412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Софья Романцова » Жена и любовница хозяина курорта (СИ) » Текст книги (страница 7)
Жена и любовница хозяина курорта (СИ)
  • Текст добавлен: 26 мая 2026, 08:30

Текст книги "Жена и любовница хозяина курорта (СИ)"


Автор книги: Софья Романцова


Соавторы: Оксана Рассветная
сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)

Глава 25

Киллиан

Подруги моей матери смотрят на меня, и я буквально вижу, как каждая подумывает, что получит с меня за свою красавицу-дочку.

Перевожу взгляд на молодых демонесс, ухмыляюсь. Одну из них знаю, на ней пробу негде ставить – была любовницей нескольких моих знакомых. На что рассчитывает ее матушка? Или она не в курсе, как развлекается юная дочь уважаемых родителей? Насколько я помню, у ее отца хорошая должность при дворце. Чего красотке не хватает? И сейчас одета так, что, кажется, грудь выпрыгнет из платья, стоит ей лишь чуть-чуть шевельнуться.

Вторая девица – полная противоположность. Одета скромно, я таких скромных среди демонесс никогда не видел. Глазки в пол, мило улыбается, краснеет, когда ее представляют. Вздрагиваю, когда встречаюсь с ее взглядом. Похожий взгляд был у Ликарии – той, прошлой Ликарии. Мне не нужно ее обожание.

– Если ты не хочешь, чтобы я грубил этим девицам и их мамашам, отправь меня под благовидным предлогом отсюда сама, – наклоняюсь к уху матери. – А то ведь мать Изабеллы узнает, что ее дочь раздвигала ноги как минимум перед десятью моими знакомыми.

Мать удивленно и одновременно со страхом в глазах смотрит на меня и кивает.

– Дамы, прошу извинить, но моего сына, оказывается, ждут срочные дела.

Развожу руки в стороны – мол, мне жаль покидать такое приятное общество.

– Прошу прощения, но я действительно заглянул на минутку к моей матушке, – разворачиваюсь и с облегчением ухожу.

Однако на прощание шепчу родительнице: «Если еще раз такое повторится с твоей стороны, за последствия я не отвечаю!» Целую мать в щеку.

Вечером, надеюсь, Райли свободен, потому что мне нужна информация и нужно расслабиться! Звоню ему на артефакт связи.

– Ты где? – спрашиваю его и слышу какой-то шум, смех и музыку.

– Разговаривал с одной из твоих бывших служащих, работает теперь в какой-то забегаловке.

– Есть что?

– Есть. Встретимся через полчаса у тебя. Ты, кстати, где? На курорте или в особняке?

– В столице. Скоро буду дома. Жду тебя.

Через полчаса Райли был уже у меня. Сам прошел к бару, налил себе гномьего виски. Я терпеливо жду, пока он сделает пару глотков и сядет, сам также делаю глоток виски – пью уже второй бокал.

– В общем, всех заменили в течение нескольких дней. Как в это время отель устоял и остался на плаву, не знаю. Как говорят твои бывшие служащие, случались какие-то якобы нарекания от гостей. Но не может же так быть, чтобы совсем без нареканий? И да, еду в то время носила твоему деду лично госпожа Миранда. Несколько человек утверждают это.

Минуту молчу.

– Получается, она всех заменила, едва я уехал за Ликарией? И в это время лично кормила деда, после чего он умер?

– Но это только наши предположения, понимаешь. Твой дед был плох в последнее время.

– Доказательств, что она приложила к этому руку, нет. Можно уволить Миранду и проверить всех новых. Кто из старых не нашел работу – посмотреть, сможем ли помочь.

– Таких, кто не нашел работу, всего пара человек, Килл.

Мы еще недолго сидим, разговариваем, и Райли уходит домой. А я мыслями возвращаюсь к Лике. На мою выходку со ста тайлерами она никак не отреагировала, хотя могла обвинить в том, что не держу своего слова. Даже предвкушал где-то в глубине души, что будет повод увидеться, но в ответ получил короткое «спасибо».

Интересно, что она сейчас делает?

Глава 26

Лика

Нахожу Бернарда на кухне – он что-то рассказывал Ванессе, пока я не вошла. Мгновенно наступает неловкая тишина.

– Госпожа, – говорит служанка, – почти все готово. Накрывать?

– Да, спасибо, Ванесса. На двоих. Я хочу поговорить с Бернардом.

Надо будет какой-то график, что ли, составить? Чтобы, например, к двум всегда был готов обед.

Поднимаюсь к себе в комнату, из кабинета переношу свои вещи, развешиваю одежду. В комнатах прохладно, в домашних платьях вполне комфортно, но надо бы и мне и Ванессе что-то полегче приобрести. Я обратила внимание, что здесь, на море, женщины любят оголять плечи, демонстрировать глубокое декольте и в руках у многих зонтики от солнца.

Пока я возилась в комнате с немногочисленными вещами, как раз прошло полчаса. В голове мысленно составила план действий. Первое – магия, научиться ей пользоваться. Второе – нужен источник дохода. Третье – одежда. Хотя… завтра куплю что-нибудь из одежды, а потом прогуляюсь по городку и посмотрю, как тут развлекаются аристократы.

Когда я спустилась, Ванесса ждала меня около накрытого стола, Бернард неуверенно переминается с ноги на ногу, не зная, что делать.

– Спасибо, Ванесса.

– Госпожа Ликария, мне положить вам рагу? Или вы сами? Как предпочитаете? – Ванесса волнуется, руками перебирает свой фартук.

– Я сама. И за Бернардом поухаживаю. Спасибо. И ты не забудь поесть, пока горячее.

Нам обеим непривычно друг с другом. В отеле Ванесса приносила мне еду из ресторана в номер, сразу порционно. Но ничего, сейчас впервые дни, сложится и наш уклад жизни в новом доме.

Накладываю рагу сначала гостю, пододвигаю ближе к нему хлеб. У самой тут же начинает вырабываться слюна – ароматы рагу и свежеиспеченного хлеба божественные. Компот и вода уже разлиты по бокалам.

– Благодарю вас, госпожа Ликария, – говорит Бернард и принимается за еду.

– Приятного аппетита, Бернард.

Некоторое время едим молча. Дедушка нервничает, хоть и старается этого не показывать.

– Бернард, вы говорили, что у меня блок на магию стоит. – Мужчина кивает. – Вы умеете его снимать?

– Хм, вы ведь замужем, госпожа?

Киваю.

– По идее, если бы у вас с мужем были настоящие отношения, блок был бы снят. Понимаете, о чем я? – смущается Бернард.

Это он сейчас говорит о том, что если бы у Ликарии был секс с демоном, то у нее снялся бы блок?

– А по-другому можно как-то? – интересуюсь я. – И вообще – кто его поставил?

– Поставить могли только при рождении, кто-то из родственников. А вот для чего это сделали, непонятно, – отвечает Бернард на второй вопрос.

– Какая магия, тоже непонятно, пока стоит блок?

– Тоже непонятно. Еще редко, но бывало такое – в случае смертельной опасности блок мог быть снят.

Ликария находилась в смертельной опасности. Почему блок все стоит? Или это как-то лично со мной связано?

– А как вы видите, что у меня блок? И почему мой муж – а он маг – не видел этого? – запиваю водой небольшой кусочек хлеба, который я начала не кусать, а отрывать задавая вопросы. Нервы.

– Это профессиональное. Я в тот день использовал магию, чтобы увидеть ауру учеников, смотрел как бы «магическим зрением».

– Поняла. Бернард, у вас есть родные? – спрашиваю его. Хотела нанять старика в качестве учителя, но, пока магия запечатана, в этом нет надобности.

Мужчина бледнеет, тело его сразу напрягается.

– Я это к чему, – спешу пояснить, – мне показалось, вы одиноки… и вообще я хотела вас попросить обучить меня магии. И жить у нас тут. Но может, пока теорию расскажете?

– Хм, а может, я у вас садовником поработаю? И подумаю, что еще можно сделать с блоком. Только вот книги свои перенесу, – как-то неуверенно предлагает альтернативу Бернард.

– Это было бы здорово. Только я пока много не могу платить, – теперь уже я чувствую себя неловко.

– Спасибо, госпожа Ликария за предложение. Я бы и бесплатно согласился.

– Об этом не может быть и речи. Любой труд должен быть оплачен.

Дальше каждый думает о своем, молча доедая обед. Значит, мне все-таки нужен любовник? Хотя бы на одну ночь, так получается? А что – я замужем, даже если в будущем и получатся какие-то отношения, думаю, это естественно, что я не девственница уже.

Знаю я всего двух мужчин, и то более-менее – это Мишель и мой муж.

Да уж! Представляю... «Мишель, привет! У меня магия заблокирована. Не мог бы ты лишить меня девственности?»

Или…

«Киллиан. Я знаю, почему Ликария отчаянно хотела стать женщиной. У меня магия заблокирована. Давай с тобой переспим. Разочек всего!»

Глава 27

Киллиан

На курорт я вернулся лишь утром, и первое, что увидел, войдя в свои покои, – Миранда, которая спит в моей кровати. Как всегда, красива, изящна. Раньше я был рад, что меня так встречают, но сейчас и ее холодная красота, и улыбка вызывают лишь раздражение.

– Киллиан, милый. Ты где был?

– У мамы. Она меня знакомила с подходящими мне, по ее мнению, демонессами. Наследника, внука хочет, – говорю вполне серьезно.

– Что? – голос Миранды дрожит от возмущения.

– А что? Ликария съехала, скоро развод. Думаю, будет уместно привести сюда новую, достойную жену. Пусть помогает мне с курортом.

– Но... – эльфийка встает. Ее ночная рубашка – одно название, выгодно подчеркивает упругую грудь и лишь слегка прикрывает попу, – а как же я?

– А тебе придется подыскать другое место работы. Не хочу, чтобы жена переживала, вынашивая моего ребенка, из-за того, что у меня любовница. Так что с этого момента, милая, между нами все кончено. Да и сама понимаешь, что демонесса это не скромная Ликария, а мне скандалы не нужны.

– Я два оборота с тобой! А ты меня вот так просто выгоняешь?

– Насколько я помню, у нас был уговор. Ничего, кроме статуса любовницы, я тебе предложить не могу.

– Но ты тогда в принципе не хотел жениться! Я могу стать твоей женой! Отец даст за меня хорошее приданое!

– Я тебя больше не хочу, Миранда. Давай без скандалов обойдемся.

– Это все она! Да? Это человечка!

– При чем тут Ликария? Она уехала, согласилась на развод, – перечисляю факты.

– Нет. Я чувствую, что все из-за нее!

Эльфийка, ругаясь, выбегает из номера. Надо бы присмотреть за ней, чтобы и близко не подходила к Лике. Хорошо, что она сейчас далеко отсюда.

Принимаю душ, собираю всех служащих. Оповещаю их о том, что пока делами отеля буду заниматься я, и иду в общежитие. Сам лично открою Миранде портал в родительский дом. Но ее нигде нет. Собрала несколько вещей, все драгоценности, что я дарил, и ушла.

Возникает вопрос – куда? И если ее нет в городке, то кто ей помог?

Лика

С утра на артефакт связи пришло сообщение от мага-строителя, у него ко мне несколько вопросов. Поэтому я сообщила свой новый адрес и осталась дома, вместо того чтобы купить новую одежду и осмотреть город.

После завтрака все расходятся по своим делам: Бернард в сад, Ванесса на кухню, а я решаю почитать книги, что мне в свое время дал Киллиан.

Я уже знаю, что мир называется Айгарт и в нем семь рас. Знаю, что общество патриархально. Людям без магии в этом мире работать только слугами, а если есть магия, то и заработать можно больше, даже с минимальным даром. Главное – найти ему правильное применение. Очень ценят артефакторов, магов-строителей, портальщиков. Есть целые портальные здания, но это не каждый себе может позволить, поэтому часто перемещаются в каретах.

Люди, наги и орки занимают южные королевства. Эльфы, гномы и драконы – средняя полоса, самое северное королевство – Агари, демоны.

Долго мне ждать не пришлось. Маг-строитель появился около одиннадцати часов. Два часа мы с ним проговорили, мужчина оказался гномом. Я так поняла, гномы вообще специализируются на создании различной техники. Билл оказался веселым мужчиной, а в прошлый свой визит при Киллиане он даже не улыбнулся. А тут шутка за шуткой и, самое главное, без какого-либо подтекста.

А вот когда Ванесса приносит нам чай, он заинтересованно смотрит на нее. Взгляд становится серьезным.

– Красивая у вас служанка. Можно поухаживать за ней?

Эм-м... Я практически ничего не знаю про нее.

– Это уже сами. Я не буду возражать, – я как-то даже теряюсь.

Еще немного поговорив с нами, Билл уходит.

Глава 28

Киллиан

Долго искать Миранду не получилось – пришло сообщение на артефакт связи, что меня ожидает какой-то мужчина. Захожу в кабинет, а там поверенный, с которым когда-то работал мой дед.

– Господин Хоггарт? Не ожидал вас здесь увидеть!

– Увы, мой дорогой граф, пришлось нам встретиться.

– Какой повод?

– Завещание вашего деда.

– Но, насколько я знаю, все имущество принадлежит мне по завещанию. Даже племянники деда не претендовали ни на что. Не могу понять, что изменилось?

– Хм, на тот момент ваша жена жила с вами.

– Все верно. Сейчас Ликария устала от холода, и я купил ей домик на юге, в Парме. Она отдыхает, дышит морским воздухом.

– Так ли это, граф Крег? У меня другая информация. Вы разводитесь и собираетесь снова жениться на «подходящей» супруге.

Эти слова задевают меня за живое. Эти же фразы я говорил, чтобы отделаться от Миранды.

– Кроме того, – продолжает он, – с графиней здесь обращались неподобающе, заставляя выполнять обязанности простой служащей.

– Как интересно! Откуда у вас эта информация, господин Хоггарт?

– Я не раскрываю свои источники, – вполне дружелюбно отвечает поверенный.

Мне всегда нравился этот мужчина. Он вел дела моего деда и был его доверенным лицом во многих вопросах. Но почему сейчас за его внешней дружелюбностью я чувствую осуждение? Уверен, без моей бывшей любовницы здесь не обошлось.

– Ладно, оставим вопрос об источнике информации. Что теперь изменилось?

– Согласно завещанию графа Митчелла Крега, если ваша жена проживет с вами не менее одного оборота, то все имущество останется у вас. В случае, если брак распадется раньше и ваша жена будет жить отдельно, то половина наследства будет разделена поровну между племянниками вашего дедушки.

– Я же сказал, что Ликария просто переехала в теплые края. Кроме того, почему вы мне раньше не огласили условия завещания?

– Я отправлял на ваше имя официальное письмо, и вы его получили! – словно ребенку напоминает очевидное. – Мне необходимо лично пообщаться с графиней. И даже если вы правы, то по условию завещания либо вы живете на юге с вашей женой, либо она с вами в столице или на курорте, не важно.

– Адрес проживания я вам не предоставлю, чтобы «ваш источник» не навредил моей жене. Назначьте время и место, мы придем вместе.

Если господин Хоггарт и удивился моим словам, то не показал этого.

Договариваемся о времени и месте встречи.

Это что получается – Миранда знала условия завещания и доложила поверенному о том, что мы разводимся и сейчас живем отдельно? Так? Кроме того, на мое имя было получено официальное письмо от господина Хоггарта. Только почему-то я уверен, что одна обиженная эльфиечка могла его прочитать вместо меня. Плюс ко всему произошла полная замена всех сотрудников, а также последовала смерть деда и покушение на Ликарию, а точнее ее смерть. Создается впечатление, что Миранда опутала все вокруг своей паутиной! Неужели это только ради того, чтобы стать моей женой? Или меня бы ждала участь деда и Ликарии, если бы мы поженились?

Открываю портал и без предупреждения выхожу в Бергамо, прямо у ворот дома Лики.

Стучусь.

– Добрый день, – мне открывает двери какой-то дед, осматривает меня беглым взглядом. – Ваша Светлость?

Киваю. Смышленый, быстро все сопоставил.

– Где моя жена?

– Проходите, пожалуйста, Ваша Светлость. Графиня вместе со служанкой ушла, но скоро должна вернуться.

– Благодарю. А вы кто?

– Я садовник Ее Светлости.

Он явно непростой человек, хотя и выглядит бедно. Мне кажется странным, что он так быстро появился в жизни Лики. Может быть, он кем-то подослан? Или я просто стал подозрительным и теперь во всем вижу подвох?

– Имя, фамилия, где работали до того, как стали садовником моей жены? – делаю буквально два шага в его сторону, давлю аурой. Давно такого не практиковал, но дед не отступил ни на шаг назад. Интересно...

Лика

– Киллиан? Что ты здесь делаешь? И почему пытаешься запугать Бернарда?

– Он сказал, что он твой садовник. Как ты с ним познакомилась? Он не тот, кем кажется, Лика!

– Ох, конечно, Бернард не просто садовник. Он маг, в прошлом преподаватель в школе магии.

– Что именно вы преподавали?  – обращается Киллиан к старику, который стоит и не знает, что делать. То ли уйти, то ли меня защищать – Киллиан очень враждебно настроен, даже крылья трансформировались.

– Основы магии и медитацию, Ваша Светлость, – осторожно говорит пожилой человек.

– Киллиан, – хватаю его за руку, – не волнуйся так, пойдем поговорим. Может, чаю с мятой? Очень успокаивает. И спрячь крылья, а то кажется, что ты сейчас нападешь на Бернарда.

Оборачиваюсь назад. Ванесса стоит буквально вжавшись в стену.

– Бернард, заберите Ванессу и идите на кухню, успокойте ее.

Киллиан смотрит на меня безумными глазами, хватает за талию и утаскивает в портал. Цепляюсь за его шею от неожиданности, ногами обхватываю талию и вишу, как обезьянка. Благо сегодня в магазине сразу переоделась в одежду полегче, и на мне очень широкие брюки, которые можно принять за юбку.

– Где мы? – я по-прежнему вишу на нем, укрытая крыльями, и поэтому не вижу, куда мы пришли. Его руки каким-то чудесным образом с талии переместились на попу.

– Ты мне все нервы вымотала! – рычит он мне в лицо вместо ответа на мой вопрос.

– Я? Да я тебя несколько дней вообще не видела!

– Вот именно! Не видел тебя, а постоянно о тебе думаю! Но лучше нам не быть вместе, потом станет больнее.

– Отпусти меня! Ты сам себе противоречишь! – говорю я, спуская ноги с его талии. Я чувствую, как мое тело скользит по его телу, и ясно ощущаю его возбуждение.

Он скрывает свои крылья. Кажется, мы находимся в его спальне. Однако непонятно, где это: на курорте или в столице, в его особняке.

– Ладно. Сейчас не об этом! Ты должна мне помочь.

– Должна? – от его наглости у меня глаза округляются.

– Конечно! Ты же моя жена, а жена всегда помогает мужу.

– Разве ты не говорил, что открыл мне счет на бирже, положил на него сто тайлеров и обещал прислать документы о разводе позже? Это означало, что наше общение закончилось!

– Говорил! И я старался избегать тебя, но обстоятельства изменились.

– Угости хоть чаем сначала. Вообще-то, уже время обеда, а ты меня похитил, можно сказать. – Сильно хочется есть, сил на спор нет.

– Прости! Сейчас распоряжусь, накроют обед. Может, пока пройдем в гостиную? – с вежливой улыбкой предлагает муж.

Вот может, когда захочет!

Глава 29

Лика

– Итак? – я откидываюсь на спинку стула.

Обед был невероятно сытным, и, кажется, я съела больше, чем следовало. Теперь мне немного не по себе, я бы с удовольствием прилегла и отдохнула. Однако после такого плотного обеда лучше немного пройтись.

Демон смотрит на меня, не отводя взгляда. Интересно, о чем он сейчас думает?

– Ты такая непосредственная. Ни одна аристократка никогда бы не сидела вот так после обеда, – говорит он.

– Ага, и не съела бы столько, – соглашаюсь я. – Перебор даже для меня. Но все было очень вкусно, передай повару мое восхищение!

– Несомненно. Он один из лучших, рад, что ты оценила. А теперь давай прогуляемся? Поговорим.

– Ладно. Давай. Даже интересно, почему меня, можно сказать, похитили, – смотрю с вызовом в глаза демона, но ему не стыдно. Нет. Даже глаз не прикрыл, взгляда не отвел!

– Как ты знаешь, я не сам женился на Ликарии. Дед обещал своему другу позаботиться о ней. Отцу Ликарии. С моим предложением назначить ей содержание он был не согласен.

– И?

– Мой дед пригрозил, что отпишет курорт своим племянникам, если я не женюсь на Ликарии.

– Почему-то мне кажется, что мне не понравится продолжение, – бормочу я.

– Знаю, ты терпеть меня не можешь и, скорее всего, винишь в смерти Ликарии. Я сам себя виню, поверь! – в его глазах раскаяние, сожаление. Не знаю, как точнее описать.

– Если и виноват, то косвенно. Давай не будем этого касаться. Да, мне жаль девочку, она не могла постоять за себя. Но благодаря этому телу я жива. Поэтому прошу тебя, давай никогда не возвращаться к этому вопросу. Это не совсем этично.

– Хорошо, Лика. Как скажешь, – соглашается мужчина и даже облегченно выдыхает.

– Ты женился, но твой дед к этому моменту умер. Курорт принадлежит тебе, насколько я понимаю? Или я чего-то не знаю?

– Курорт принадлежит мне до тех пор, пока ты живешь со мной на протяжении одного оборота. Согласно завещанию, мы не можем расстаться раньше этого срока, – с сожалением разводит он руками.

– Тогда почему... Нет, не так. Мы не можем жить раздельно?– задаю я очевидный вопрос.

Демон кивает.

– Как же получилось, что ты раньше не знал? Должны же были озвучить завещание всем.

– Не знал, – вздыхает Киллиан, – поверенный выслал мне официальное письмо, но его получил кто-то другой. – Я усмехаюсь. Ага, кто-то другой. Прямо не догадывается кто? – Да, уверен, что это была Миранда.

– Ну так спроси у нее? Уверена, эльфийка...

– Ее нет. Она ушла.

– Так ты поэтому страдаешь? И обвиняешь меня в том, что нервы вытрепала? Просто некому утешить бедного демона? – язвлю я, злость так и начинает бурлить внутри. Не нравится мне эта реакция.

– Лика, – с раздражением произносит он, – между нами все кончено. В сущности, все кончено с того момента, когда ты появилась. Я просто тянул время.

– Ладно. Это все лирика. Итог всему, что ты рассказал можно услышать?

– Поверенный ждет нас вместе. Я сказал ему, что ты просто устала жить на курорте, поэтому купил тебе дом у моря. Но он настаивает на совместном проживании. И еще...

– Да говори уже...

– Миранда сообщила ему, что с тобой неподобающе обращались, – демон замолкает, подбирая слова.

– Я таким образом выявляла нечистоплотных служащих? – подсказываю ему то, что однажды слышала от Флоренс.

– Это было бы идеально. Понимаешь, курорт очень много для меня значит. Я много работал на его благо, душу в него вложил. Я готов заплатить, чтобы ты до конца оборота жила со мной и подтвердила поверенному, что мы не расставались.

– Хорошо.  – Несколько минут мы просто идем молча по прекрасному саду. – У меня вопрос. Я правильно понимаю: между тобой и Ликарией ничего не было? Поэтому я до сих пор хм… девственница?

– Что? – удивляется мужчина.

– Мне нужен любовник. Временно. На одну ночь!

– Что?! – выкрикивает демон, схватив меня за руку.

– Это Ликария была девственна. Я в своем мире прожила полжизни, так что чему ты удивляешься? Я могу прямо говорить об этом. Не ты, так другого найду!

– Я тебе найду! – черты лица у моего благоверного заостряются, в глаза ему страшно смотреть.

Но должна же я извлечь выгоду? Мне нужна магия, какой бы она ни оказалась. И одна ночь не такая уж большая плата за нее. Верно?

– Бернард сказал, у меня магия заблокирована. Чтобы снять блок, надо переспать с мужчиной. Он, конечно, не так сформулировал, а будто я трепетная девственница. Хотя сейчас я и есть трепетная девственница, – ухмыляюсь я и выдергиваю руку, делая несколько шагов назад.

– Киллиан, если ты не хочешь, не нужно. Я не настаиваю. Или, может быть, ты хочешь, но не можешь?

Боги, что я несу? Демон уже расправил крылья и надвигается на меня. Знаю же, что к хищникам нельзя поворачиваться спиной. Но в этот момент делаю глупость – разворачиваюсь и бегу. Недалеко получается...

Он меня быстро настигает, и через мгновение мы оказываемся в спальне, где он меня бросает на кровать, как мешок картошки. У меня даже зубы клацнули. Ничего себе романтика, блин. Но, похоже, он намерен снять блок, потому что его одежда уже летит на пол.

– Что? Что ты делаешь? – возмущаюсь я.

Нет, я все понимаю, но не так же? Я не настроилась!

– Хотела стать женщиной, дорогая? Ты ею станешь! – цедит супруг сквозь зубы, при этом нахально улыбаясь.

Накрывает меня сверху своим телом и впивается в мои губы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю