Текст книги "Грядущая буря"
Автор книги: Стивен Майкл Стирлинг
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 33 страниц)
«Это даже еще лучше», сказала Венди после минутной паузы. «Если вы виновны во всем этом, и вы все еще не в тюрьме, то вы, вероятно, могли бы написать об этом целую книгу».
Сара была застигнута врасплох. «Так, а может, у девчонки действительно есть сильный стержень», подумала она.
Она надеялась на это, если уж Джон каким-то образом был связан с ней. Тем не менее, она приехала сюда, оказавшись в беде и, возможно, принесла и вместе с собой неприятности. «Одна из причин того, что нам удалось избежать тюрьмы, – это то, что мы не позволяли людям, преследуемым полицией, являться прямо к нашим дверям», с явным намеком сказала она.
«Никто не знает, где я», сказала Венди. «Самое близкое, где меня могли выследить – это Сан-Паулу».
«Это ближе, чем мне может понравиться», огрызнулась Сара.
«Послушайте», осторожно заметила Венди, «я ехала не останавливаясь, после того как покинула Сан-Паулу. Я накупила кучу еды, которая закончилась позавчера, и сока, который закончился вчера вечером. Я нигде не останавливалась и ни с кем не разговаривала с тех пор, как пересекла границу, кроме тех трех раз, когда заправлялась. А так как я дважды заблудилась на каких-то абсолютно пустынных дорогах, где вокруг вообще никого не было, куда бы ни глянь, и это все было очень далеко отсюда, я серьезно сомневаюсь, что за мной кто-то следил. Окей?»
Сара чуточку вроде бы успокоилась. Она выбрала себе бутерброд и начала его понемногу откусывать.
К ее изумлению девушка, казалось, восприняла это как сигнал к тому, что и она тоже может начать есть, и тоже выбрала себя один. «Ну, полагаю, она права. В конце концов, не я санкционировала ее приезд сюда».
«Нигде не останавливаясь?», спросила Сара, подняв брови. «На всем пути от Бразилии?»
«Да».
«Ехать оттуда порядочно», заметила Сара.
«Особенно, если ты заблудился», согласилась Венди, осторожно откусывая хлеб домашней выпечки.
«Тебе приходилось спрашивать дорогу?», как бы небрежно спросила Сара. Венди подняла на нее глаза, с заметным раздражением, мелькнувшим у нее на лице. «Нет», осторожно ответила она. «Я вычисляла дорогу сама». Она положила бутерброд, а затем посмотрела на Сару прямо в лицо. «И я никогда не стала бы делать ничего, что могло бы причинить хоть малейший риск Джону».
Две женщины посмотрели друг другу в глаза, и Сара почувствовала в груди какое-то тоскливое чувство. «Без сомнения, так чувствует себя каждая мать, когда у ее сына появляется первая серьезная подруга». И, если уж на то пошло, Венди, добравшаяся сюда, казалась совершенно серьезной. «Интересно, как отнесется к ней Джон? Он будет в востороге, увидев ее, или же он отреагирует на нее так, будто она преследующая его фанатка».
Эта мысль вызвала еще одну волну неуверенности, пронзившую ее насквозь. В конце концов, только со слов Венди она знала, что ее подставили и обвинили ложно. «А мне о ней что-нибудь известно? Нееет». Джон едва упоминал ее по имени. Она задумчиво покачала ногой. Он мог стесняться поделиться об этом с мамой, или он может быть точно так же удивлен и встревожен, как и она, узнав, что у него есть девушка.
«А ведь… было время, когда и я тоже была студенткой и подрабатывала. А потом весь мой мир рухнул и полетел в тартарары».
Ну, она это выяснит, когда он вернется домой. А пока…
«Ты выглядишь уставшей и измученной», сказала она. Венди посмотрела на нее. «Почему бы нам не захватить это с собой», – она ??встала, чуть поморщившись от заживающей раны, и подняла поднос – «наверх. Покажу тебе твою комнату на сегодня. В ней есть ванная, так что ты там сможешь уединиться. Когда закончишь, просто оставь поднос за дверью».
Венди встала, все еще немного пошатываясь. «Спасибо».
Сара посмотрела на нее. Девчонка едва держалась на ногах. «Знаю, каково это».
Она часто чувствовала так себя в конце тяжелого пути. «Посмотрим», подумала она и повернулась, показывая дорогу наверх по лестнице.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
ПОМЕСТЬЕ ФОН РОССБАХА
Венди никак не могла уснуть. Она, разве что, немного задремала, но по большей части она просто лежала неподвижно, уставшая, и потому не способная двигаться, но в то же время она настолько проснулась, что не могла по-настоящему отдохнуть. Ей казалось, что ее скованное тело все еще движется. Это очень отвлекало.
Она слышала, как некоторое время по лестнице ходили какие-то люди, и иногда голоса, говорившие по-испански. Но теперь все стихло, когда опустился вечер.
«Интересно, который час». Не так уж и поздно, подумала она, может быть, часов девять. Но для фермеров это, наверное, почти уже как полночь. Им же нужно вставать с восходом солнца, верно? Она внимательно прислушалась и не услышала ни единого человеческого голоса, хотя ночь была полна звуками насекомых. Различных насекомых, из числа тех, о которых она знала. Воздух же тоже казался другим, каким-то пыльным и пряно-ароматным, похожим немного на печь, когда в ней варятся горшочки.
Где-то вдалеке она услышала звук автомобиля и улыбнулась про себя; она не осознала, что упустила шум транспорта. Она стала следить за движением этой машины на слух, и вдруг сердце ее забилось чаще, когда автомобиль стал явно сюда приближаться. «Должно быть, это Джон!»
Венди захотелось вскочить с постели и сбежать вниз по лестнице, чтобы встретить его у дверей. И действительно, она вознамерилась было так поступить, однако не смогла собраться с силами и сделать это, и поэтому она осталась лежать на кровати, пытаясь заставить себя встать, но она была настолько парализована усталостью, изнеможением и неуверенностью, что не смогла толком напрячь мышцы.
Машина проехала мимо, и сердце ее упало. Пожалуй, она ошиблась; это был кто-то другой, кто-то другой возвращался к себе домой. Венди вздохнула, расстроившись и не находя себе места. «Мне не следовало сюда приезжать», подумала она. Ее вдруг поразила мысль, как это у нее хватило смелости это сделать. У Джона не было по отношению к ней никаких обязательств. Как она посмела претендовать на его любовь? О чем это, прости Господи, она думала?
Она закрыла лицо руками и застонала вслух. «Утром я уеду отсюда», подумала она. До или после того, как она увидится с Джоном? Она словно разрывалась на части: с одной стороны, ей очень хотелось с ним встретиться, услышать его голос и подержать его за руки. А с другой, она словно сжалась от смущения и неловкости, боясь увидеться с ним, страшась, что он ее отвергнет. Венди вздохнула и положила руки по сторонам.
«Что сделано, то сделано. Нужно выдержать это, возможно, поплатиться, но пройти через это и двигаться дальше». Конечно, Сара Коннор будет очень рада, чтобы она двинула отсюда куда-нибудь подальше; сомнений в этом не было.
Она чуть приподняла голову и напрягла слух. Не металл ли это? Звук какой-то закрывающейся отдаленной двери? Возможно, это мать Джона, наконец, поднималась наверх.
Если только предположить, что ее комната где-то наверху.
«Может быть, она поднимается сюда, чтобы задушить меня подушкой, чтобы дополнить список своих преступлений». В некотором смысле Венди подумалось, что это может упростить всю ситуацию. А ведь глядя на Сару, ей определенно показалось, что на долю секунды той хотелось ее убить. «Не то, чтобы я была намерена дать ей это сделать».
Венди села и спустила ноги с кровати, удивившись тому, насколько лучше она себя вдруг почувствовала. Головокружение полностью прошло, хотя руками и ногами она все еще двигала с трудом. Она встала, и старенькая ночная рубашка, которую Эльза, племянница смотрительницы, ей одолжила, мягко упала до середины ее икр. Подбежав на цыпочках к двери, она осторожно отвернула замок-защелку, чуть приоткрыв дверь.
Она услышала низкий мужской голос и звуки шагов в ботинках по лестнице внизу.
А затем сердце у нее ёкнуло; это был голос Джона, сопровождавшийся его же смехом. Из кабинета выскочила Сара и зашикала на них. За этим последовала напряженная тишина. Через некоторое время Венди услышала крадущиеся шаги на лестнице; она закрыла дверь и поспешила обратно в постель, легла и заставила себя дышать ровно и медленно, чтобы это было слышно.
Она поймала себя на том, что засыпает, несмотря на все свое волнение, и подумала: «Нужно было попытаться это сделать раньше». Венди медленно досчитала до ста, перед тем как осмелилась открыть глаза щелочками, попытавшись рассмотреть, не было ли кого-нибудь у двери. К сожалению, дверь была совсем в другой стороне, и ей не было ее видно. «Надо взять себе на заметку: в следующий раз думать о занимаемой позиции». Спустя несколько напряженных секунд она решилась рискнуть и повернула голову.
Там никого не было. Сердцебиение у нее замедлилось, но отнюдь не нормализовалось.
Венди медленно села и снова на цыпочках пересекла комнату. Она открыла дверь, затаив дыхание, почти уверенная в том, что увидит смотрящие на себя недовольные глаза Сары. Тем не менее, там никого не оказалось. Венди медленно и с облегчением выдохнула.
Проскользнув в дверь, она прокралась на верхнюю ступеньку. Оттуда ей теперь были слышны голоса. Казалось, они исходили из кабинета, где ее встретила Сара, но они глушились тяжелой дверью комнаты. Венди тихонько спустилась по лестнице и направилась к кабинету. В коридоре было темно, и ей приходилось пробираться мимо еле видимых препятствий, и не всегда успешно. Несмотря на боль, она поблагодарила Бога за то, что избитые ботинками ее пальцы не издали ни звука, ударяясь о мебель из красного дерева.
Добравшись до своей цели, она обнаружила, что ей мешает толщина этой мощной изысканно отделанной двери. Она не могла разобрать ни слова, но, судя по голосу Джона, тон его не казался радостным. Венди выпрямилась, закусив нижнюю губу, затем сделала глубокий вдох и двинулась по коридору в комнату рядом с этим кабинетом. Дверь в эту комнату была открыта, и там также имелись французские двери, открывавшиеся в огороженный сад.
Она попробовала дернуть за ручку и обнаружила, что двери заперты, но, ощупав замок, она обнаружила в нем ключ.
Зажмурив глаза и стиснув зубы, она с величайшей осторожностью повернула ключ, медленно-медленно отворачивая защелку. Наконец, не издав щелчка, дверь открылась. Венди встряхнула руками и несколько секунд просто простояла там, дав возможность своему бешено колотившемуся сердцу чуть успокоиться.
«Судя по тому, как мне до сих пор в судьбе везло», подумала она, «эти петли сейчас взвоют, как банши [привидение плакальщицы, предвещающей смерть].
Она повернула ручку и открыла дверь; ручка опустилась бесшумно, и ее обласкал прохладный ночной воздух, покалывая кожу ее обнаженных рук. Выглянув наружу, она увидела, что двери в кабинет все еще были открыты, и наконец она услышала, о чем они говорили.
«Она не шпионка, мам». Голос Джона звучал устало, словно он повторял уже это снова и снова.
«Откуда ты знаешь?», бросилась на него Сара. «И как она узнала, где тебя найти?»
Дитер сидел за своим столом и мрачно наблюдал за тем, как спорят между собой мать и сын. Джон сидел в одном из гостевых кресел, а Сара расхаживала по комнате, как тигр в клетке.
«Она выяснила, где я нахожусь, через несколько минут после того, как я впервые с ней связался», признался Джон. Затем он склонил вниз голову, глядя на мать из-под бровей, ожидая вспышки гнева.
Ее не последовало. Сара остановилась и остолбенело уставилась на него. «А остальные эти твои юные друзья из Массачусетса тоже знают, где мы находимся?», спокойно спросила она.
«Нет, мам. Только Венди, и я попросил ее этого не говорить, и поэтому я знаю, что она этого не делала».
«Ты знаешь, что она не разведчица, и знаешь, что она никогда никому не расскажет, где мы находимся. Как же тогда они узнали, что нужно отправить ее в Бразилию?»
«Я сказал Сногу, что если он когда-нибудь окажется в чрезвычайной ситуации, и ему понадобится связаться со мной, пусть встречает меня в Сан-Паулу». Он посмотрел матери в глаза, хотя ее пристальный взгляд заставил его отвернуться. «Это один из крупнейших городов в Южной Америке», пояснил он, «и он далеко отсюда. Что делает его идеальным местом для такого рода встреч».
«Вот только эта твоя юная подружка не стала ждать тебя в Сан-Паулу, а приехала прямиком сюда!» Сара сложила руки на груди и глубоко вздохнула.
«И не похоже, что она обвиняется в убийстве какого-то никому не известного бомжа. Рон Лабейн был знаменитостью».
«Она не убивала его, мама».
«Откуда ты в этом уверен?», спросила Сара, снова начав расхаживать по комнате. «И хорошо ли ты вообще-то ее знаешь?»
«Ну хватит», сказал Джон, встав у нее на пути. «Она не убийца». Он опустил голову, чтобы посмотреть ей прямо в глаза. «Думаешь, я не узнаю убийцу, когда посмотрю ему прямо в глаза?»
«Это тебе не точная наука», отрезала Сара. «Нельзя показать на кого-то и сказать: «Вот он убийца», или взглянуть на другого и сказать: «А вот это человек, который не сможет никого убить, спасая свою жизнь». Если ты думаешь, что сможешь, ты обманываешь сам себя». Они простояли, смотря друг другу в лицо, довольно долгое время. «Почему ты думаешь, что она не могла его убить?»
«Во-первых, потому что она на него чуть ли не молилась, весь свет клином у нее на нем сошелся. Во-вторых, потому, что у нее не было причин его убивать. В-третьих, потому что в ее прошлом нет ничего такого, что могло бы сделать ее убийцей».
«Ты не знаешь, были ли у нее на то причины», возразила Сара. «Ты даже не говорил с ней».
«Окей, если у нее были на то причины, то это была самооборона», закричал Джон. Он ударил себя в грудь. «Я знаю ее! Я доверяю ей; и этого тебе должно быть достаточно».
Они оба стояли, яростно глядя друг на друга и тяжело дыша.
«Вот что действительно важно», спокойно сказал Дитер, «так это следили за ней или нет».
«Никаких признаков этого нет». Сара отвернулась от сына и подошла к столу. «Она говорит, что ехала прямо из Сан-Паулу и лишь три раза останавливалась, чтобы заправиться. Она сказала, что ни у кого не спрашивала, куда и как ей ехать, и что она все время проверяла, нет ли за ней хвоста. Чему я могу поверить, потому что она была явно напугана и дрожала, как трусливый кролик».
«Конечно, напугана!», раздраженно огрызнулся Джон. «А ты бы разве не испугалась?»
Сара развернулась на каблуках, чтобы посмотреть ему в лицо, и уже открыла рот, чтобы ответить ему.
«Нет», сказал Дитер.
Они оба посмотрели на него, разинув рты.
«Нет смысла продолжать этот спор. Вы оба совершенно отвлеклись и утратили суть». Он наклонил назад свое кресло, которое как бы встало чуть на дыбы, и взял графин с виски и хрустальный стакан с невысокого картотечного шкафа. «По правде говоря, мы ничего не узнаем, пока не поговорим с самой девушкой».
«Я разговаривала с ней», огрызнулась Сара, показав на себя.
Дитер налил себе стопку солодового виски и поставил графин на место. Он немного поболтал ликер в стакане, а затем выпил его глотком, закрыв глаза от удовольствия. «Я с нетерпением весь день ждал, когда можно будет это выпить», сказал он. Затем он поставил стакан на стол и подтянул свое кресло вперед. «Если ты встретила ее с таким огнем в глазах, Сара, то я сомневаюсь, что ты получила от нее много информации».
«Спасибо большое», сказала она, явно неприятно пораженная его замечанием. «Но я вытащила из нее достаточно, чтобы понять, что она для нас обуза. Нам нужно от нее избавиться».
«Что?» На лице у Джона застыло такое выражение, словно он не поверил своим ушам. Он сделал шаг к матери.
«Не могу поверить, что ты это сказала».
С выражением замешательства на лице Сара перевела взгляд с Джона на Дитера и обратно. «Ради всего святого, ребята! Я имела в виду только то, что не желаю нянчиться с человеком, у которого на хвосте сидят менты, пока вас тут не будет!»
«Какая ты вдруг щепетильная стала», горячо сказал Джон. «Еще минуту назад ты–»
Фон Россбах огромной своей ладонью плашмя ударил по столу с оглушительным шлепком, и они оба аж подпрыгнули. Он яростно уставился на них, пока оба они не пристыдились. «Как я уже сказал» – голос его был убийственно тихим – «нам нужно поговорить с молодой леди. Не хотите ли присоединиться к нам, мисс?», Дитер посмотрел на французские двери.
Джон повернулся туда, куда он смотрел. «Венди?», сказал он.
Венди выглянула из кустов, в которых она пряталась, с широко раскрытыми глазами.
«Венди!», радостно повторил Джон и шагнул к ней навстречу.
Она бросилась в его объятия, и он крепко обнял ее, уткнувшись лицом в ее волосы. Они стояли, крепко прижавшись друг к другу, вроде бы так долго, и все же, как им показалось, слишком мало; он руками гладил ей спинку по тонкой ночной рубашке, оставляя теплый след на ее продрогшей коже. Она открыла глаза и наткнулась на полуулыбку Дитера.
«Добрый вечер», сказал он.
Она улыбнулась ему в ответ.
«Те, кто подслушивают, редко слышат о себе хорошее», сказала Сара в оправдание себе самой.
Венди сморщила нос. «И не говорите!», проворчала она.
Дитер во всеуслышание рассмеялся. «Из описания Сары я подумал, что вы какая-то робкая мимоза». Он ухмыльнулся, взглянув на обиженную Сару. «Садитесь, пожалуйста», предложил он, показав на кресло перед своим столом.
Джон взял ее за руку и провел ее к этому креслу, сев рядом с ней и не выпуская ее руки. Они улыбались друг другу, как будто они были совершенно одни и полностью в раю. Сара встала позади них, хмуро скрестив руки на груди – с виду, и, несомненно, чувствуя себя лишней и всеми покинутой. Дитер вздохнул, точно не уверенный, происходило ли это из-за этого примерного проявления юношеской любви или же из-за явной ревности Сары. Он знал, что ей хотелось бы, чтобы у ее сына был кто-то, но только не сейчас.
«Ах, но Сара», с грустью подумал он, «лучше сейчас, чем никогда».
«Что с твоими волосами?», спросил Джон.
Венди коснулась их свободной рукой. «Мы их обрезали, чтобы я больше была похожа на сестру Снога. Я же использую ее паспорт». Она посмотрела на Дитера. «Та машина, на которой я ехала, я взяла ее в прокат с помощью одной из ее кредитных карточек».
«И когда нужно вернуть машину?», спросил он.
Венди пожала плечами. «Я взяла ее на десять дней; осталось семь. Я не знала, сколько времени потребуется, чтобы добраться сюда, или что случится, когда я сюда приеду, поэтому я взяла ее на довольно долгий срок».
Дитер кивнул, обдумав это. «Мы отгоним ее обратно за вас», сказал он. «Я все оплачу наличными, так, чтобы никаких бумажных следов не осталось».
«Спасибо», сказала она, смутившись. «Но я уже и так слишком навязываюсь–»
«Не беспокойся», сказал фон Россбах, великодушно махнув рукой.
«Особенно теперь, когда так мало времени остается», пробормотала Сара. Затем она закатила глаза в ответ на неодобрительное выражение лица Дитера. Всплеснув руками, она отошла в сторону и села в самом дальнем углу, в единственном другом кресле этого кабинета.
«Расскажи, что произошло», пригласил ее фон Россбах.
Венди взглянула на Джона, тот кивнул. Она облизнула губы и начала.
Когда она закончила, Сара сказала: «Ну теперь все гораздо яснее и связанней по сравнению с твоим первым рассказом».
Венди посмотрела на Джона и улыбнулась ему, прежде чем ответить. «Потому что я сейчас чувствую себя отдохнувшей». Она взглянула через плечо на Сару. «И благодаря Джону я чувствую себя в безопасности».
«Единственная значимая связь между тобой и убийством – это твои отпечатки пальцев на оружии», заметила Сара. «Почему ты не взяла его с собой?»
«Отвалите от меня!», огрызнулась Венди. «Меня чем-то накачали, я отрубилась, я была в шоке. В какой-то момент я даже собиралась спуститься вниз и сообщить об убийстве на ресепшне. Учитывая все обстоятельства, я все правильно сделала. Для вас, может быть, это и привычное дело, но я с таким впервые столкнулась. Так что просто отстаньте от меня, хорошо?»
Сара заморгала удивленно, и Джон постарался сдержать улыбку. Дитер сохранял нейтральное выражение лица – с трудом. «Учитывая то, что ты нам рассказала», произнес он, «я сомневаюсь, что за тобой следили». Он посмотрел на Сару. «И также я сомневаюсь, что тебя смогли отследить досюда. Разве что», он обернулся к Венди, «если только твои друзья не–»
Она покачала головой. «Нет. Они меня не выдадут. Кроме того, они не знают, где я. Я никогда не рассказывал им, где живет Джон, и на моем компьютере также нет ничего подобного, равно как и в моих записях». Венди пожала плечами. «Так что все нормально, насколько это возможно в сложившихся обстоятельствах».
Фон Россбах кивнул. «Ты выглядишь очень усталой», сказал он мягко. «Почему бы тебе не вернуться в постель? Утром сможем поговорить поподробнее».
Венди неуверенно посмотрела на Джона, который сжал ее руку. «Я пойду с тобой», сказал он. «Я тоже устал». Но то, как он нее взглянул, обещало, по крайней мере, несколько минут, проведенных с ним вместе. Они, взявшись за руки, вышли из комнаты, не оглядываясь.
После того, как они ушли, Дитер и Сара некоторое время сидели молча. Затем Сара встала с кресла и подошла к столу.
«Я никогда не видел тебя такой», заметил Дитер.
Сара фыркнула и слабо улыбнулась. «А я никогда еще не чувствовала себя так», призналась она. Усевшись в кресло, где сидела Венди, она подняла и опустила руки, хлопнув себя по бедрам. «Просто дело в том, что я ничего о ней не знаю».
Великан-австриец рассмеялся и быстро сказал, когда она нахмурилась: «Моя мать то же самое говорила, когда у меня появилась первая серьезная подружка».
Сара поморщилась. «Да, но…» Она оценивающе посмотрела на него. «Как ты узнал, что она там? Я вот понятия не имела, что она нас подслушивает».
«Дело в том, что у шампуни в ванных в комнатах для гостей очень сильный запах», признался он.
Она наклонила голову, посмотрев на него удивленно и весело. «Я это заметила, но я так и не поняла, что на это есть своя причина». Она покачала головой и рассмеялась. «Но даже и в этом случае, я не почувствовала ее запах».
«А я подумал, что именно поэтому ты перестала им пользоваться», сказал он. «Поэтому я не смог бы тебя заметить».
«Да ну!», сказала она. «Я перестала им пользоваться, потому что от этого запаха меня тошнило». Они посмеялись, глядя друг на друга, а потом она опустила глаза.
«Видно по всему, что она его обожает», сказал Дитер, с понимающим выражением на лице.
Сара мгновенно перешла в наступление. «Точно также она якобы обожала Рона Лабейна и вот посмотри, что с ним стало!»
«Ой, да брось ты, Сара! Она жертва обстоятельств. Джон ее поддерживает».
«А соседи, все как один, говорят: «Он был таким тихим, спокойным», огрызнулась Сара.
«То, что она оказалась связанной с этим убийством, это чистая случайность. Убийцы были умны, но они не могли предугадать, что она окажется такой изворотливой».
«Я не верю в совпадения, случайности или в стечение обстоятельств, когда это касается Джона», решительно сказала Сара. «Я не могу себе этого позволить». Она посмотрела ему в глаза. «Мы не можем себе этого позволить. Особенно сейчас».
Он опустил голову и посмотрел на нее из-под бровей. «Думаешь, она Терминатор?»
Сара снова всплеснула руками и отвернулась. «До появления Серены Бернс я готова была поклясться, что это невозможно. Но теперь?» Она покачала головой. «Черт его знает».
…………………………
В комнате Венди, на ее кровати, страстно обнявшись, лежали молодые любовнички. Джон был все еще полностью одет, на Венди одежды было намного меньше, но она против этого нисколечки не возражала. Она потянула Джона за рубашку, целуя его и вдыхая его запах, и с закрытыми глазами просто тащилась от удовольствия.
Джон остановил это движение, схватил ее руку и поднес ее к своим губам. Он поцеловал ее и улыбнулся ей, глазами умоляя его понять. «Мама еще не спит», тихо сказал он.
Венди застонала, а потом уткнулась лицом ему в шею. «Я люблю тебя», страстно произнесла она. Через некоторое время она робко сказала: «Но думаю, твоей маме я совсем не нравлюсь». Она посмотрела на него. «Она не такая, как я ожидала».
Джон слегка рассмеялся. «В данный конкретный момент она действительно не такая, я этого тоже не ожидал. Но с другой стороны, ты же моя первая девушка, и для нее это полная неожиданность. А мама не любит сюрпризы. Однажды я испек торт к ее дню рождения, зажег свечи и спрятался за дверью. Когда она вошла, я выскочил и закричал: «Сюрприз!» И она наставила на меня пистолет». Он усмехнулся. «И я еще чудом остался в живых».
Венди смотрела на него, выпучив глаза, когда он поведал ей об этих воспоминаниях, которые он, по-видимому, считал добрыми и приятными.
Заметив ее состояние, он обнял ее и поцеловал в лобик. «Как только она узнает тебя получше, ты ей понравишься», заверил он ее. «Я знаю, так и будет».
«Надеюсь», вздохнула она и снова поцеловала его.
После еще несколько пылких минут они прервались на секунду. Джон еще крепче ее сжал и застонал. «Хотелось бы, чтобы у нас было больше времени!», со страстью сказал он.
Венди запрокинула голову и в тусклом свете прикроватной лампы внимательно посмотрела ему в лицо. «Пока мама не пришла и не проверила, лег ли ты спать?», подразнила она его.
Он вздохнул и покачал головой.
«Тогда что ты имеешь в виду?»
«Мы с Дитером должны кое-куда поехать», сказал он. «И нас здесь не будет пару недель как минимум». «Или же вообще никогда», подумал он, «в зависимости от того, как пойдут дела».
«Куда это вы собрались?», спросила она, нахмурившись.
«Тссс». Он приложил палец к ее губам. «Не волнуйся, ты можешь остаться здесь с мамой».
Венди села и посмотрела на него сверху вниз. «Лучше уж отправиться в ад к чертям», ??сказала она вполне откровенно.
Затем она снова прильнула к нему, сжавшись в его объятиях. «Или же отправиться вместе с тобой».
Он покачал головой.
«Ну пожалуйста», взмолилась она.
«Венди», сказал он, проведя пальцем по краям ее щеки, «я не могу. Прости, что вынужден сказать тебе «нет». Но просто… я не могу».
Она закрыла глаза и судорожно выдохнула. Через некоторое время она кивнула.
«Хорошо», сказала она. «Я все понимаю».
Джон с тревогой на нее посмотрел; ему показалось, что ресницы у нее увлажнились.
Прежде чем он успел что-то сказать, Венди произнесла: «Я действительно очень устала. Мне нужно теперь поспать».
Она все еще не открыла глаз, и Джон почувствовал, будто у него внутри всё опустилось, когда она вырвалась из его объятий и повернулась к нему спиной. Он потянулся к ней.
«Спокойной ночи», сказала она.
Джон в смущении отдернул руку. Он понял, что повел себя в этой ситуации несколько неверно, но у него реально не было никакого иного выбора. В глубине души он понимал, что Венди чувствует себя отвергнутой, но вряд ли он сможет взять ее с собой в Антарктиду для нападения там на военный объект.
Он так скучал по ней, хотел ее видеть рядом с собой и так долго мечтал ее обнять. Но не сейчас! Сейчас совсем не вовремя. Не время быть вместе с ней и, возможно, у него даже не будет времени, чтобы как-то исправить и залечить этот разрыв. Он почти неслышно вздохнул и протянул руку, чтобы коснуться ее обнаженного плеча.
«Поговорим завтра», сказал он. Наклонившись, он поцеловал ее в шею. «Спи спокойно, милая. Доброй ночи».
Поднявшись с кровати, он вышел из комнаты, тихо закрыв за собой дверь. По дороге в свою комнату он думал о том, как часто он в детстве удивлялся, как это взрослые могут говорить друг другу такие слова, как «милая» и «дорогой» с совершенно бесстрастным выражением лица.
Он подумал о девушке на постели и улыбнулся. «И теперь я это понял».
Венди услышала щелчок замка, когда он вышел из комнаты, и подняла голову с подушки. Она чуть слышно шмыгнула носом, жалобно, но затем собралась с силами. Она решила поехать вместе с ним. Он просто еще этого не знает.
………………………………
Мать Джона ничего не сказала, когда он объявил за завтраком, что он намеревается сегодня с Венди прогуляться вокруг поместья. Сам факт отсутствия такой реакции насторожил Венди даже больше, чем беспечная уверенность Джона в том, что она отправится на эту прогулку с ним.
«Умеешь ездить на лошади?», спросил ее Джон, улыбаясь.
«Боюсь, что нет», сказала она. «Мне хотелось иметь лошадку, когда я была маленькой, пока мой папа не объяснил, что нужно будет убирать навоз. Тогда я передумала и вынуждена была обойтись фигурками «Брейер» [фирма игрушек и фигурок лошадей] и глянцевыми календарями». Она усмехнулась. «По правде говоря, мы с трудом позволили себе управиться с кошкой».
«Могу тебя научить», предложил Джон.
Она улыбнулась его нетерпению, сердце ее забилось чуть чаще, и она решила его простить. «Хотелось бы. Но сначала мне хотелось бы насладиться общением с тобой, чтобы нас ничто не отвлекало. Я…» – она хотела было сказать: «Я так скучала по тебе», но вдруг вспомнила, что они здесь не одни, и постеснялась, – «жду не дождусь твоего рассказа о том, как ты поживаешь, и что с тобой произошло», закончила она, запинаясь и несколько неуверенно.
«И я то же самое», ответил Джон. «Ты всё?»
Венди тут же положила салфетку, сказав «да», несмотря на еду, еще остававшуюся на тарелке.
«Мы можем уйти?», спросил Джон маму. Сара изучала распечатку, которую дал ей Дитер, и не услышала его. «Мам?», повторил он громче.
Она взглянула на него. «Что?»
«Мы свободны? Ты нас извинишь?»
Сара, увидев, что они едва лишь прикоснулись к еде на тарелках, пожала плечами, несколько даже озадаченная тем, что он ее об этом спрашивает. «Конечно», сказала она. Когда молодые люди ушли, болтая между собой, она повернулась к Дитеру. «Он внезапно стал как-то подчеркнуто вежлив».
«Она же постарше его», заметил Дитер. «Возможно, он пытается казаться более умудренным».
Сара коротко рассмеялась и покачала головой. «Вот это всё между ними – это по-настоящему, как думаешь?»
Дитер кивнул, внезапно став серьезным. «А вот это всё между нами», подумал он, «это по-настоящему?»
Вслух же он сказал: «Я рад этому. Это даст ему особый стимул вернуться домой».
«Ха!», недовольно хмыкнула Сара. «И это же ставит меня на место».
«Ты понимаешь, что я имею в виду». Он на мгновение положил свою руку на ее руки. «Он молод, а она очень симпатичная девушка; и мысль о ней поможет ему выстоять».
Сара положила подбородок на свой кулак и подняла брови. «Так значит, и у тебя в жизни была своя Дульсинея, когда ты уходил на операции?»
Он бросил на нее такой взгляд, который, казалось, способен был расплавить ей кости. «Возможно», сказал он лаконично. Он показал рукой на распечатку. «Что думаешь?»
Сара выпрямилась и, опустив глаза, взяла в руки бумаги, лежавшие рядом с ее тарелкой, чувствуя себя желанной и одновременно отвергнутой. «Ооо-кей», сказала она, вновь погрузившись в дела. «Вроде все замечательно. Было бы еще отраднее, если бы у нас имелось еще несколько складов в центральной Мексике, потому что я думаю, что США и Канада пострадают сильнее. И хотелось бы иметь нечто-то более существенное, нежели 120-миллиметровый миномет». Она посмотрела на него. «Не беспокойся, я понимаю, что это невозможно. Но и это впечатляет. Мы окажемся даже в лучшей форме, по сравнению с тем, на что я могла надеяться». Один уголок ее большого рта приподнялся в сардонической улыбке. «Очевидно, что у тебя связи понадежней, чем у меня».