался еще три раза – контрольные выстрелы по целям, а затем установление их личностей.

Этого времени Дитеру хватило, чтобы стеклопластиковый корпус гранатомета LAW выдвинулся, а простой прицел в виде кольца раскрылся. «Большая ошибка», пробормотал он и нажал на курок.

Отдача оказалась небольшой. Рев и ослепительная вспышка двигателя ракеты, вырвавшаяся позади него, были совсем другим делом, они подожгли сорную траву и полынь, указывая на него воспламенившимся пальцем и тем самым выдавая. Он отбросил пустой гранотомет в сторону и нырнул в укрытие, под огнем пуль, вгрызавшихся в землю у его ног.

Другой же огненный перст направился к Терминатору. У него хватило времени, чтобы повернуться и встретить 66-мм кумулятивный боезаряд, летевший ему прямо в лицо. Конусообразная труба со взрывчаткой внутри сдетонировала, превратив свою медную гильзу в направленный поток раскаленного металла, перемещающийся со скоростью несколько тысяч футов в секунду. Этот раскаленный добела наконечник был разработан так, что пробивал броню танка; череп Терминатора из сплава вольфрама с титановой сталью был крепким, но не настолько. Пламенеющее копье пронзило его жадно, с размаху и всей своей длиной, превратив по ходу чувствительные компоненты его процессора и системной памяти в расплавленный кремний. Машина опрокинулась назад, на тела своих жертв.

Дитер вскрыл свой гранатомет, вставил в него один из толстых снарядов и осмотрел края оврага. Джон должен быть где-то здесь–

Он заморгал под своими очками ночного видения, когда передняя половина Терминатора пролетела над выступом арройо, оставляя за собой огненный след. Она скатилась вниз по крутому склону, вызвав вслед за собой небольшую лавину камней, включая валун размером с небольшой автомобиль, который вывалился из глины и приземлился на туловище и череп машины с металлическим лязгом, который был слышен даже сквозь звуки боя.

«Вот молодчина!», пробормотал он и бросился вверх по почти вертикальному склону, взбираясь по нему с такой непринужденной легкостью, которая казалась невозможной для сотни с лишним фунтов оружия и боеприпасов, опутывавших его со всех сторон.

Позади него к автомобилю пронеслась полоса пламени. У кого-то еще была ракетная установка, и когда она поразила автомобиль, раздался жестокий, как в кино, взрыв.

«У этого Билли-Боба* и Конкрентного Пацана, должно быть, в этом автомобиле лежала какая-то серьезная взрывчатка», подумал Дитер, когда огромной подушкой горячего воздуха его влепило в стену оврага. Когда он взглянул в том направлении вновь, от автомобиля, Терминатора и человеческих тел осталась лишь воронка…

– – – – – – – – – – – – -

* Билли-Боб – собирательное имя, применяемое к американским провинциалам-жлобам, «быдлу».

– – – – – – – – – – – – -

С уничтожением третьего Терминатора Алисса запаниковала и связалась с Клеей.

*В чем дело?*, спросила Клея. Она работала над презентацией своего плана для Роджера Колвина, гендиректора Кибердайна, и не была обрадована тем, что ее прервали.

Алисса помолчала, прежде чем ответить, неприятно удивленная раздраженным тоном ответа своей старшей сестры. Но положение дел в овраге достигло той точки, в которой, она это понимала, она была не в состоянии справиться. Пожалуйста, подключись к той группе, которую я послала за фон Россбахом, сказала она.

Клея сделала это и пришла в ужас от увиденного. Ты отправила четырех?, спросила она, пытаясь оставаться эмоционально сдержанной.

Алисса в ужасе прикусила губу. Нет, она сказала. Я также послала и дядю, которого мы похоронили

Клея не ответила сестре, но приказала оставшимся Терминаторам выйти из боя. Их глазами она проследила за тем, как они пробились с боем и убежали. Ей показалось, что люди не слишком-то старались их остановить. Оба они получили значительные повреждения; кожа у них висела рваными лохмотьями, а поврежденная электроника искрилась во время бега, заставляя одного из них время от времени прихрамывать.

Несмотря на контролировавшиеся компьютером эмоции, это было крайне неприятно. Она очень рассердилась.

Обсудим это позже, как только у меня будет возможность изучить записи этого инцидента, сказала она Алиссе.

Младшенькая I-950 нахмурилась. Отступать у нее в планах не было. Терминаторы определенно начинали добиваться успеха в своем наступлении; ей хотелось лишь посоветоваться насчет того, как использовать их преимущества, не теряя больше никого из них. И теперь она пожалела, что связалась по этому поводу со своей старшенькой. Если бы они продолжили свое наступление, они бы ушли оттуда с чем-то, чем можно было бы похвастаться, а не только с потерей ценных кадров.

Алисса?, сросила Клея.

Конечно, ответила ее сестра. Когда тебе будет удобно, сказала она холодно.

………………………

Салли был жив и в сознании; в сознании, которого вполне хватало, чтобы наблюдать за тем, как оставшаяся в живых половина его группы откатила валун с останков… машины, решил он.

Это определенно была машина; падение и скала содрали с нее большую часть плоти, оставив лишь голые металлические кости. В ее «грудной клетке» скрывались какие-то непонятного назначения детали, а вокруг сломанного позвоночника все еще что-то искрилось. По склону стены арройо вниз, наполовину скатившись, спустился какой-то человек и раскрыл рот от удивления.

«Пропал еще один», сказал он. «Должно быть, его захватили с собой его приятели. И нижнюю половину этого тоже».

«А того, что осталось, недостаточно, чтобы что-либо можно было доказать тому, кого здесь не было», сказал Дитер фон Россбах, наклонившись, чтобы рассмотреть поближе. «Он рухнул на землю головой о скалу, после чего этот валун свалился прямо ему на голову. В черепе ничего не осталось, кроме того, что оказалось вдавленным, уйдя в песок».

Салли точно мог сказать, что этот здоровенный мужик был явно расстроен; его тирольский акцент стал чуть заметнее. Он чуть не рассмеялся, но с учетом дыры у него в теле это было нежелательно.

«Вот теперь я тебе верю», сказал он. «Но кто поверит мне?»

«Ну, мои люди», подумал он. Хотя Роджерс лежал на земле, закрыв лицо руками и плача как ребенок.

«Док Холмс», сказал Дитер. «Свяжитесь с ним. Валите все на меня, если вас будут спрашивать. Будем держать связь через него».

Салли медленно кивнул. «И, надеюсь, в качестве дополнительной информации, я смогу ознакомиться с материалами о Саре Коннор?», спросил он слабо.

«Йя», сказал Дитер. «Кстати, может, ты знаешь, где она?»

«Сбежала», ответил Салли. «Исчезла из реабилитационного центра вместе с доктором Зильберманом, после какой-то странной херни с каким-то уборщиком. Последний раз ее видели, когда она пересекала границу с Мексикой – разыскивавшая их полиция их упустила».

Он заметил, как Дитер обменялся взглядами с Джоном Коннором… «который теперь является моим союзником», с отчаянием подумал Салли. Ему хотелось бы, конечно, вообразить себе, что он находится в больнице и бредит, но он понимал, что это не так.

«В таком случае», сказал Дитер, «мы могли бы воспользоваться каким-нибудь транспортом, чтобы выбраться отсюда».

«Эй, теперь мой ход», сказал Салли. «Теперь у меня есть возможность отпустить тебя».

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

ПОРТУ-ВЕЛЬЮ, РОНДОНИЯ,

БРАЗИЛИЯ, ДЕКАБРЬ

«Не понимаю, почему мы не можем просто поплыть по реке в Парагвай», пожаловался Джон, глядя на медленную зеленую водную гладь того, что в конечном итоге станет рекой Рио-Парагвай.

«Мы начали спускаться вниз по реке из Колумбии», ответил Дитер, «и все равно прошли лишь только половину пути».

«Водопады и пороги – не моя идея, дружище. В любом случае, твой друг Салли дал нам самолет», указал на это Джон. «Мы могли бы долететь до Сан-Паулу или даже до Асунсьона, если бы захотели. Но нееееет, это же недостаточно скрытно».

«Ну, это не так», стараясь сдерживаться, ответил Дитер. «Сойти с самолета в Колумбии для них было более удобно, и теперь они не будут знать, в каком именно направлении мы двинулись. Удивляюсь, ты же столько лет уже в этом вертишься, и не понимаешь, что это именно то, что нам и надо».

Фон Россбах даже выразил свое недовольство этим, топнув ногой, идя по улице. Местные жители в испуге посторонились, бросая на него тревожные взгляды.

Джон задумчиво нахмурился, ускорив шаг, чтобы не отстать от него. «Ну, да, это так», признался он. «И все-таки я не считаю хорошей идеей торчать тут. И хочу открыто сказать, что встречаться с Гармендией – это просто глупо».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю