355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Спир » Прирожденный ангел (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Прирожденный ангел (ЛП)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 07:07

Текст книги "Прирожденный ангел (ЛП)"


Автор книги: Скотт Спир



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)

Глава 15

Небольшая взлетно-посадочная полоса располагалась на Дальнем краю Бербанка, по другую сторону шоссе, с блестящими машинами Ангелов. Мэдди остановилась у поста охраны, и охранник махнул ей, едва отрываясь от своего телефона, пока открыл ворота. Пыль завихрилась на старой взлетно-посадочной полосе, когда она припарковала свою Ауди между Доджем пикапом 87 года и Toyota Corolla с облупившейся белой краской. Небольшой ангар стоял рядом с аэродромом. Выходя из своего автомобиля, она поняла, насколько жарче тут было, чем в Городе Ангелов. Обжигающий ветер доносился с гор, которые маячили за ее спиной.

Идя в сторону ангара, Мэдди заметила молодого человека в военном мундире цвета хаки, шагающего к выходу из ангара, на нем были солнцезащитные очки авиатора и каменное выражение. У него была поразительная линия подбородка и точеные скулы. Он был высокого роста, с широкими плечами, его блестящие темные волосы были подстрижены, хотя и не так коротко как у тех, кто служил в армии, подумала она. Пилот тоже оказался моложе, чем она думала… может быть, ему всего двадцать один. Мэдди улыбнулась дружелюбно, когда она подошла к нему, и ее каблучки стучали по асфальту. Лицо его оставалось неизменным. Она догадалась, что он должно быть ее инструктор. Мэдди оказалась здесь на этой пыльной взлетно-посадочной полосе из-за предположения Сьюзен Арчсон, что она, возможно, должна была бы научиться думать как человеческий пилот. Мэдди не была полностью уверена, что такое обучение было помощью. Она не собиралась летать на самолете; она собиралась летать сама. Но Сьюзен взяла верх и сказала, что молодой пилот был лучшим и будет счастлив поработать с Мэдди. Теперь, на летном поле, она встречалась с ним впервые. Дойдя до мальчика в униформе, она протянула ему руку.

– Привет, ты должно быть Том, ээ, Лейтенант Купер. Я – Мэдди Мо…

– Ты опоздала, – перебил пилот, глядя на часы. Его голос был глубоким и прямым. Почти холодным. Он осмотрел недоверчиво ее наряд: каблуки, юбка и кокетливый топ, которые выбирал для нее стилист с момента ее появление в дальнейшем.

– Я, э, – Мэдди оказалась на грани краха. Она проверила телефон, она и не подозревала, что приехала так поздно. О многом нужно быть позаботиться, прежде чем она появится сегодня поздно вечером, и время убежит от нее… – Простите, мне нужно было встретиться с Дарси раньше, и она застряла на мероприятии с другим клиентом, и…

– Дарси? – Пилот поднял бровь из под очков. – Кто, черт побери, такая Дарси, и какое отношение она имеет к твоей летной тренировке?

Медди смотрела на него, не проронив ни слова. Том исследовал выражение лица Мэдди.

– Да?

– Ничего. Я просто ожидала кого-то более… вежливого, – ответила Мэдди, выпрямляясь, глядя прямо в сверкающие зеркальные очки пилота.

Плотная широко улыбка появилась на его лице.

– Ты – та, кто опоздала, и ты говоришь мне о вежливости? – сказал Том, качая головой. – Ангелы, – сказал он, как бы сам себе, не веря своим глазам. Он повернулся к ангару. – Теперь давай, мы можем стоять здесь целый день на солнце, не работая. Ты потратила достаточно времени.

– Но… – пилот уже повернулся и пошел обратно в ангар. Взволнованно, Мэдди обратилась к нему, – Вам платят независимо от того, насколько я опоздаю.

Он развернулся на каблуках, выглядя оскорбленным.

– Платят? Мисс Монтгомери, это не за деньги.

Пилот привел ее к металлическому столу с обитыми краями с другой стороны ангара. Старая классная доска стояла рядом с ним на катающемся стенде. Старое рабочее кресло скрипнуло, когда Мэдди села в него. Молодой человек сел напротив нее за стол и снял свои темные очки. Мэдди немедленно была поражена его глазами… они были темно-зелеными. Он не моргал.

Мэдди взглянула на одномоторный самолет Cessna рядом с ними внутри ангара.

– Это твой самолет? – спросила она.

– Мне разрешают использовать его, да. Мой обычный самолет немного… быстрее.

– Так, когда я лечу? – Мэдди улыбнулась, стараясь начать их отношения с верного русла.

– Ты не полетишь.

Мэдди застыла на мгновение.

– Пока нет, – продолжил пилот. – Только когда я скажу. И если я скажу.

В глазах Мэдди сверкало упрямоство. Что-то в этом пилоте привело ее в ярость внутри.

– И как это предполагается, поможет мне? Я не уверена, что мне нужна помощь. Я просто должна начать медленно летать – это все.

– Это не то, что я слышал.

– Профессор Арчсон сказала, что ты хорош, но я все еще не вижу, как это поможет мне, – ответила Мэдди после того, как она собралась.

Пилот слегка постукивал пальцами по металлической крышке стола.

– Я был одним из самых молодых выпускников Военно-морской Академии, я получил высшие баллы по всем направлениям в сфере авиации и закончил главой группы элитной американской морской Программы по Инструктированию Летчиков. Я летал с тридцатью двумя миссиями на F-18 со своего авианосца, который теперь стоит в заливе Город Ангелов. – Его голос был спокоен, и его пристальный взгляд не дрогнул, когда он говорил.

Мэдди подумала и вспомнила, что Военный Канал, который смотрел ее дядя, показывал, что F-18 был одним из военных истребителей. Самым дорогим и престижным самолетом флота.

Том продолжил.

– Сьюзан видимо, думает, что ты должна узнать, как пилот видит, чувствует и мыслит, и она верит, что я могу помочь. Хотя, честно говоря, это может быть трудно для кого-то вроде тебя.

– Ты ничего не знаешь обо мне, лейтенант, – сказала она спокойно.

Пилот молчал.

– Что же я могу сделать для тебя? – спросила Мэдди мгновение спустя.

– Сделать? – спросил Том, его зеленые глаза стали серыми. – Ты думаешь, я хочу тратить свое время на обучение какой-то примадонны Ангела, как летать, когда я мог бы помочь кому-то, кто действительно ценит это, и кому нужна помощь? Ты уверена, что не хочешь получить репетитора на обучение тому, как потратить деньги и позировать фотографам?

Мэдди разглядывал его.

– Хорошо, тогда почему ты это делаешь? – спросила она.

– Потому что я должен. Сьюзан попросила меня. И выглядит так, что ты тоже должна.

– Ты должен? Почему?

– Это, строго говоря, не твое дело, – сказал пилот.

Мэдди скрестила руки на груди. Тяжелое молчание повисло в воздухе между ними. Мухи жужжали, лениво кружась вверху на потолке. Том встал и подошел к доске. Он перевернул ее со скрипом, раскрывая сторону уже помеченную мелом. Она была покрыта диаграммами и уравнениями по аэродинамике, скорости, отклонения от курса, урезания. Глаза Мэдди сузились, ее руки были по-прежнему скрещены.

– Я уже выучила эти мелочи.

– Мне все равно, что ты делала, – сказал Том, возвращаясь к классной доске. – Если ты выучишь это, то я смогу помочь тебе во всем разобраться, как управлять телом в воздухе. Но если ты будешь упрямиться, то всегда будешь оставаться там, где ты начала. Что, я понимаю, далеко до идеала.

Мэдди открыла было рот, чтобы огрызнуться. Но она вдруг остановилась, когда она посмотрела на серьезные глаза лейтенанта Купера и подумала о своей борьбе на курсе обучения. Может быть, он был прав. Возможно, он мог помочь ей маневрировать телом в воздухе.

– Хорошо, – сказала Мэдди, борясь с упрямством.

– Хорошо, – сказал пилот, возвращаясь к классной доске с легкой ухмылкой на лице. – Приступим.

Глава 16

Панель звонков на здании поблекла и покрылась грязью, имена и номера едва читались. Взгляд Сильвестра пробежался вверх-вниз по списку, пытаясь отличить одно имя от другого. Некоторые из них были написаны русскими буквами, и детектив попытался понять то, что они могли означать. Другие были написаны небрежно черным маркером.

Расследование Сильвестра, мрачного Ангельского взрыва, шло через все официальные ПДГА отчеты, которые были поданы, всех традиционных информаторов ФОЧ и их сведения. Ничего нового не обнаружилось. Но у Сильвестра были и другие ресурсы.

Он надавил на сотрудника ФОЧ, который находился близко к лидеру группы, самому Уильяму Бибургу. Сильвестр использовал ее в качестве осведомителя в течение многих лет, от книг и баз данных ПДГА. И от нее у детектива было лишь одно слово: Минкс. Это все, что она сказала о бомбе. Но возможно этого было достаточно.

Гарсия пробивал имя "Минкс". Но были дюжины Минксов в базе Города Ангелов, но только один казался нужным Детективу Сильвестру. Это был грязно-промышленный район на окраине заброшенного города.

Минкс Часы и ремонт.

Теперь Сильвестр стоял рядом с адресом. Это могло быть еще одним тупиком. Во второй половине дня солнце палило на трещины тротуара. Гул постоянного движения на шоссе только через несколько кварталов создавал бледно-белый шум. Бездомный мужчина толкнул тележку к детективу и одно из колес ужасно заскрипело.

Человек увидел Сильвестра, мгновенно – и правильно – принял его за полицейского, и пересек улицу. Сильвестр посмотрел в сторону и предположил, что большинство исчезновений бездомных, за которыми он проследил,

произошли всего в двенадцати кварталах к северу отсюда.

Так как он занимался неангельским случаем, по крайней мере десять и более бездомных мужчин и женщин загадочно исчезли с улиц или из ночлежек. Все же ПДГА даже не прорабатывали никого с тех пор, как Сильвестра перевели на другое дело. Детектив страдал от боли в почках, просто думая об этом.

Он не собирался признаваться, что дело просто теперь умрет, когда он был перекинут на взрыв Ангелов, поэтому он отправил сержанта Гарсия на Скид Роу и попросил его поспрашивать тех, кто, возможно, видел что-то касаемо исчезновения. Это было рискованно, узнай Билл, что они работают над чем-то не касающемся случая Ангелов, но Сильвестр не сможет жить в мире с собой, если он этого не сделает.

Но сегодня он должен был расследовать взрыв. Наклоняясь еще ближе, Сильвестр смотрел через очки на цифры и нашел того, кого он искал: 1С. Там не было имени рядом со звонком, просто описание: ЧАСЫ И РЕМОНТ.

Сильвестр нажал кнопку. Только спустя несколько секунд, дверь загудела и разблокировалась.

Детектив вошел в большую, темную прихожую. Он легко нашел дверь внутри: 1C. Слова ЧАСЫ и РЕМОНТ были написаны на грязном матовом стекле двери. Сильвестр вошел.

Его встретил ужасный беспорядок. Стопки старых часов лежали друг на друге на поцарапанных стеклянных рабочих поверхностях, еще больше было прислонено к стене, а различные части часов были разбросаны вокруг. Витрина магазина была тускло освещена, и где-то в подсобке, по радио, играл старомодный джаз. Он заметил медный звонок перед ним. Нажал, и звон разнесся по магазину.

Через несколько мгновений появился человек из того, что было, вероятно, вспомогательным офисом. Он отодвинул изодранный старый зеленый занавес с золотой отделкой и начал громыхать до стола, дыша, в большей степени, через нос. Он был небольшого роста и одет в запятнанный коричневый передник поверх белой рубашки. Передник обтягивал толстый живот. А редкие, тонкие волосы были спутаны от пота.

Самой замечательной особенностью в человеке была его тщательно продуманная пара очков, которые больше походили на маску, приложенную к его голове черным резиновым ремнем; много подвижных линз увеличения и луп были присоединены к очкам, их можно было двигать, чтобы обеспечить правильный вид детали для глаза.

Мужчина вытер пальцы о фартук и посмотрел на Детектива Сильвестра, когда тот подошел к прилавку. Его карие глаза были увеличены и выпирали из-за его очков с толстыми стеклами. Когда он улыбнулся, его пожелтевшие зубы сияли для Сильвестра.

