412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Софья Романцова » Жена и любовница хозяина курорта (СИ) » Текст книги (страница 11)
Жена и любовница хозяина курорта (СИ)
  • Текст добавлен: 26 мая 2026, 08:30

Текст книги "Жена и любовница хозяина курорта (СИ)"


Автор книги: Софья Романцова


Соавторы: Оксана Рассветная
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

Глава 43

Лика

Честно говоря, сидеть и ждать мужа, зная, что у него «свидание» с бывшей, то еще удовольствие!

Поэтому я взяла в руки листок бумаги и карандаш и начала бездумно, хотела бы сказать рисовать, но рисовать я не умею, потому просто быстрыми линиями набрасывала снежные склоны и солнышко. Рисунок, конечно, как у пятилетнего ребенка. Глядя на него, мне вдруг вспомнилось, что снег слепит глаза, а здесь я не видела ни солнечных очков, ни иной защиты для глаз. Отдыхающие просто надевали шапки и повязывали шарфы повыше.

Горя желанием кому-нибудь рассказать про это, я пошла к Бернарду, может, он посоветует, к кому можно обратиться. Посоветовать, конечно, может и муж, но мне надо как-то скоротать время, не наворачивая при этом круги по гостиной.

Я подошла к общежитию, но Бернарда не оказалось в его комнате, поэтому я решила прогуляться по курорту.

Надо было взять с собой купальник, окунуться в горячие источники. В это время они закрыты, конечно, но может, меня пропустили бы? Лучше с Киллианом вдвоем сюда прийти, решаю я. Тут столько всего интересного, а я до сих пор нигде не была.

Только собираюсь вернуться в отель, на улице уже действительно темно, да и забрела я к лыжной трассе, как навстречу мне выходит компания из трех молодых мужчин. Они навеселе.

– О-о, какая красавица, и одна? Позвольте пригласить вас отпраздновать с нами день рождения нашего друга, – шутливо кланяется мне незнакомый эльф.

– Нет, простите, я тороплюсь, – сердце у меня успело екнуть.

Это же надо было додуматься, в темноте идти сюда. Ладно бы еще по хорошо освещенному городку гуляла, но я-то зашла совершенно в противоположную сторону.

– А куда торопишься, красавица? Давай мы тебя проводим? Темно уже, – говорит какой-то бугай. Свет со стороны закрытого кафе падает только на эльфа.

– Постойте, это же жена Его Светлости? – подает голос третий.

– Да, графиня Ликария, – говорю я и отступаю на шаг назад.

Совершенно не знаю, что делать, но вроде парни просто навеселе, а сами по себе неплохие.

– Позвольте, Ваша Светлость, мы проводим вас до отеля. На курорте, конечно, безопасно, но мало ли, – тут же подхватывает бугай.

Киваю в ответ.

А что еще остается? Они идут, весело рассказывая о различных забавных случаях на работе. Оказывается, это инструкторы-спасатели, живущие при курорте. Но я все равно не расслабляюсь вплоть до того момента, пока мы не подходим к отелю. Успеваю выдохнуть: сейчас вернусь в свои покои и закажу ужин в номер.

Но, кажется, рано!

Из отеля выскакивают Киллиан и Бернард.

– Лика! – кричит Килл, увидев меня. Обнимает, вжимает в себя и с прищуром смотрит на троих инструкторов.

– Ваша Светлость, – в один голос здороваются парни, – а мы вот встретили вашу супругу и решили проводить ее до самого отеля.

– Благодарю, – без капли благодарности в голосе говорит Килл, подхватывает меня на руки и поворачивается к моему учителю. – Спасибо, Бернард, отдыхайте.

И, чеканя шаг, идет в отель. Проносит меня мимо удивленного персонала и поднимается прямо в номер.

Ой, какой-то он злой, кажется. Может, свидание с Мирандой не очень удачно прошло? Или из-за меня?

Городок.

Сам отель.

****

Киллиан

Когда жены не оказалось ни в ее покоях, ни в ресторане при отеле, я испугался. Случайно встретил Бернарда, но и он, после того как где-то в обед расстался с Ликой, больше ее не видел.

Я выбежал из отеля и тут же увидел Лику в компании троих инструкторов, которые, судя по всему, были навеселе.

Ревность взыграла во мне с невероятной силой, я даже не подозревал, что такое возможно. С трудом сдержав себя, внимательно посмотрел на инструкторов, чтобы их запомнить, подхватил жену на руки и под удивленными взглядами служащих и парочки гостей взбежал по лестнице.

С ноги открыл дверь в покои жены и аккуратно поставил ее на пол посреди комнаты.

– Киллиан? Все нормально? – как ни в чем не бывало спрашивает жена.

– Нормально? Ты с какими-то мужиками в темноте гуляешь! По-твоему, это нормально? – я очень стараюсь не кричать и сдерживаю своего демона.

– Я просто прогулялась! Что тут такого? Ты думаешь, мне легко было в четырех стенах сидеть и знать, что у МОЕГО мужа свидание с бывшей любовницей! – Лика бьет меня по груди. – Я просто гуляла! Встретила их, и мужчины предложили проводить меня до отеля. Поэтому засунь свою ревность…

Договорить я ей не дал. Притянул к себе и впился в ее губы требовательным поцелуем.

В глубине души я, конечно, понимал, что она испытывала беспокойство. Однако страх, который охватил меня, когда я не мог ее найти, а затем еще и ревность, просто лишили меня самообладания.

Едва я ненадолго отодвинулся, чтобы набрать воздуха в легкие, как жена меня оттолкнула.

– Ну? Может, расскажешь, как прошло свидание? – язвит она и складывает руки на груди.

– Ну-у-у, – тяну я и судорожно думаю, что можно ей рассказать.

– Все ясно! Мне рассказывать не хочешь, что-то скрываешь! Или у вас что-то было? – жена злится и обижается.

И я ее понимаю, но мне не хочется делать ей больно.

– Лика, послушай. Там все настолько неприятно, что мне хочется просто уберечь тебя от подробностей!

Протягиваю к ней руку, чтобы обнять, но жена уворачивается.

– В таком случае не удивляйтесь, если я сама буду додумывать то, чего не было, возможно, накручивать себя. А уж какая у меня на это реакция будет…

Как же тяжело с любимой женщиной! Почему она не может остаться просто в стороне? Ведь еще во время моего разговора с Мирандой по артефакту связи Лика дала понять, что доверяет мне!

Хотя… сам недавно… но я просто испугался и приревновал. А так доверяю, безусловно!

– Ладно, ты ужинала?

– Нет! Зато ты ужинал в прелестной компании, наверняка в дорогом ресторане, где тебя видели с твоей любовницей!

Жене, видимо, стало жарко, она только сейчас снимает с себя верхнюю одежду и аккуратно вешает ее в гардеробную. Я же просто в сюртуке выбежал ее искать.

– Давай закажем ужин, – проглатываю ее слова, потому что она абсолютно права. – И я тебе все расскажу, – сдаюсь.

Лика всегда меня удивляла своей непредсказуемостью. Как она воспримет новость о беременности Миранды? Будет ли в ярости или станет терпеливо ждать результатов? А вдруг это действительно мой ребенок? И если родится девочка, унаследует ли она черты эльфийки, своей матери? В таком случае дочь будет вечным напоминанием об измене. Хотя как таковой именно Лике, нынешней Лике, я не изменял. Стех пор как она появилась, у меня ничего не было с Мирандой. Но для общества это выглядит именно изменой, за нашими спинами начнут сплетничать, унижая Лику.

– Сейчас! Сначала рассказывай, а потом я сама решу, ужинать мне с тобой или нет.

Вот же упрямая!

После такого конечно не захочется ужинать.

И я рассказываю ей все, что знаю. И о том, что Миранда зачем-то встречалась с любовником моей матери, и что за ней установлена слежка, и про ее беременность.

– Ты уверен, что это не твой ребенок? – холодно интересуется жена.

– Я всегда внимательно к этому относился. И вроде пока Миранда жила здесь, она мне не изменяла. Да и по срокам…

Не могу договорить последнюю фразу.

– …все совпадает, – договаривает жена за меня. – С другой стороны, она убила Ликарию и, возможно, твоего деда, и на курорте творила боги знают что.

Несколько минут она молча смотрит на луну, которая виднеется в окне, а я не свожу взгляда с ее напряженной спины.

– Лика…

– Мне надо побыть одной, Киллиан. Я устала и хочу спать, – даже не повернув головы в мою сторону, шепчет она.

– Я хочу, чтобы ты помнила одно: это было до тебя. Я люблю тебя.

– Я помню…

Глава 44

Лика

Киллиан ушел, как я и просила. Но в глубине души мне хотелось, чтобы он обнял меня крепко-крепко и не отпускал.

В душе пустота. Я понимаю, что у него были отношения до меня. Но смогу ли я жить с ним, зная, что у него есть вторая семья? Он наверняка будет участвовать в жизни ребенка, а значит, видеться не только с малышом, но и с Мирандой. Она ни за что не упустит шанс вернуть Киллиана – как минимум в свою постель.

Уверена, каждый раз, когда буду знать, что он рядом с ней, мое сердце станет разрываться от сомнений.

После бессонной ночи, проведенной в одиночестве, я решила вернуться в Бергамо, до тех пор пока не прояснится ситуация.

«А вдруг он за это время найдет себе другую?» – тревожно спрашивает сердце.

«Значит, такая любовь!»

А потому рано утром, едва начало светать, я оставила мужу записку, собрала необходимые вещи и пошла будить Бернарда, чтобы он открыл портал. Я, конечно, помню, что на дальние расстояния ему трудно это делать, но там, на месте, куплю ему восстанавливающее зелье, чтобы все прошло легче и быстрее.

Ванесса как раз замешивала тесто на свежий хлеб, когда мы появились у дома.

– Ваша Светлость? Не ожидала вас увидеть, думала, вы с графом на выходные приедете.

– Что-то случилось? – интересуюсь я, уж больно встревоженной выглядит Ванесса.

– У нас нет. Я подумала, у вас что-то случилось, –  ее взгляд упирается в хмурого старика за моей спиной.

– Не переживай, все хорошо. Мы с Бернардом не завтракали, – перевожу я тему, – пусть кто-нибудь из горничных накроет нам в столовой.

После завтрака поднимаюсь к себе, снимаю одежду, решив чуть-чуть полежать. Сказывается бессонная ночь, и я засыпаю.

****

Киллиан

Увидев утром в покоях жены не ее, а записку, я сразу все понял, еще не прочитав ее. Первым желанием, конечно, было найти Лику и вернуть ее. Огромным усилием воли я заставил себя успокоиться. Надо дать ей время, а самому разобраться с этим вопросом. Может, слежка принесет результат.

Во стольких делах Миранда замешана, а улик никаких. Надеюсь, наконец ребята Райли накопают компромат.

Я отправил жене сообщение: «Приятного отдыха», заказал букет цветов с доставкой и переместился в столицу узнать, как дела у мамы, какие новости о ее лорде Олдридже.

– Привет, сын. – Мама целует меня в щеку. – Не ожидала тебя увидеть.

– Привет. Ты одна? – смотрю на слугу, пустившего меня в дом. Тот понятливо кланяется и уходит.

– А кого ты тут думал встретить? – недоумевает она.

– Не важно. Как прошел разговор с лордом Олдриджем? Ты узнала, зачем он встречался с Мирандой?

– Ревнуешь? До меня дошли слухи, что ты вчера ужинал в ресторане с красивой эльфийкой, а не с женой, – мама усмехается.

– Да, моя жена в курсе, где я был и с кем. Миранда опасна, мама, и я хочу знать, о чем она говорила с твоим любовником!

Давлю на нее, подхватываю под локоток и предлагаю присесть.

– Бенджамин не сказал, для чего они встречались. Объяснил, что это была случайная встреча, – уходит мама от ответа.

– Случайная встреча? Ты серьезно поверила в это? Мам, откуда они знают друг друга? Миранда не аристократка, ей так просто не попасть в высшее общество. Пойми ты уже наконец: она не заодно с тобой, а просто ловкая интриганка!

– Но тогда для чего? – злится мама. – Только не говори, что она его… любовница, – тихо произносит последнее слово.

– Не обязательно,  – обнимаю маму, но продолжаю, – может, они действительно знакомы и встретились случайно.

«Или что-то замышляют», – думаю я.

Однако что может объединять эльфийку и демона? Какую пользу он сумеет извлечь из смерти моей жены? Или из рождения ребенка? Я не буду игнорировать ни одну из этих возможностей. Все выглядит крайне подозрительно.

Глава 45

Киллиан

От матери я порталом ушел к Райли, надеясь на новости, хоть какие-нибудь. Не могу сидеть на месте.

Райли, погруженный в сон, устроился за столом, на котором в беспорядке лежали документы. И что делать? По-хорошему, ему бы поспать в нормальных условиях. Кинул взгляд на пустующий диван. Раз чувствовал, что засыпает, почему хотя бы туда не лег?

Каким-то шестым чувством решаю, что надо проверить, бьется ли пульс… В следующее мгновение поднимаю друга за плечи и на шее у него вижу черную вязь вен.

Это что еще такое?

Естественно, я сразу переместился к Харви, а через пару минут обратно к Райли. Он решил, что это какое-то проклятие, и помог мне доставить друга в лечебницу.

– Вы вовремя успели. Еще пару часов, и вашего друга было бы не спасти, – через некоторое время говорит мне маг-проклятийник в лечебнице.

Я никогда не видел проявления проклятий, как-то не доводилось сталкиваться. Городок у нас тихий.

– Вам удалось очистить Райли от этой дряни? – интересуюсь я.

– Да, но организм ослаблен, резерв почти на нуле. Мы ввели его в искусственный сон. В течение нескольких дней ваш друг будет находиться под нашим присмотром.

Медленно выдыхаю. Молюсь всем богам, чтобы Райли выжил. И обещаю найти виновных. Как? Не знаю. Я далек от этой сферы, но мне кажется, я смогу найти причастных.

– Спасибо! Разрешите выставить охрану?

Мне разрешают. Но я прошу Харви остаться возле моего друга, хотя бы временно. Другим я не доверяю.

– Киллиан, выпей! – Харви приносит мне порцию успокаивающего зелья. Я выпиваю без сомнений.

– Спасибо. Я быстро!

В общем, возвращаюсь на работу Райли, нахожу его руководство и рассказываю, что произошло. После прошу поставить охрану у его палаты – вдруг преступник решит завершить то, что начал. После перемещаюсь к жене.

– Ваша Светлость? – дверь мне открывает Ванесса и впускает в дом.

– Графиня дома? – прохожу в гостиную и вижу там книги на столе, чашка недопитого чая.

– Кажется, она в саду, вместе с Бернардом.

Прохожу в сад. Жена недалеко от фонтана играет с танцующим маленьким огоньком, перекидывает его с ладошки на ладошку. А с ней рядом сгоревший куст, и Бернард с поднятой рукой, видимо готово заклинание, если вдруг Лика сама не справится.

Теперь понятно почему маленькой Ликарии заблокировали дар. Видимо, проснулся резко и с последствиями, а денег на хорошего учителя не было.

Я не мешаю ее занятию. Убедился, что с ней все хорошо, и покинул домик у моря, оставив охране строгие инструкции: вообще никого постороннего на территорию не пропускать, ни женщин, ни мужчин.

Два дня, пока спал Райли, я не находил себе места. Я даже понятия не имел, где находится Миранда, потому что не знаю, кто из бойцов Райли следит за ней.

Но зато нашел управляющего отелем – как и говорила моя жена, выбрал из местных. Молодой мужчина, недавно закончил академию. Я сразу предупредил: если увижу, что он заигрывает со служащими или с гостями, он немедленно будет уволен. Главное, самому теперь не ревновать жену.

Как только Райли проснулся, меня известили. Когда я прибываю на место, с ним уже беседовал герцог Макензи, правая рука Его Величества. Нападения на служащего его ведомства, тем более отнюдь не рядового, вызывает много вопросов.

– Что ж, Райли, поправляйся. Я сам займусь всеми теми делами, что были у тебя в разработке. Включая личные, – смотрит на меня герцог.

– Ваше Сиятельство? – чуть склоняю голову в приветствии.

– Оставь, к чему так официально, Киллиан? Хорошо, что ты уже здесь. Райли мне все рассказал, в том числе и про твое дело. Ознакомлюсь, позвоню тебе по артефакту связи.

– Спасибо, Мейсон, – протягиваю ему руку.

Как только герцог уходит, я спешу обнять друга.

– Как же ты меня напугал, Райли! Выглядело это так, словно ты спишь.

– Спасибо, что спас меня, Килл. Мейсон сказал, что пару служащих так и подумали, заглянув ко мне в кабинет, пока я медленно умирал.

– Уже известно, кто это сделал?

– Обычный наемник, тело которого нашли неподалеку в переулке.

– Но как обычный наемник смог пройти сквозь пост охраны? Это у меня есть разрешение перемещаться напрямую к тебе. Не думаю, что у обычных служащих имеется доступ к портальным перемещениям. И второй вопрос: как простой наемник смог заразить тебя проклятием?

– Скорее всего, кого-то подкупил. Охрана на посту полностью сменилась, под подозрением все. Их допрашивают уже несколько дней. А проклятие произошло с помощью артефакта – просто укололи в шею, а уже потом усадили за стол.

– У меня предчувствие, что это все как-то связано со мной, с моим делом. И скорее всего, засуетился Олдридж. Что ты такого мог откопать в его прошлом?

– Только то, что когда-то его отец претендовал на роль совладельца твоего курорта. Вернее, тогда курорт принадлежал твоему деду Митчеллу. Курорт находился в упадке, и отец Олдриджа одолжил другу крупную сумму. Курорт довольно быстро стал приносить доход, и твой дед хотел отдать долг. Но лорд Олдридж подал на него в суд, требуя статуса совладельца. Ну а Митчелл суд выиграл и вернул деньги с небольшим процентом сверху.

– Я даже не знал этого!

– Так это когда было! По-моему, еще до того, как твой отец женился.

Глава 46

Лика

Проснулась я оттого, что мне было жарко. Казалось, я горю! Все тело болит. Неужели заболела? Вскинула руку в сторону графина с водой, что стоял на тумбе, но загорелась книга, которая лежала там же.

Вот так резко проснулась моя магия!

Видимо, это было действительно сильное потрясение для меня. Я имею в виду известие о том, что у моего мужа будет ребенок от любовницы.

В тот миг мне казалось, что мой мир рухнул. Сердце испуганной птичкой сжалось в груди, мне хотелось наброситься на Киллиана с криками и кулаками.

Лишь осознание того, что мне он не изменял, помогло держать себя в руках. И вот эта агония души трансформировалась в огонь в руках.

Быстро хватаю этот самый графин и заливаю все водой.

Опасная магия! Ее обязательно надо научиться контролировать. Поэтому, игнорируя ломоту во всем теле, спускаюсь на первый этаж, где в случае чего можно будет позвать на помощь и где меня обязательно услышат.

– Ваша Светлость, вам плохо? – одна из горничных попадается мне на лестнице.

– Помоги мне дойти до гостиной и найди Бернарда, – облокачиваюсь с одной стороны о перила, с другой о горничную. Теперь не так страшно. А то было бы смешно, именно сейчас скатиться с лестницы и сломать себе шею.

Пока спускаемся, нас замечает Ванесса, перехватывает меня и отправляет горничную искать моего учителя.

– Ванесса, принеси мне воды. – Я так и не попила, весь кувшин вылила, чтобы потушить начинающийся пожар.

– Что случилось, графиня? Может, отправить кого-то за целителем? – волнуется Ванесса, подавая в мои дрожащие руки стакан с водой.

– Целитель не поможет, Ванесса. Магия проснулась. Побудь со мной, вдруг я что-нибудь подожгу.

– Ого, у вас магия огня? – Ванесса ахает и озирается, будто высматривая, что я успела сжечь.

– Книга в моей комнате, ее сожгла, – говорю ей, предупреждая следующий вопрос.

– А вы точно потушили? – волнуется она, поглядывая наверх, словно ждет, что повалит дым.

– Да, сейчас Бернард придет. Уберись у меня сама, пожалуйста.

Я не люблю, когда ко мне в комнату входят горничные, так что Ванессе приходится лично следить за уборкой.

– А вот и мой учитель. Иди, Ванесса.

С этого дня мое обучение переходит на новый уровень. Мне интересно и страшно одновременно. Я то куст подожгу, то спокойно играю огоньком, перекидывая его с ладошки на ладошку. Вроде и есть чему радоваться, но все труднее и труднее натягивать на лицо улыбку.

Я скучаю по мужу, но, видимо, в одностороннем порядке, потому что он не появляется. Лишь присылает небольшие подарки в виде букетов цветов, сладостей или украшений.

Киллиан

Я очень скучаю по жене, но держусь от нее подальше, чтобы не вызывать подозрений. Я совершенно случайно обнаружил слежку за собой. На курорт приехал неизвестный мне мужчина, эльф. Внешне похож на обычного прожигателя жизни, который просто весело проводит время. Однако что-то он слишком часто попадается мне на глаза. Гость же, скажет кто-то. Да, но некоторых гостей я вообще не вижу. А этот постоянно рядом на курорте, в столице я тоже видел его. Он, конечно, сделал вид, что меня не заметил, когда внимательно вглядывался в выставочное окно ювелирного, где я покупал украшение для Лики.

Потом уже с помощью все того же Райли я купил небольшое украшение для Миранды, чтобы, если что, при встрече подарить, на всякий случай. Если ноги растут оттуда, имею в виду слежку, пусть думает, что я для нее выбирал.

А вчера Райли посоветовал мне не высовываться; за Ликой поставили неусыпное наблюдение извне, помимо нанятой охраны.

«Что-то назревает, Килл, – пишет мне Райли на артефакт связи. – Будь осторожен! Герцог под видом отдыхающих отправил к тебе двоих демонов для охраны и еще одного к твоей жене под видом ухажера кого-то из горничных. На территорию его не пускает охрана, но он рядом».

«Главное, чтоб девушке сердце не разбил! Лика меня потом убьет за это!»

Раздумываю секунду и добавляю:

«Спасибо, друг!»

«Лика?»

Крэп! Забылся!

«Ликария, Лика… Как хочу, так и называю свою жену!»

«Ладно, ладно! Просто раньше не слышал, кажется».

Может, Лику предупредить? Чтобы была осторожнее? Или вдруг напугаю и она подожжет дом… Какой же опасный у нее дар!

Бью себя по лбу. Там же Бернард! Уж он-то точно в здравом уме, контролирует магию и в случае чего как раз будет более осторожным. Но артефакта связи у старика нет…

Если я приобрету артефакт и доставлю его лично, никто не будет в курсе. Я могу открыть портал из своей комнаты прямо в домик у моря. Именно так я и поступлю. Но… Где уверенность, что все служащие в доме Лики верны ей?

Нет! Все! Я так больше не могу, иначе сойду с ума! Мой демон тоже из последних сил держится без любимой.

Открываю портал к жене. Она в это время у себя в ванной комнате, почему-то стоит на коленях, и ее тошнит, так сильно, что в следующее мгновение со слезами на глазах она откидывается на стену.

«Отравили!» – была моя первая мысль. С криком «Лика!» подхватываю жену на руки и перемещаюсь прямо к Харви.

– Ты что себе позволяешь? – рычит она, едва я ее ставлю на ноги.

– Не переживай, родная, Харви поможет. Он спасет тебя, – поворачиваюсь к другу. – Лику сильно тошнило, Харви, может, отравление или какое-то проклятье? Срочно посмотри!

Сердце заходится в сильной тахикардии, кажется, что сейчас остановится. Прижимаю к себе любимую, а она рычит на меня, недовольна.

И о чем только думает? Если ей настолько плохо, ясно же, не просто так желудок наизнанку выворачивает! Молюсь всем богам, чтобы выжила…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю