412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Софья Романцова » Жена и любовница хозяина курорта (СИ) » Текст книги (страница 1)
Жена и любовница хозяина курорта (СИ)
  • Текст добавлен: 26 мая 2026, 08:30

Текст книги "Жена и любовница хозяина курорта (СИ)"


Автор книги: Софья Романцова


Соавторы: Оксана Рассветная
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)

Жена и любовница хозяина курорта

Глава 1

Киллиан Крег

– Дед! Как ты можешь так со мной поступить? Я десять лет работаю на благо семьи, мой бизнес идет успешно!

Вроде старик всегда адекватный был. С чего вдруг такая блажь?

– Это мой бизнес, внук, – твердо говорит он, и в следующий миг закашливается, опуская дрожащие руки на подлокотники кресла.

Кажется, с каждым днем ему становится хуже. Может, Харви вызвать, пусть посмотрит его. Не хочу ссориться с дедом, когда он в таком состоянии.

– Недавно не стало человека, который спас мне жизнь. Теперь его дочь осталась совсем одна, и я обещал ему позаботиться о ней, – давит на мою совесть.

Долг жизни! Еще бы!

– Так позаботься. Давай назначим ей содержание до тех пор, пока она не выйдет замуж. Но! НЕ. ЗА. МЕНЯ!

Делаю последнюю отчаянную попытку договориться.

– Киллиан, я все сказал. Если ты в ближайшие дни не женишься на Ликарии Лаберт, то я напишу завещание в пользу племянников, – старый граф устало откидывается на стуле и прикрывает глаза. Не хочет до конца показывать свою слабость.

– Но этот курорт – дело всей моей жизни! Сколько себя помню… – прерываю свою речь и вглядываюсь в родное лицо.

Дед устал, но, зная его характер, можно быть уверенным, что он не изменит своего решения.

– Я услышал тебя, дед. Пойдем, провожу тебя, тебе нужно прилечь и отдохнуть. Я попрошу одну из горничных помочь тебе, – с некой долей обреченности понимаю, что пути назад нет.

– Выбери кого-нибудь постарше, Киллиан, а не молодую и пустоголовую. Чтобы с женой можно было поговорить, – дает мне указания.

Я усмехаюсь. Мне кажется, и на смертном одре он бы отдавал приказы.

Провожаю деда в его комнату и начинаю готовиться к дороге. Прежде чем уйти, я спросил у него адрес девушки.

Пока я размышлял, какой она расы, этот вопрос вылетел у меня из головы. Отец был человек, но это ничего не значит, она могла пойти расой в мать. Но ничего, скоро я сам все увижу. Лишь бы не оказалась человеком, гномом или орчанкой. Первые слишком слабые, вторые слишком хитрые, а третьи слишком крупные по сравнению с женщинами других рас.

– Милый? – ко мне в покои входит управляющая отелем «моего» горнолыжного курорта и по совместительству моя любовница. – Ты куда-то уезжаешь?

Она нежно проводит руками по моему животу и ныряет шаловливой рукой ниже.

– Да, я на несколько дней, Миранда, и вернусь уже с женой, – ставлю ее перед фактом, твердо глядя в глаза.

– Что? – визжит она.

Весь ее нежный образ рассыпается сразу же, и на меня смотрит разъяренная женщина.

– Это условие моего деда. Иначе курорт перестанет быть моим. Не переживай, – ухмыляюсь я, – это будет фиктивный брак. Подам прошение королю, женюсь, а потом будет возможность развестись.

– Но тогда ты должен будешь выплатить ей приличные отступные?

– Ерунда. Не думай об этом, – целую Миранду в манящие губы и покидаю курорт. Едва сдержался, чтобы не сказать, что платить я буду из своих денег. Она к ним не имеет отношения, так что ей совершенно незачем переживать. Но раньше она не была замечена в заинтересованности в моем счете на бирже, поэтому решил промолчать.

Мой дед – единственный, кого я искренне уважаю и люблю. Мои родители отправили меня к нему, когда мне было около десяти лет. В то время дед выиграл этот курорт в карты, но все здесь находилось на грани банкротства. Я, как и он, вложил в этот бизнес всю свою душу.

Брак моих родителей был заключен по договоренности. После рождения наследника, то есть меня, мать передала меня няням и продолжила вести светскую жизнь. Отец же, напротив, пустился во все тяжкие и менял любовниц как перчатки. Однажды его убил ревнивый муж одной из них.

Сразу после этого я и оказался у деда, а мать исправно навещает меня один раз в оборот. В принципе, мне этого вполне хватает. Учился я тут же, в городке, и покидаю эти места редко. На длительный срок уезжал, только когда учился в академии.

Конечно, у меня и женщины были, но я никого не любил. Моя нынешняя любовница Миранда работает у меня уже два оборота. Она красивая эльфийка, и я сразу сказал ей, что не планирую жениться. Она согласилась на мои условия.

И вот… Дед помог.

Ликария живет в столице. Добираюсь я туда только к вечеру. Первым делом решаю навестить девчонку, а потом оторваться с друзьями, раз уж я тут.

Оказалось, что я очень даже вовремя появился в городе.

– Собирай свои вещи, и чтоб к утру тебя тут не было, – орк держит человечку за шиворот пальто и толкает в небольшой домик.

Домик стоит на окраине, и, судя по всему, это именно тот адрес, который мне нужен. У девчонки глаза огромные от страха, стоит трясется, мне даже становится ее жалко.

– Что тут происходит? – громко, чтобы обратили на меня внимание, спрашиваю я.

Орк если и удивился, увидев на окраине аристократа, то виду не подал.

– На пятнадцать дней просрочена аренда, – объясняет он свои действия.

Девчонка с какой-то радостью смотрит на меня, и страха в ее глазах я больше не вижу.

– Вы пришли за мной? – говорит с придыханием, глаза светятся от счастья.

– Ты кто такая? – спрашиваю требовательно, но уже понимаю, кто это передо мной.

Разве она может меня знать?

– Ликария Лаберт. Я вас так ждала! – складывает руки в молитвенном жесте с улыбкой на губах.

Нехорошо так думать, но она меня уже раздражает!

– Откуда знала, что я приду?

– Мой отец сказал, что они с вашим дедом договорились и вы будете моим мужем! – щебечет она.

Этого мне только не хватало. Кажется, у меня будут проблемы! Она меня явно видела – может, магоснимок есть – и ведет себя как влюбленная дурочка.

Хочется громко застонать от осознания собственного бессилия перед этой ситуацией, развернуться и уйти.

– Ладно, собирай вещи, переночуем в гостинице и поговорим.

Вещи были собраны очень оперативно, я даже удивился сначала, но, когда увидел в ее руках один чемодан, все встало на свои места. Ей особо и собирать нечего.

После, оставив «невесту» в номере, встречаюсь с друзьями в клубе.

– Ты что такой хмурый, Килл? – спрашивает Райли.

Мы познакомились с ним в академии, и наше знакомство началось с драки, после которой оба оказались у целителей, на соседних кроватях. С того дня и возникла наша крепкая дружба.

– Дед нашел мне невесту. И выбора не оставил, иначе курорт в наследство получу не я.

– Вот это подстава. Невеста хоть нормальная?

– Неадекватная человечка, которая мне буквально в рот заглядывает и смотрит преданнее собаки, – мне почему-то кажется, что Ликария совершенно бесхребетная.

– Ну, такая против твоей Миранды не выстоит.

– Это будет фиктивный брак. Девчонке придется это принять. Минимум оборот, максимум – до тех пор, пока деда не станет.

– Давай отпразднуем твой последний день холостой жизни, – смеется Берт, второй мой друг, который не пропускает ни одной юбки. – Смотри, какие красивые служаночки в клубе, они помогут расслабиться.

И мы расслабились.

А утром в номере Ликария предъявила мне претензии.

– Я вас ждала всю ночь. Где вы были⁈ – еще и голос такой, будто мы уже лет десять женаты и она поймала меня на измене.

Наивная дурочка! Аристократка бы на ее месте лишь улыбнулась бы и спросила, как дела у моих друзей.

– Отдыхал, Ликария. Я же говорил, что встречался с друзьями.

– Это помада? – спрашивает она меня, хлопая глазами и готовая расплакаться.

Игнорирую ее, молча снимаю сюртук, рубашку и иду в ванную. На белом воротнике и правда след от помады.

– Послушай, Ликария, мы оформим брак, но без венчания в церкви. Наш союз будет формальным. Я стану обеспечивать тебя материально, но не рассчитывай на душевные разговоры и тем более на близость со мной. Надеюсь, это понятно? – Хочу, чтобы она осознала наконец ситуацию. Я ей не принц на белом коне!

– Но ведь… Я же люблю вас, – слезы все-таки капают из ее глаз. Она, пожалуй, даже красивая, но вот манера вести себя со мной вызывает отторжение.

– Когда ты успела полюбить меня? – выговариваю ей строго, чтобы до нее дошло. – Не строй иллюзий, ты же взрослая. Тем более у меня есть постоянная женщина, причем уже несколько лет.

– Прошу вас! Я уверена, что вы обязательно меня полюбите в ответ! – в отчаянии кричит девчонка и заламывает руки в молитвенном жесте.

Закатываю глаза и иду в душ.

Чувствую, просто с ней не будет.

Глава 2

Анжелика

Тело болит так, словно по мне проехали трактором, чувствую каждую косточку, каждую мышцу. И даже когда воздух касается моей кожи, тоже больно. Дышать больно!

– М-м-м, – стону я.

– Госпожа? Наконец-то вы очнулись, госпожа. Вы так меня напугали! – тоненький женский голос дрожит от испуга.

Какая госпожа? Что здесь за цирк устроили… И где это здесь?

– Где я? – губы пересохли, горло дерет. Закашливаюсь, и становится еще больнее. – Пить, – хриплю из последних сил.

– Минутку, госпожа.

Мне аккуратно приподнимают голову и предлагают воду, я делаю несколько глотков. Я устало откидываюсь на подушку и осматриваю комнату. Вижу деревянную мебель, довольно массивную, такую сейчас не делают. Может быть, это антиквариат? Но даже если так, что здесь делаю я? И почему меня несколько раз назвали госпожой?

Мне с большим трудом удается разглядеть девушку, в глаза словно песок насыпали. На ней темное платье в пол, белый фартук и чепчик на голове.

– Ты кто? – Да уж, голос, как карканье вороны.

– Вы меня не помните, госпожа? Я Ванесса, мы с вами сегодня вместе убирали номера гостей. Потом вы пошли менять воду в ведре и упали с лестницы. Я так испугалась, госпожа, даже вызвала вашего мужа. Он скоро должен приехать.

Девушка еще что-то тихонечко говорит, но я не слушаю.

Мужа? Но я точно не замужем! И определенно не горничной в отеле работаю. Может, это у нее немножко не в порядке с головой? Но опять же – мебель! Значит, я не в больнице и уж точно не в психушке.

– Ладно, подождем мужа, – спорить сил нет, и я закрываю глаза.

Хочется спать. Может, в следующий раз открою глаза и буду дома? Точно, это сон!

Но во сне меня преследуют странные видения. Я будто бы чищу целый мешок картофеля в платье, похожем на наряд Ванессы. Или скоблю полы, разношу еду в качестве официантки, мою посуду. А то и вовсе лечу вниз по заснеженному склону без лыж, кувыркаясь. Удивительно, как я не сломала шею!

Люди выглядят как у нас, одеты, наверное, как в восемнадцатом веке. А еще я видела эльфов и демонов.

Надо же, какие странные сны. Вроде ничего такого на ночь не читала, приходит ко мне мысль в этом же сне.

В следующий раз открываю глаза и вижу здоровенного мужика, сидящего в кресле. Красивого мужика. Жгучий брюнет, сразу замечаю его длинные волосы и глаза – они невероятные, чернее черного. Кажется, будто прожигают тебя насквозь! А тело? Нельзя быть красивым таким!

– Жива? – его голос звучит холодно. Он встает с кресла, нависает надо мной так, что мне даже становится страшно. – На что ты надеялась, Ликария?

Красивый, но козел, решаю я.

– Кто?

– Ликария, я тебя спрашиваю, на что ты надеялась? – сжимает своей лапищей мою шею, еще мгновение, и, кажется, он переломит ее. – Что я поверю, будто ты упала случайно или тебя в очередной раз пытались убить? Опять пытаешься привлечь мое внимание? Или думала, после всех твоих выходок я буду сидеть у твоей постели и держать тебя за руку? – Сверлит меня взглядом, будто внутрь души заглядывает, и, похоже, я сейчас готова рассказать все свои тайны. А еще хочется сжаться и спрятаться под одеяло.

– Хватит! Как только пройдет еще пол-оборота, я подам прошение о разводе Его Величеству. Постарайся за это время никого не покалечить и сама не пострадай! Не хочется тратить время на доказательство того, что это не я тебя прибил!

А вот с этого момента поподробнее бы, а то я ничего не понимаю. Судя по всему, эту Ликарию как раз и прикончили, а я тут вместо нее оказалась.

Ну это же бред?

«Мой муж» уходит, и ко мне приходит та же девушка… как ее, Ванесса вроде? Пару минут растерянно смотрю на нее, а потом начинаю задавать вопросы – надо же хоть для себя прояснить ситуацию.

– Ты видела, как я упала с лестницы, Ванесса? – спрашиваю девушку очень тихим голосом, хотя хочется кричать от этой ситуации.

Интуитивно чувствую, что сейчас лучше не привлекать внимания. «Муж» явно дал понять, что я, то есть Ликария, та еще затейница и выдумщица.

– Нет, госпожа.

– Тогда объясни мне. Я жена хозяина отеля…

– Курорта…

– Что?

– Жена хозяина горнолыжного курорта, графа Киллиана Крега. В этот курорт входит и отель, госпожа, – к концу предложения голос Ванессы становится совсем тихим.

– Тогда почему я убирала комнаты гостей и пошла за чистой водой?

– Так приказала госпожа Миранда, – у Ванессы в глазах так и плещется жалость ко мне.

– И кто такая у нас госпожа Миранда?

– Госпожа, пожалуйста… – с мольбой в голосе говорит Ванесса. – Вы ничего не помните?

– Нет. Видимо, сильно ударилась головой. Итак, Ванесса? – давлю я больше не голосом, а, видимо, своим положением и надеюсь на хорошее отношение девушки ко мне.

Мне просто необходимо узнать вводные данные из моего сна. Или не сна? Уж очень все реально.

Но тогда я что, сошла с ума?

– Лорд женился на вас, потому что его дед настоял на этом. Но у хозяина есть любовница, Миранда. Вы ее сразу узнаете, как увидите. Изящная эльфийка, прекрасно одета, дорогие украшения, – перечисляет Ванесса.

Эльфы? Я видела их во сне. Интересно, какие тут еще есть расы, успеваю подумать я.

– А вы, госпожа, человечка и очень любите вашего мужа. Госпожа Миранда сказала, что вы хотите помочь с работой на курорте, но ставит вас всегда на самые низшие должности, – Ванесса оглядывается, как будто боится, что нас подслушивают. – Но на самом деле я это подслушала, раньше я не знала, что вы жена хозяина. И как вы понимаете, – опять оглядывается на дверь, – ни с кем это не обсуждала.

– И я терплю все это?

– Простите, госпожа. Я лишь… – чуть не плачет девочка.

– Я поняла, Ванесса. Спасибо. Оставь меня пока, пожалуйста.

Что же получается? Я непонятно где, меня все принимают за некую госпожу Ликарию, но при этом она сама, госпожа Ликария, – жена владельца курорта и одновременно прислуга? И каждый раз назначением на работу на день занимается любовница моего мужа?

И может, девчонка не случайно упала с лестницы, когда шла за водой? Или случайно – и благодаря этому я в ее теле?

А я сама как вдруг здесь оказалась? Насколько я помню, я легла спать, а проснулась уже в теле Ликарии. И видения во сне – мытье полов, посуды и так далее, это память самой Ликарии?

И почему я раньше не догадалась попросить у Ванессы зеркало?

Тяжело кряхтя, встаю, пошатываюсь, но иду в ванную. Там точно есть зеркало, и я смогу себя разглядеть. Интересно, сильно отличаюсь от себя прежней?

Отличалась я сильно. В зеркале на меня смотрела не высокая брюнетка, знающая себе цену, а рыжая малышка с по-детски округлым личиком. Под глазами у нее залегли синяки, руки шершавые, сразу видно, что много занималась физическим трудом. Про маникюр и речи нет. Одежда такая же, как у Ванессы. Ощупываю себя – кожа да кости, но грудь хорошая.

Это же каким надо быть чудовищем, чтобы заставлять жену быть прислугой, да еще и в подчинении у любовницы!

Увидела ванну, и сразу захотелось помыться Может, буду чувствовать себя бодрее? С трудом, но разобралась, как включается и регулируется вода. Во что переодеться, не нашла. Тут просто пустой шкаф. В связи с чем возникает вопрос: где я, то есть Ликария, живет? Комната, где я нахожусь, скорее всего, номер для гостей на этом самом курорте.

Что ж, придется пока походить в полотенце, а потом переоденусь в платье Ликарии, но без чепчика и фартука. На все это у меня уйма времени.

Ближе к вечеру раздается стук в дверь.

– Госпожа, – слышу голос Ванессы.

– Входи.

– Меня поставили ухаживать за вами, госпожа, – тихо говорит Ванесса, едва войдя в номер.

– Кто назначил? – задаю вопрос не просто так.

– Ваш муж, госпожа.

То что не его любовница, уже хорошо, хоть я ее ни разу и не видела.

– Скажи, Ванесса, а где я до это жила? Не в этой комнате точно.

– Да, госпожа, в других покоях. Просто вы упали, и хозяйские покои оказались ближе.

Забавно. Хозяйские… а я как бы никто?

– А то, что я в такой же одежде, как и ты, его не смутило?

– Тут все странно, госпожа. Большинство уверены, что вы обычная служащая. Лишь немногие знают истинное положение дел и думают, что госпожа любит работать, лично контролировать все процессы на курорте, – отвечает горничная.

А вот это интересно. Наверное, и мой муж того же мнения?

– Мой муж тоже так думает? – задаю прямой вопрос.

– Не знаю, госпожа. Я с вашим мужем общалась лишь раз по артефакту, когда вы упали с лестницы и лежали там, – Ванесса всхлипывает. – Мне так жаль… Так жаль. Вы очень любите хозяина, и… Простите… Я не должна была.

– Говори, Ванесса, мне сейчас не больно, я же не помню ничего. Только никому не проболтайся, – смотрю на девушку и почему-то верю ей.

– Я могу принести вам клятву, госпожа, – прижимая ладони к груди, говорит Ванесса.

– Какую клятву?

– Магическую, конечно. Но вот только как я откажусь отвечать на вопросы госпожи Миранды, если та спросит про вас… Мне придется вас покинуть.

Такая чистая девушка? Или ловкая интриганка?

Мне кажется, она говорит правду. И раз есть эльфы, значит, есть и магия, с этим я согласна. Но могу ли я верить ей? К тому же клятва… так себе. Ответственность за ее жизнь не хочу на себя принимать.

– Ладно, давай пока без клятв, я и так поговорю с мужем, он не сможет мне отказать.

По взгляду Ванессы понимаю, что она сильно в этом сомневается.

– Итак, Ванесса, что думаешь? Мой муж знал, что его любовница издевается надо мной?

– Я не в курсе, госпожа. Но когда я расписывалась в ведомостях о жаловании, где прописаны часы и виды работы, вашего имени в них никогда не было, – шепчет мне на ухо.

Так я еще и работала бесплатно?

Так, может, всем здесь заправляет любовница? А «муж» в неведении или все-таки потакает ей? Я сейчас не про себя, а в общем про ситуацию. Действительно ли Ликария причиняла вред кому-то или себе, чтобы привлечь внимание? Или привлекала, но на нее вешали гораздо больше совершенного ею?

Ладно, я разберусь! По возможности обелю имя моей предшественницы и разведусь с мужем сама. Первая подам на развод. Или как это делается?

– Скажи, Ванесса, мой муж не говорил, что я кому-то пыталась навредить?

– Его матушка, графиня Крег, обвиняла вас в том, что вы пытались ее отравить, – шепчет девушка. – Такой скандал был, ведь именно вы принесли ей в покои отравленный чай. Матушка хозяина требовала, чтобы вас арестовали, и госпожа Миранда ее поддерживала. Я слышала, как вы плакали в своей комнате. Но граф сказал, что не желает порочить свое имя, поэтому велел своей матушке уехать в столицу, а на вас так кричал! Я как раз возле кабинета в тот момент убиралась.

Ликария еще и мать его обслуживала? А кстати, мне снилось, что я летела со склона… сама ли Ликария упала?

Хотела спросить Ванессу, верит ли она в то, что я, то есть Ликария, пыталась отравить мать мужа. Но передумала. Я и сама не знаю ответа на этот вопрос, так зачем бедную девочку пытать. А вдруг и правда предыдущая хозяйка этого тела не так уж невиновна?

Конечно, у меня много вопросов. Но самое важное – я жива, а то, что мой муж обещал развод, это даже замечательно.

Разберемся по ходу пьесы, то есть жизни.

Глава 3

Киллиан

Что, мать вашу, происходит?

В последнее время я редко бываю на курорте. Ликария очень раздражает меня своим навязчивым вниманием и экстравагантными выходками. Кажется, она готова на все.

Нет. Не так. Она готова на все!

Однажды она опустилась на колени и целовала мне руки, лишь бы я сделал ее женщиной.

Я пытался, честно старался максимально и ее достоинство сохранить, и самому не опуститься до уровня высокомерного ублюдка.

Но девчонка меня преследовала, заглядывала в глаза и смотрела в рот, хотела быть полезной.

Помню, вхожу в свои покои, а там она голая и на коленях умоляет сделать ее своей женой. И это при том, что она знает о моей любовнице.

Где ее гордость? Я же сразу объяснил, что буду заботиться о ней лишь материально.

– Хочешь быть полезной? – спрашиваю, кидая ей ее же платье.

– Да, – с дрожью в голосе произносит она.

– Так докажи это. Работай на благо курорта, должность тебе поможет подобрать Миранда. И, пожалуйста, постарайся работать хорошо и меня не беспокоить. Я как раз уезжаю в поездку, так что твою помощь приму с удовольствием. Надеюсь за то время, что меня не будет ты повзрослеешь, Ликария.

Может, если начнет работать и зарабатывать, лишние мысли исчезнут из головы?

– Я докажу, Киллиан. Я буду хорошей работницей.

С тех пор я ее отдал под опеку Миранды. Она женщина умная, подберет что-нибудь Ликарии по способностям.

А сам уехал, лишь раз в семидневье посещал курорт. Бизнес налажен, работает исправно, на всех постах надежные сотрудники.

Жаль только, что дед умер.

Я приехал с женой и тут же узнал, что дед переборщил с каким-то лекарством и отошел в мир иной. Знал бы, не женился бы и вовсе.

До сих пор не понимаю: дед принимал это лекарство вот уже лет пять-шесть и вдруг выпил лишнего?

Не верю! А может, у меня просто паранойя?

Но ничего криминального в смерти деда не нашли. Я успокоился, решив, что его последнее желание было, чтобы я позаботился о Ликарии. А раз я уехал за ней, то он и выпил лишнюю дозу, что сказалось даже на демоне. Я уж не говорю о том, что было бы, попади такое количество препарата человеку. Там без вариантов – пара секунд, и конец.

Миранда плакала. Ей жалко было и деда, и того, что я не застал его последние часы и минуты, а также себя из-за того, что я приехал уже женатым. Она надеялась, что я пока просто привез Ликарию познакомиться с дедом, а женюсь позже, хоть я и предупреждал ее, что приеду пусть и фиктивно, но женатым.

И вот Ликария уже пол-оборота работает там, куда определила ее Миранда. Не знаю, как на самом деле, но она говорит, что «жена» постоянно создает проблемы.

Пол-оборота, продержаться еще пол-оборота, и можно будет подать прошение его величеству о разводе.

Я только уехал в столицу, когда на артефакт связи позвонила служанка и сообщила, что моя жена упала с лестницы и умирает.

До моего приезда Ликарию уже осмотрел лекарь. Он сказал, что у нее многочисленные ушибы ребер и бедра, а также сотрясение мозга, но переломов нет. По словам лекаря, жизни девушки ничего не угрожает. Несмотря на это, я все равно решил приехать и поговорить с ней еще раз.

Если она нарочно упала, чтобы привлечь мое внимание, сам готов убить девчонку!

Я решил дождаться ее пробуждения и в очередной раз сообщить, что между нами ничего не будет. Ее выходки на меня не действуют.

Сидел с ней и не мог понять, откуда идет сладкий запах.

Едва жена открыла глаза и я встретил ее растерянный взгляд, демон внутри завозился, пытаясь перехватить инициативу.

Поэтому я еще холоднее обычного спросил у Ликарии:

– Жива? На что ты надеялась, Ликария?

– Кто? – удивленно хлопает ресницами, как будто впервые слышит свое имя.

Опять какую-то игру затеяла?

Я склоняюсь над ней, слегка сжимаю ее шею, чтобы она пришла в себя или испугалась и перестала вести себя столь опрометчиво. Говорю ей все, что думаю, а в нос мне бьет тот самый сладкий аромат.

Интересно, чем это она надушилась? Пытается приворожить моего демона, раз меня ей не удалось соблазнить? Миранда предупреждала меня, что несколько раз замечала Ликарию в моей спальне, когда меня там не было. Но проверка показала, что ничего не пропало. Непонятно, что она там делала. Может быть, просто ждала меня.

Быстро покидаю комнату, пока этот запах не проник под кожу, не пропитал собой всего меня.

В связи с этим я решил навестить целителя еще раз. Но сначала я спросил Ванессу, не использовала ли Ликария каких-либо средств перед моим приходом и не заметила ли она постороннего запаха. Хотя, если запах духов Ликарии влияет на демона, вряд ли Ванесса сможет это заметить. Но та ничего не видела и не чувствовала.

– Харви, – залетаю я к целителю злой, как тысяча крэпов, – когда ты был у моей жены, не почувствовал какой-то сладкий запах?

Харви работает на курорте целителем сколько я себя помню. Он мне скорее как член семьи, чем подчиненный.

– Приветствую, Киллиан. Я был у твоей жены час назад. Она спала, и никаких запахов я не чувствовал.

– Проверь, пожалуйста, еще раз. Мне кажется, она пыталась приворожить меня, – стараюсь говорить спокойно, а у самого буря внутри. Злость на нее, на своего демона, что поддался на приворот.

– Это очень серьезное обвинение, Килл. Да и где бы она взяла приворотное зелье? Твоя жена человек, а не ведьма, к тому же курорт она не покидает.

Харви прав! Но…

– Знаю, знаю. Но прошу проверить еще раз. – Если это приворот, ей не поздоровится! – Я чувствовал сладкий запах розы, пиона и мяты.

– Серьезно? – удивляется Харви. – Хорошо. Не переживай, зайду снова. А до того держись от нее подальше на всякий случай. Что-то тут явно не так.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю