
Текст книги "Погребальные костры (СИ)"
Автор книги: Стас Бородин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 31 страниц)
– Страшно подумать, что все эти сокровища в один прекрасный день перейдут к моему увальню, – Тонезап бросил взгляд на племянника – Ведь он совершенно не смыслит в торговле…
– Да ты, дядя, еще тысячу лет проживешь, – Малыш Гудан подобострастно заулыбался.
– Очень в этом сомневаюсь, – взгляд старика переместился на меня. – Что скажете молодой господин?
Посреди комнаты на прочном дубовом столе стоял открытый сундук, доверху наполненный золотом.
– Этого хватит, чтобы купить мою жизнь?
Я взял одну монетку, и поднес ее к свету. Яркие искорки побежали по корне короля Дотура седьмого.
– Миносское золото? – монетка покатилась по столу. – Сколько же вам тогда заплатили за жизнь Маркабрю?
Старик ловко подхватил монетку и бросил ее обратно в сундук.
– Сущие пустяки, по сравнению с этим!
Мои кулаки сжались сами собой.
– Вы думаете, что ваша жизнь стоит дороже?
Губы мастера Тонезапа дрогнули.
– Конечно же нет, господин. Для вас нет. Для меня же она стоит всего, – он кивнул на сундук. – Всего, и даже больше.
Внезапно поток манны закружил по лавке, точно порыв свежего ветра. По моей спине побежали мурашки, и мы с Тонезапом переглянулись, прислушиваясь, каждый к своим ощущениям.
– Что-то произошло… – Чародей нахмурился. – Что скажете, быть может все еще обойдется?
– Сомневаюсь, – хмыкнул я.
Возвращение манны было незапланированным и не предвещало ничего хорошего. Все мои чувства внезапно обострились до предела, и тут я услыхал музыку. Будто бы кто-то задумчиво перебирает струны арфы, извлекая из нее чистые звенящие звуки, сплетающиеся в воздушную чарующую мелодию.
– Вы это тоже слышите? – спросил я.
– Конечно, – мастер Тонезап кивнул. – Как же не слышать!
Слеза Сердца застучала как метроном. Мне показалось, что кто-то зовет меня. Зовет, словно из глубин промерзшего до дна океана. Зовет, сквозь пространство и время.
– Что это? – пробормотал я, массируя виски кончиками пальцев. – Мне кажется, что кто-то зовет меня!
Мастер Тонезап хмыкнул, и щелкнул пальцами.
– Малыш, принеси-ка сюда дорожный сундук. Тот самый, окованый тевалийской сталью.
Малыш Гудан с готовностью бросился выполнять приказ. Послышался грохот переворачиваемых коробок, и скрип отодвигаемой мебели.
– Мы припрятали его подальше, – пояснил старик. – Чтобы поменьше действовал мне на нервы.
Вернулся Малыш через несколько минут, лицо у него было красное, а вздувшиеся на шее жилы, казалось, готовы были лопнуть от напруги.
– Он очень тяжелый, хоть с виду и не скажешь, – мастер Тонезап кивнул на стол. – Поставь-ка его вон туда.
Ножки стола затрещали от удвоившегося веса.
– Музыка стала громче, – пробормотал я, надавливая пальцами на виски. – Вы знаете, что там внутри?
– Никто не знает, – старик покачал головой. – Сундук надежно запечатан каким-то могучим чародеем. Стоит себе в углу, да изводит меня с утра до ночи своими стенаниями…
Ударил порыв горячего ветра, и манна, точно роса под лучами солнца, мгновенно испарилась. Голова у меня пошла кругом, и я ухватился за край стола, жадно хватая воздух широко открытым ртом.
Тонезап жалобно взвыл, упал на колени и принялся раздирать себе щеки скрюченными пальцами.
– Проклятье! – захрипел он, зажимая рукой брызжущую из носа кровь. – Второй раз мне этого не вынести!
В таверне «Белый Октопус» опять что-то случилось. Кто-то вновь открыл шкатулку с пальцами пророка Белиада! Мне захотелось немедленно все бросить, и бежать обратно. Бежать через весь город сломя голову!
Послышался громкий щелчок, и замки из черной тевалийской стали откинулись. Музыка стихла, однако от этого сундук показался мне еще более жутким. Словно какая-то бездушная потусторонняя тварь, напружившаяся перед прыжком.
– Магии больше нет, господин, – пробормотал Тонезап, утирая рукавом капающую с подбородка кровь. – Рискнете теперь заглянуть вовнутрь?
Полосы из тевалийской стали покрылись блестящими разводами из белого инея, а из-под крышки закурились тоненькие струйки пара.
– Я бы на вашем месте этого не делал! – Малыш Гудан осторожно отступил на шаг от стола. – А вдруг в нем хранится что-то опасное!
Заскрипели невидимые шестеренки, тихонько звякнули натянувшиеся цепочки, и тяжелая крышка медленно поднялась. Теперь отступать было некуда. Я подошел к сундуку и уставился на черный прямоугольник, похожий на прорубь, наполненную ледяной водой. По коже побежали мурашки.
– Смелее, господин колдун! – Тонезап ощерился, глубокие царапины на щеках делали его похожим на престарелого тигра. – Ведь вы же сами этого хотели!
Собравшись с духом, я одернул кружевной манжет и опустил ладонь в сундук. Пусто. Только ледяные водовороты закружили между пальцев. Слеза Сердца ударила один раз, и замерла в груди, будто бы замороженная потусторонним холодом.
– Пусто, – выдохнул я, и наклонился еще ниже, погружая руку по самое плечо.
Мне показалось, что у этой штуки просто нет дна. Стоит мне на мгновенье отвлечься, потерять бдительность, как меня самого тут же затянет в какую-то бездонную пропасть меж мирами.
Ухватившись второй рукой за окантованный черной сталью край, я подался вперед, туда, где в бархатистой черноте поблескивали сребристые льдинки звезд. В лицо дохнуло холодом, а кончики пальцев коснулись чего-то горячего, живого, наполненного невероятной силой.
– Что это? Меч? – глаза Малыша Гудана полезли на лоб. – Как, во имя богов, он смог здесь уместиться?
Я поднял оружие высоко над головой, с удивлением изучая посеребренную гарду, напоминающую переплетные лапы дракона, покрытое замысловатой гравировкой рикассо, и блестящий обломок в ладонь шириной, оставшийся от клинка.
– Это Глайсад, меч Хранителя Эймора, – сказал я, глядя хозяину лавки прямо в глаза. – Хотел бы я знать, как он к вам попал, мастер Тонезап?
Глаза старого мошенника забегали по сторонам.
– Зенорские пираты выловили его в море. Он дрейфовал вдоль побережья на плоту, заваленном полуразложившимися трупами, – старик кивнул на сундук. – Они подумали, что, быть может, кто-то из моих чародеев сумеет его открыть…
– Трупами? – я с трудом сохранил самообладание. – Какими трупами, мастер Тонезап? Расскажите-ка мне поподробнее!
– Мужчины, женщины, дети. Возможно, что жертвы кораблекрушения, – старик пожал плечами. – Если при них и было еще что-то ценное, то пираты наверняка поделили это между собой.
Я взмахнул обломком меча, и Малыш Гудан поспешно отдернул вытянутую руку. Блестящий на сломе клинок казался все еще очень острым.
– Что еще?! – рявкнул я. – Что еще они рассказывали о своей находке?!
Тонезап и Малыш Гудан переглянулись, выглядели они удивленными и напуганными.
– Да ничего особенного, господин, – старик на мгновенье задумался. – Вот только… Капитан Дикилиди упоминал, что плот тот был связан из каких-то странных бревен, покрытых то ли кожей, то ли чешуей, и стянут какими-то странными лианами.
Малыш Гудан фыркнул.
– У твоего Дикилиди мозг величиной с лесной орех. Его байкам уже давно никто не верит. Вот в прошлый раз он клялся, что на острове Молл повстречал русалку, а до этого рассказывал про морского змея, заглотившего левиафана!
– Заткнись, Малыш, – зашипел Тонезап. – Еще он вспоминал, что, мол, трупы каким-то образом срослись вокруг сундука, и матросам пришлось вырубать его абордажными топорами…
Я почувствовал, как по спине пробежал холодок. Если старик хотел меня напугать, у него это вполне получилось.
Положив обломок меча на стол, я вновь подошел к сундуку. Быть может, там есть еще что-нибудь? Что-нибудь, что прольет свет на эту загадку. Стиснув зубы, я собрался с духом, и вновь запустил руку в ледяную тьму.
На этот раз моя рука погрузилась едва ли по локоть, прежде чем пальцы наткнулись на деревянное дно, обитое потертым бархатом. Резко запахло морской солью и гнилыми водорослями.
– Что там у вас? – Тонезап настороженно уставился на прямоугольный предмет, завернутый в промасленную бумагу. – Какая-то книга?
Я положил сверток на край стола и осторожно развернул бумагу. Книга оказалась совсем тоненькой, с мизинец толщиной. Обложка из красной гладкой кожи, прошитой по краю витой нитью, потрепанные уголки украшены тиснением и едва заметным геометрическим орнаментом.
Мастер Тонезап внезапно оживился, а глаза его жадно заблестели.
– Вы знаете, что это такое, мастер Гримм? – старик обошел вокруг стола и склонился над книгой, настороженно поводя окровавленным носом. – Вы когда-нибудь видели что-то подобное?
Я осторожно коснулся обложки кончиками пальцев.
– Вот это тиснение. Это монограмма мастера Эймора. Такую же книгу я видел и у мастера Айдиолы, только его книга была в обложке из голубой кожи.
Глаз у старика вновь задергался.
– Это «Ду-Пратидхвани», – желтые зубы обнажились в кривой ухмылке. – «Двойное эхо». Эти книги намертво связаны, господин колдун, и эту связь ничто не может разорвать! Все, что вы напишете на этих страницах, немедленно отобразится на страницах его двойника!
Трясущимися руками Тонезап снял с полки чернильницу и осторожно поставил передо мной на стол.
– Хотите испытать, господин? Для этого даже не нужна магия!
Бормоча что-то себе под нос, старик открыл книжечку, и осторожно вложил перо мне в руку. Я уставился на пустую страницу. Неужели этим «Двойным эхом» никогда не пользовались? Неужели мастер Айдиола тоже потерял свой экземпляр?
– Не бойтесь, даже если вы поставите кляксу, она через несколько дней бесследно исчезнет. Пользоваться Ду-Пратидхвани можно бесконечно!
Я не боялся поставить кляксу. Я боялся, что мне ответят. Ответят с другого конца. Ответят из какого-нибудь другого мира.
Малыш Гудан подобострастно заулыбался.
– Хотите, я напишу? Я грамоте обучен, и потчерх у меня красивый!
Мастер Тонезап возмущенно зашипел.
– Я тебе сейчас дам, потчерх! Держи-ка свои грабли при себе!
Моя рука зависла над чистым листом. Белое гусиное перо с черной блестящей капелькой на конце. Мне почему-то показалось, что в моей руке не перо, а стальной клинок. Клинок, который я должен вонзить в обнаженное горло врага.
– Я, Маркус Гримм, – произнес я вслух, старательно выводя корявые буквы непослушными пальцами. – Я нашел книгу мастера Эймора. Кто-нибудь есть на той стороне?
В лавке воцарилась полная тишина, нарушаемая лишь скрипом пера по ворсистой бумаге. Даже Малыш Гудан затаил дыхание, следя за движением моей руки.
– Рад слышать тебя, мой мальчик, – прочел я вслух, следя за ровными изящными буквами, появляющимися одна за другой на чистом листе. – Это твой друг, Айдиола Глеф.
Перо выпало из моей руки, оставив на бумаге уродливую кляксу. Все это было по-настоящему! Глайсад, Ду-Пратидхвани мастера Эймора, Айдиола Глеф! Судьба вновь сплела настолько причудливые кружева, что мне стало не по себе. Страшно было даже подумать, что бы могло произойти, если бы я вдруг не решил вернуться на Маунтдан чтобы поквитаться с вероломным Тонезапом! Чтобы могло произойти, если бы в мои руки не попала книга мастера Маркабрю…
Цепочка случайностей постепенно сплеталась в цепь, из которой нельзя было выбросить даже одного звена. По спине вновь побежали мурашки, а Слеза Сердца забилась в каком-то сбивчивом ритме, от которого голова пошла кругом.
Все закончилось, или же все только начиналось? Я осторожно поднял перо со стола и окунул его в чернильницу.
– Поторопитесь, господин! – пробормотал Тонезап. – Пользование Ду-Пратидхвани ограничено всего лишь несколькими минутами в день. Чем больше расстояние между книгами, тем меньше у вас времени!
– Где вы, мастер? – руки у меня тряслись, а перо прыгало вверх-вниз, выводя уродливые каракули.
– В цитадели Аламар, что в отрогах хребта Дон-Сонгалаг. Крепость скоро падет и нам придется отступать в замок. Мастер Эймор все же сумел… – последние буквы оказались совсем бледными, будто бы чернила, которыми они были выведены, выцветали прямо у нас на глазах.
– Вы знаете, где это? – я перевел взгляд на мастера Тонезапа. – Где этот Дон-Сонгалаг?
– Нет, – старик покачал головой. – Впервые слышу.
Малыш Гудан с энтузиазмом хлопнул по столу.
– Может Дикилиди знает? Этот черномазый побывал чуть ли не на самом краю света, если, конечно, верить его байкам!
Лицо мастера Тонезапа словно окаменело.
– Погоди, – его тонкие бескровные губы поджались, а левый глаз нервно задергался. – Быть может, мастеру Гримму вовсе и не нужна наша помощь.
В темноте меж стеллажами задвигались какие-то темные фигуры. Они двигались совершенно бесшумно, однако я все равно их учуял. Резкий запах застарелого пота, запекшейся крови, и смазки на замках взведенных арбалетов.
Мастер Тонезап был готов к любому развитию событий, и в случае, если ситуация станет совсем уж безвыходной, готов на любые безрассудства.
– Я пришел сюда с одной целью, и вы хорошо знаете с какой, – сказал я, аккуратно возвращая перо на подставку из кроваво-красной яшмы.
– Знаю, – Тонезап отступил от стола на шаг. – Поэтому и приготовил выкуп. Здесь много золота, мастер Гримм. Хватит, чтобы купить весь Маунтдан с потрохами. Хватит, чтобы подмазать кого надо в Мино и выкупить вашу собственную жизнь, и жизни ваших друзей. Что скажете, мастер-колдун? Я могу подсобить вам даже в этом. Скажите только слово, и все будет сделано в самый короткий срок.
Фигуры в темноте задвигались, поднимая арбалеты. Медлить в сложившейся ситуации становилось опасно.
– Будь по-вашему, – кивнул я. – Потому как в вас куда больше здравого смысла, нежели в вашем племяннике. С моей стороны было бы большой ошибкой оставить Маунтдан без вас.
Мастер Тонезап с облегчением вздохнул, и опустился в кресло.
– Выходит, что жизнью своей я обязан лишь глупости моего племянника? – по тонким губам старика скользнула улыбка. – Никогда бы не подумал, что от нее будет хоть какой-то прок.
Физиономия Малыша Гудана засияла как миносский золотой.
– И вы больше не станете нам мстить? – было видно, что старый пройдоха все никак не может поверить собственной удаче. – А что, если вы вдруг передумаете?
Я поднял со стола обломок Глайсада и опустил его в дорожный сундук.
– Все, что казалось мне важным вчера, сегодня кажется лишенным смысла, – я посмотрел на старика в упор. – Все это просто мелочи, часть чего-то большего. Чего-то, настолько большого, что вблизи и не разглядеть, сколько не запрокидывай голову.
Старик деликатно кашлянул, прикрывая рот рукой, и темные фигуры за моей спиной бесшумно отступили.
– В этом я с вами согласен, господин колдун, – Тонезап нахмурился. – Беда лишь в том, что лишь немногим дано это понять. Годы, они, к сожалению, ума не прибавляют. С годами становишься лишь более упрямым, нетерпимым и самоуверенным. С годами становится труднее радоваться жизни…
Погрузив сундук мастера Эймора на скрипучую ручную тележку, Малыш Гудан вновь повел меня через лабиринт улочек и переулков. На этот раз идти было куда легче. Дорога пошла под уклон, и нам больше не приходилось карабкаться вверх по бесконечным лесенкам, нависающим прямо над бездной.
Не смотря на дующий со стороны моря свежий ветерок, рубаха на спине моего проводника мгновенно взмокла от пота.
– Вы, господин, зря думаете, что я такой уж тупица, – верзила оглянулся через плечо. – Тонезап стареет, а это, как вы сами понимаете, не идет делам на пользу. Так что зря вы его пожалели, господин! От его смерти было бы куда больше пользы, чем вреда.
– Да ну? – хмыкнул я. – Гляди-ка лучше себе под ноги! Так недолго и шею свернуть.
– Нет, я серьезно! – Малыш крякнул, налегая на рукоятки тележки. – Мы бы с вами могли вполне поладить! Вот вы, к примеру, могли бы заняться нашими чародеями, а я бы навел порядок в порту! Эта проклятая гильдия грузчиков у нас уже давно – что кость в горле! Будьте уверенны, я бы сними цацкаться не стал, мигом поставил бы всех на место!
Из-под увитой пожухшим плющом арки медленно выполз красный вагончик, до отказа набитый людьми в блестящих медных касках. Из огромной цистерны, которую он тащил на буксире, выплескивалась ржавая вода, а из подвешенных к бокам ящиков сыпался красный песок.
– Эй, Малыш! – один из пассажиров высунулся по пояс в открытое окно. – Ты чего тут делаешь? Запрыгивай к нам скорей! Мы едем тушить пожар в «Белом Октопусе»!
Малыш Гудан попятился, отступая подальше от красного вагончика.
– Ну, уж нет, – он ухмыльнулся. – Вы пожарники, вот вы и тушите! Мне за это деньги не платят.
Я помахал рукой пожарному, привлекая к себе внимание.
– Вам известно, что там произошло? Вы знаете хоть что-нибудь?
Молодчик поморщился.
– Да чародеи, говорят, чего-то там повздорили! Как по мне, так пусть хоть спалят друг дружку, нам же всем спокойнее будет!
Ответ пожарного явно не понравился Малышу Гудану.
– Хорош болтать, Танграс! Если таверна выгорит дотла, дядя с тебя лично шкуру спустит. Так и знай, на этот раз я за тебя вступаться не стану!
Пожарный ругнулся, захлопнул окно, и кабинка поползла прочь.
– Хоть бы не застряли на полпути, – Малыш Гудан озадаченно почесал в затылке. – Все лавки вокруг таверны принадлежат нам с дядей…
Мы спустились в конец улицы, перешли через каменный мостик и вышли на станцию «Король Байовед». Сверху, медленно кружа, нам на головы сыпались хлопья пепла. Вагончик фуникулера, битком набитый матросами, стоял у перрона с широко распахнутыми дверцами.
– Освободи-ка для нас три места, – рявкнул Малыш Гудан, обращаясь к бородатому коренастому кондуктору. – Да поживее!
– Сию секунду, господин! – в руке кондуктора появился металлический жезл. – Ну-ка голодранцы, живо наружу! Ты, ты и ты!
Матросы ответили отборной бранью, не желая подниматься со скамеек.
– Отвали! Я уже заплатил за проезд, – широкоплечий лакорец с золотой серьгой в ухе, продемонстрировал татуированный кулак, величиной с пивную кружку. – Или рискнешь облобызать?
Кондуктор брезгливо поморщился.
– Не дури, парень, это же Малыш Гудан.
Споры в вагоне мгновенно прекратились. Матросы поспешно выскочили на перрон и даже помогли нам погрузить тележку.
– Я их тут вот так держу, – ухмыльнулся Малыш Гудан, сжимая кулак перед моим носом.
Помахав на прощание матросам, оставшимся на перроне, он раскатисто захохотал.
– Вы еще увидите, как они у меня в порту забегают. Всех тушить пожар отправлю!
«Каратель» стоял у самого дальнего пирса, возвышаясь над зданием таможни горой из меди и дерева. Гигантский акростоль, выполненный в виде вздыбившегося дракона с ощеренной пастью и устрашающими зубами, парил высоко над головами любопытных мальчишек, собравшихся поглядеть на заморский боевой корабль.
– Вот так чудище! – ахнул Малыш Гудан, подтаскивая к сходням тележку с сундуком.
Отряд морских пехотинцев, в стальных кирасах и начищенных до зеркального блеска шлемах, отсалютовал мне с верхней палубы.
– Марк! Хвала бохам, ты ф порятке! – Айс сбежал по сходням и обнял меня за плечи. Лицо у него было покрыто ожогами, брови исчезли совсем, а растрескавшиеся губы блестели, покрытые толстым слоем какой-то жирной мази. – Тут у нас такое пыло!
Я стиснул бока друга что есть мочи, и не выпускал до тех пор, пока он сам не замолил о пощаде. Как же я был рад видеть, что он все еще жив, и вполне себе здоров!
– А где мастер Ингио с Файнриром? Что с ними? Они не пострадали?
Айс широко улыбнулся, оскалив закопченные зубы.
– Ингио ф трюме отлешиваетса, дыма нхлотоалса бетолага! А Айнрира Алгар с Понавером штопаут, ему как рас тосталось польше фсего!
Глядя на кровоточащие губы приятеля, я больше не решился его ни о чем расспрашивать.
Малыш Гудан опасливо покосился на Айса.
– Ну, так я пойду? Мне еще там пожар тушить…
– До встречи, Малыш, – кивнул я. – И передай, пожалуйста, мастеру Тонезапу мое почтение.
– Всенепременно передам, – верзила отвесил глубокий поклон, и припустил к станции фуникулера с такой прытью, будто бы за ним гналась вся гильдия грузчиков.
Капитан Гормант и старший помощник Бевид дожидались моего возвращения на борту «Карателя». Старые морские волки так и не пожелали сойти на берег, сославшись на ряд неблагоприятных примет и знамений.
Файнрир полулежал на походной койке под навесом на шкафуте. У его ног валялась груда тряпок, бывших некогда одеждой и черная от крови кольчуга. Мрачный Алгар что-то толок в каменной чаше, а взопревший Бонавер придирчиво осматривал аккуратные стежки, стягивающие края ран.
– Жить будет, – авалорец удовлетворенно хмыкнул. – Если на то будет воля богов…
Лекари расступились, пропуская меня к раненному.
– Сто пятьдесят стежков! – доложил Алгар. – Кольчуга в клочья, а он все еще жив. Мне бы такое здоровье!
Грудь и плечи фирганца напоминали лоскутное одеяло, собранное из тысячи кусочков.
– Ерунда, – Файнрир устало отмахнулся. – Когда дело доходит до драки, от меня железо отскакивает. Я же заговоренный.
В татуировках, покрывающих тело фирганца, не было никакой магии, но я решил об этом не упоминать.
– Аха, – кивнул Айс. – То-то маштер Келд утивился!
– Настоящий мастер Скручиваний, – подтвердил Алгар. – Будь наш приятель чуть помягче, из него вышел бы неплохой фарш.
Файнрир закашлялся, и из носа у него хлынула кровь.
– Лежи, Мистар тебя забери! – зарычал Алгар, укладывая фирганца обратно в постель. – Если швы разойдутся, то ты развалишься на части!
Айс захохотал, хлопая себя по коленям. Во все стороны полетели капли крови и сгустки жирной мази.
– Ты не потумай, Марк. Мы телали фсе как ты шказал. Мы на неприятности не напрашифались. Перфым Шуре напал, – Айс изобразил удар кулаком. – Айнрир улошил ехо топором на меште. Потом шверху нафалился толштяк Маргард и трушок его Худмур. Гиллешпе и еще тесяток холофорезов спили штарика Ингио ш нох и шахлопнули шкатулку. Тут такое нашалось! – волшебник застонал и закрыл лицо ладонями. – Прошти, польно шмеятса!
Файнрир возмущенно засопел, и попытался было увернуться от Бонавера, пихающего ему в ноздри ватные шарики, но тут подскочил Алгар и, не особо церемонясь, крепко ухватил фирганца за уши, решительно пресекая всякие попытки к сопротивлению.
Айс осторожно потрогал треснувшую губу и довольно осклабился:
– А шапах там пыл тошно как у моего штарика на коптильне. Кохта шаротеи хорошенько потрумянились.
Я запрокинул голову, глядя на извивающийся, словно черное щупальце, столб дыма. Со всех концов острова к месту пожара двигались красные точки пожарных вагончиков. Судя по всему, пожарная служба на Маунтдане работала весьма эффективно.
– Давайте-ка убираться отсюда, – Бонавер кивнул на десяток сторожевых трирем, направляющихся к выходу из порта. – Пока еще не поздно!
Капитан Гормант усмехнулся, поглядывая на матросов, снимающих чехлы с бортовых скорпионов.
– Как только закончат погрузку свежей рыбы и фруктов, господин. Вы только скажите, и мы от этого сброда лишь щепки оставим!
Я покачал головой.
– Сначала мы зайдем на остров Клык. Бевид, ты все сделал, что я просил?
Помощник капитана важно подкрутил усы.
– В точности, как вы приказали. Не волнуйтесь, все будет готово к нашему прибытию.
Облокотившись на фальшборт, я наблюдал, как на корабль вносят корзины с фруктами и свежей рыбой. Из одной корзины торчали связки желтых бананов, из другой оранжевые плавники и хвосты, а из третьей выглядывали извивающиеся щупальца, усеянные бледными присосками.
У здания таможни показался ухмыляющийся чиновник с деревянным жезлом зажатым подмышкой и серебряным кубком в руке. Две амфоры желтого миносского заметно улучшили его настроение, мигом превратив сварливого таможенника в приятного и остроумного собеседника. Перехватив мой взгляд, маунтданец радушно помахал рукой с оттопыренным большим пальцем.
– Поднять трап! – от рева Бевида затряслась палуба. – Отдать швартовы!
Матросы отвязали канаты, оттолкнулись от пирса баграми, а два гребных катера тут же взяли «Каратель» на буксир, выводя его на глубину.
– Весла на воду! – гаркнул Бевид.
Борт корабля, точно дикобраз, разом ощетинились сотней весел. На юте загремел барабан, отбивая ритм.
«Бом! Бом! Бом!». Остров передо мной закачался и начал разворачиваться, на мгновение скрывшись за акростолем.
– Держи курс на маяк! – Бевид энергично захлопал в ладоши. – Готовь шлюпки.
Остров Клык увеличивался в размерах с каждым ударом весел. Через несколько минут он уже загородил собой выход из гавани, и пентера остановилась в тени маяка в нескольких сотнях футов от берега.
– Отдать якоря! Шлюпки на воду!
По раскачивающейся веревочной лестнице мы с Айсом и Бевидом спустились в первую шлюпку. Мастер Ингио остался отдыхать в своей каюте, а Файнрир под присмотром Алгара с Бонавером, под навесом на шкафуте.
– Нишего, обойтемся и беш них, – Айс отхаркнул за борт черную тягучую слизь. – Как в штарые топрые фремена!
Я плеснул себе в лицо холодной морской воды, и кивнул. Вот именно! Как в старые добрые времена!
Шлюпка подошла к берегу, и два матроса ловко перепрыгнули на пристань. Прикрутив канаты к покрытым зеленой патиной бронзовым кольцам, они тщательно закрепили веревочные перила и сходни.
– Что-то вы к нам зачастили, мастер Гримм! – на этот раз мастер-обрядов Данмор лично встретил нас на берегу. Белоснежная ряса метет усыпанную птичьим пометом землю, на витом красном поясе позвякивают колокольчики, а растрепанные седые волосы трепещут на ветру. – Что-то я не вижу нашего друга Аша. Надеюсь, что это не для него вы заказали тризну…
– С Ашем все в порядке, – я невольно улыбнулся, пожимая крепкую загорелую руку старика. – Он сейчас, на Авалоре, готовится к свадьбе.
Мастер Данмор вздохнул.
– В этом мире горе и счастье идут рука об руку.
Следуя за мастером Данмором, мы двинулись вверх по каменным ступеням, вырубленным прямо в скале. Под ногами захрустели ломкие ракушки и сухие водоросли. Над головой с пронзительными криками кружили желтоголовые даны, а внизу между камней тихонько шуршал прибой.
– У меня пошемута мурашки по коже от этого мешта! – Айс насупился, разглядывая сверкающую громаду Маунтдана, возвышающуюся перед нами во всей своей красе. – Нет, ты тока похляди на это! До ших пор дымит! Слафно ше я там потрудился!
Над западным склоном горы и вправду поднимался черный столб дыма. Похоже, что пожарникам так и не удалось справиться с огнем вовремя, и пожар успел перекинуться на близлежащие здания.
– Куда бы мы с тобой не пошли, запах пожарищ будет преследовать нас повсюду, – кивнул я. – И ничего с этим не поделаешь!
– Аха, это от меня так фоняет, – Айс насупился. – И нишего ш этим не потелаешь!
– Ты же знаешь, – я покачал головой. – Что я совсем не это имел в виду.
– Неушели? – Айс ухмыльнулся и хлопнул меня по спине.
На плоской как стол вершине скалы ютились маленький храм и высокий старинный маяк, сложенные из массивных каменных блоков. В тени маяка стояло несколько длинных столов, накрытых белыми скатертями и заставленных всевозможными яствами. Чуть поодаль на закопченном скальном выступе, нависающем прямо над морем, высилась аккуратная пирамида из пропитанных горючими маслами бревен.
– Все, как вы и хотели, мастер Гримм, – мастер Данмор торжественно простер руки. – Тризна достойная королей.
Я заметил, что даже рабы скены оказались нарядно одеты. Они стояли у погребального костра стройной шеренгой, красуясь в новых набедренных повязках, сделанных, судя по всему, все из тех же скатертей, что покрывали столы.
– Пройдемте в храм, господа, – мастер Данмор сделал приглашающий жест. – Прочтем вместе молитву.
Внутри храма было тихо и прохладно. Я опустился коленями на бархатную подушку и закрыл глаза. Аромат благовоний, едва слышный звон клепсидры и бормотание мастера-церемоний действовали так убаюкивающе, что мне стоило больших трудов удержаться на границе яви и сна.
– Прохлятая потушка! – послышался возмущенный шепот Айса. – Какой-то оштрый камушех фоткнулша мне прямо ф коленху! Ешли эта молитфа шкоро не законшитса, я шибанушь мордой прямо оп алтарь!
Открыв глаза, я уставился на озабоченную физиономию приятеля, балансирующего на одной ноге. Хвала богам, Айс совершенно не изменился за все эти годы!
Улыбнувшись, я попытался было повернуться к алтарю, однако шея моя словно одеревенела. Неимоверная тяжесть навалилась на плечи, прижимая к полу. У меня не осталось сил даже пошевелить пальцем. Неужели опять предательство? Слеза Сердца как сумасшедшая застучала в груди, разгоняя вязкую холодную манну. И почему Ингио до сих пор не закрыл свою проклятую шкатулку? И что это за странный запах?
– Вишу, што и тебе, трушище, дошталась тфердая потушешка, – Айс ухмыльнулся, и хлопнул меня по плечу.
Внезапный морок неожиданно отступил, и я с облегчением вздохнул, потирая кончиками пальцев онемевшее лицо. Это была обыкновенная усталость. Усталость, накопившаяся за долгие месяцы, оказалась опаснее любой магии!
– Нам всем нужно хорошенько отдохнуть, – прошептал я.
– Фот и шлафненько! – Айс показал мне оттопыренный большой палец. – Фот это я отопряю!
Мастер Данмор захлопнул молитвенник, набрал в ладони воды из большого медного таза, и плеснул себе в лицо.
– Можно начинать тризну, господа чародеи. До заката осталось совсем недолго.
Поднявшись с подушечек, мы с Айсом со стонами принялись растирать занемевшие конечности. Не хватало еще грохнуться у всех на виду!
У входа в храм нас поджидали ряды нарядных морских пехотинцев и полуголых гребцов с «Карателя». Капитан Гормант и старший помощник Бевид ради торжественного случая надели расшитые позументами парадные мундиры и усыпанное самоцветами церемониальное оружие.
– Занимайте свои места, господа, – мастер-церемоний торжественно поднял руку, указывая на столы, заставленные угощениями. – Вкусите же плоть и кровь Орвада – отца нашего.
В лучах заходящего солнца громада Маунтдана походила на груду пышущих жаром угольев, оставшихся от прогоревшего костра.
Непрестанно звенели сталкивающиеся кубки, отовсюду слышался веселый смех и обрывки незнакомых песен. Молчаливые скены без остановки таскали бесконечные подносы с рыбой и мясом, ящики с хлебом, горшки с горячим супом, крабами и кальмарами. Закорма мастера Данмора казались бездонными.
– Закончилось миносское! – бригадир носильщиков Курран, выполняющий обязанности распорядителя тризны, вытер со лба пот. – Прикажете распечатать Артерское?
– Придется подождать до окончания церемонии, – мастер Данмор покачал головой. – Посмотрите, что осталось в моей личной кладовой.
Тень от горы медленно затопила гавань, и остров Клык постепенно погрузился во тьму. На столах между пирующими вспыхнули разноцветные световые сферы, отбрасывающие во все стороны перекрещивающиеся качающиеся тени.
Я глядел на багровый венец, венчающий вершину Маунтдана, и не мог отвести глаз. Зрелище это было жутковатое и завораживающее. Казалось, что это не Маунтдан вовсе, а испещренная багровыми трещинами гора Хельд, которую я увидал мельком сквозь прореху между мирами.