– Чем могу помочь? – спросил мужчина.

– Мистер Минкс? – спросил Сильвестр.

– Да? – спросил он.

Сильвестр сунул руку в карман.

– Я хотел бы починить часы, – сказал он, извлекая из кармана наручные часы. Его стеклянный циферблат был красивым, отделанный золотом, и цифры внутри были почти в стиле арт-деко 1930-х годов, возвращенные к расцвету Города Ангелов.

Мужчина взял часы в руки, осмотрел их через очки, держа на свету. Свет танцевал и преломлялся в его очках.

– Это прекрасная вещица, да, да. Внутреннее устройство довольно сложное, но прочное. Другая эпоха, другая эпоха. Я не видел ничего подобного в течение некоторого времени, мистер..? – Его взгляд вернулся к детективу.

– Сильвестр. Детектив Сильвестр, Полицейский Департамент Города Ангелов. – Он сунул руку в другой карман и достал значок.

– О? – Минкс попытался скрыть удивление, продолжая невинно смотреть на часы. Он глянул на подсобку, просто на мгновение, и затем его внимание вернулось к часам. Сильвестр изучил человека перед ним. – И что-нибудь еще, мистер Сильвестр? У меня есть чувство, что ваше посещение не могло быть просто из-за часов.

Сильвестр посмотрел прямо на человека.

– Бомба.

Минкс ничего не упустил.

– Бомба, мистер Сильвестр? Отвратительное устройство. Склонное наносить огромный ущерб. Но зачем мне знать что-то о бомбах? Я простой ремонтник часов, работающий в своем магазине. – Он снова невинно улыбнулся детективу, его глаза были искажены линзами.

Сильвестр быстро наклонился к толстому человеку, плюясь огнем, его слова были острыми и быстрыми.

– Да, бомба. Та, которая разнесла переднюю стену здания Администрации Ангелов воздухом и огнем. И убила девяносто два человека. Девяносто два убийства. Я не собираюсь тратить время на хождение взад и вперед, делая вид, что ты не тот, кто есть на самом деле. Ты – подрывник. – Минкс чуть-чуть отпрянул. – И я знаю твою анти-Ангельскую симпатию.

Минкс открыл свой рот в большой желтозубой улыбке.

– У вас неверные факты, мистер Сильвестр. Правда, я бы не стал плакать, если бы Ангелы завтра исчезли с лица земли. Но я также не могу перенести тиранию человеческих политиков, бизнесменов, юристов и полицейских. Все они должны быть устранены.

Сильвестр изучал человека перед ним.

– Анархист.

– Использовать этот термин. – Минкс закашлялся и поместил часы на стеклянную витрину. Он посмотрел на детектива. – Я не делал вашу бомбу, мистер Сильвестр. Вы могли заниматься расследованием в течение некоторого времени и не найти следов, я обещаю вам это. И все же есть человек. Он мог бы интересоваться разговором с вами.

– Кто? – спросил Сильвестр.

– Я не могу дать вам имя. Все, что я могу сказать, что, когда придет время, он может появиться.

– Ты всегда говоришь загадками?

– Не всегда. Только с сотрудниками полиции. – Он снова усмехнулся.

Сильвестр положил визитку на стекло прилавка.

– Я дам тебе пару дней. Затем я вернусь. С друзьями.

Минкс смотрел на карточку, вертя ее в руке.

– Это забавно встретить вас на этом пути, мистер Сильвестр. Однажды вы были довольно печально известны здесь, вы знаете.

– Это было давно.

– Верно. Но время для вас значит меньше, чем для остальных из нас? Или вы… адаптировались, когда потеряли свои крылья?

Сильвестр стиснул зубы, глядя на человека, стоящего на фоне разбросанных часов и шестеренок.

– Я бы сказал, что это примерно так. Более или менее.

– Некоторые из нас могут пожалеть вас. Другие, нет. Для себя, я еще не решил. – Минкс посмотрел на Сильвестра. – Я надеюсь, что вы не пренебрежете другим своим расследованием.

Сильвестр поднял бровь.

– Что?

Минкс поднял бровь.

– Исчезновения бездомных касаются нас. Это не похоже на Ангелов в "трущобе", как они говорят.

– Ангелы? – Сильвестр сказал. И кто такие "мы"? Странное чувство начало распространяться в животе Сильвестра.

Минкс пропустил вопрос мимо ушей.

– Копайте достаточно далеко, и вы сможете найти некоторых из тех, кто мог быть свидетелем чего-то. Если их заставят заговорить, – сказал Минкс. – Человек по имени Джеральд Мэз – хорошее начало поисков.

– Почему ты помогаешь мне? Я думал, ты ненавидишь полицию?

– Есть некоторые вещи, которые можно ненавидеть больше, чем даже полицию, мистер Сильвестр. Сложно поверить, – сказал Минкс, усмехаясь снова. – Полиция – просто признак большей болезни учреждений, мистер Сильвестр. Но трещины появляются. Наблюдается демон. Рост девочки Гудрайт, получеловека, полуангела.

– Мэдди. – Сильвестр прищурился на имя. – Но откуда ты все это знаешь, если ты просто бо…

Непосредственно перед тем, как он сказал бомба, внезапно, понимание ударило Сильвестра. Его мысли сновали вперед-назад по деталям в его голове. Была бомба и исчезновения бездомных, они так или иначе связаны? Но как именно?

– Исчезновения, растущие волнения по всей стране, странные события по всему миру. Бомба. Вы сами заинтересовались Лондоном, Сент-Панкрас, я знаю. – Чокнутый подрывник улыбнулся сквозь свои очки.

– Ты думаешь… это все связано? – сказал детектив. Поразительная связь между событиями заставила шестеренки в его уме вертеться. Он изо всех сил пытался понять все это, но смысл, по-прежнему лежал, мерцая, просто за пределами его понимания.

– Время Ангелов может подходить к концу, мистер Сильвестр, – сказал Минкс. – Но с другой стороны, так может быть время людей. Глупо выбирать сторону. Позвольте сильному уничтожить себя, и затем мы можем подняться после уборки мусора этого общества.

– Бездомные не просто мусор, который будет убран, – пробормотал Сильвестр.

– Ты – тот, кто подразумевает это, детектив. – Минкс усмехнулся из-за его странных очков.

Детектив Сильвестр впервые заметил Книгу Ангелов, лежащую в стороне от груды старинных часов. Апокрифическая книга с ее знаменитыми пророчествами, не похоже на чтиво для анархиста, который ненавидел Ангелов. Такие вещи читаются по углам, в то время как люди быстро проходят мимо, стараясь не обращать внимания.

– Насилие никогда ничего не решало.

– Я думаю, вы сильно ошибаетесь в этом, мистер Сильвестр. В корне ошибаетесь. – Минкс кашлянул в руку и вытер руку о фартук, снова усмехнувшись, его дикие глаза смотрели сквозь линзы и лупы. Сильвестр испытывал желание принять душ.

– Помни. Я даю тебе семьдесят два часа, – сказал Сильвестр.

Надев куртку, Сильвестр пошел к двери.

– Детектив, – сказал Минкс.

Сильвестр остановился и повернулся лицом к изготовителю бомб. Минкс держал часы в руке.

– Это может занять некоторое время. Я хочу убедиться, что сделал хорошую работу с таким красивым механизмом.

– Отлично, держи их так долго, как хочешь, – ответил Сильвестр. – Я просто хочу, чтобы работа была сделана правильно.

Матовое стекло задребезжало на двери, когда Сильвестр вышел, Минкс по-прежнему смотрел на часы через его странные очки, когда шаги детектива затихли в коридоре.

В тот вечер, Детектив Сильвестр шел по коридору своего старого здания, половицы скрипели под его мокасинами, он направился к своей квартире. У него был полиэтиленовый пакет с контейнером зеленого карри из курицы из его любимого места в тайском квартале, который находился ниже бульвара Ангелов, всех туристических магазинов и Аллеи Ангелов. Он надеялся поесть. И отдохнуть.

Было до жути тихо, коридор был пуст, за исключением соседки, пожилой мексиканки, вышедшей погулять со своим шпицем. Маленькая собачонка тявкнула на Сильвестра, когда они проходили мимо.

– К вам посетитель, – сказала она, кивая на коридор.

Сильвестр посмотрел вверх и увидел Джексона Годспида, прислонившись к двери в его квартиру. "Интересно", подумал Сильвестр.

– Надеюсь, ты не долго ждал, – сказал он.

– Не слишком долго, детектив, – сказал Джекс. – Я мог взять твой номер у отчима, но… я не хотел, чтобы он знал об этом визите.

Детектив открыл дверь в свою квартиру и пошарил в темноте в поисках выключателя.

– Пожалуйста, проходи и присаживайся.

Джекс вошел в скромную квартиру и оглядел стены, которые дали ему и Мэдди убежище почти год назад, после того, как Сильвестр спас их от демона в школе. Он опустился на диван, держа в руках небольшой конверт.

Сильвестр положил ключи и тайскую еду на столик. Притащил стул из кухни и сел.

– Что я могу для тебя сделать, Джексон? – спросил детектив.

Джекс предложил ему небольшой конверт из толстой бумаги, положив его на журнальный столик.

– Внутри zip-архив и DVD. На диске находятся все заявления полученные следственным Комитетом Ангелов, а на DVD – видео наблюдение снаружи Администрации Ангелов в вечер взрыва.

Сильвестр выпрямился.

– Я думал, Ангелы сказали, что нет уцелевших видеозаписей?

Джекс посмотрел на него.

– Спасибо, Джексон, – сказал Сильвестр. Он открыл конверт и осмотрел черную флэшку. – Но почему ты это делаешь?

– Потому что, после того, что ты сделал для меня и Мэдди в прошлом году, я доверяю тебе. И я думаю, что неважно, кто решит эту проблему. Пока ее можно решить. Я не уверен, есть ли что-нибудь, что ты можешь использовать.

Но ты сможешь увидеть то, что не увидели мы. – Он глубоко вздохнул. – Как я уже говорил, мой отчим не знает, что я здесь. Я взял достаточно информации из его ноутбука. Он думает, что для меня хорошо иметь… хобби, я думаю. – Голос Джекса стал горек на мгновение. – Так как я не могу никого защитить прямо сейчас. Но он видит это, как просто хобби. Он не понимает, что я ищу цель. Или что-то в этом роде.

Сильвестр молча кивнул, его уважение к молодому Ангелу росло.

– Я даже не представляю себе, что это такое. Но я не в состоянии спасать, еще не могу летать, я чувствую себя таким беспомощным… бесполезным, я думаю. Как человек, который не должен там быть. Теперь я только в тягость. – Глаза Джексона становились мрачными и задумчивыми.

– Я уверен, что это не правда, Джексон, – сказал Сильвестр.

Джексон ничего не ответил. Он оглядел квартиру. Вырезки из газет. Карту. Кучу книг в гостиной. Одержимость Сильвестра.

– Детектив… – Джекс медленно начал. Он жестом показал вокруг. – Почему ты делаешь это?

Лицо детектива было серьезным. Почти изможденным.

– Марк кое-что упоминал о твоем прошлом, когда мы виделись в прошлый раз. Это было, когда ты был Ангелом? Я знаю, ты говорил мне в прошлом году, что самовольно спас, и потерял свои крылья. И я знаю, – гримаса боли прошла по лицу Джексона – что ты чувствуешь, когда не можешь летать. Но что случилось? Слухи и дискредитация, и потеря крыльев. Что на самом деле произошло?

Сильвестр испустил вздох. Вытащив очки, он протер их белой рубашкой, которую надел под измятую и спортивную куртку.

– Это кажется таким далеким теперь, – сказал Сильвестр. – Хотя я думаю об этом каждый день. Мне трудно говорить об этом.

Джекс посмотрел на детектива.

– Может быть, это поможет сделать что-то хорошее.

– Возможно. – Детектив пошел на кухню и вернулся со стаканом виски. – Я был Хранителем. В то же самое время твой настоящий отец и отчим, оба также становились Хранителями. Это было прекрасное время для Ангелов. Каждый год все больше политиков входило в Защиту, и NAS почти не управляли этим, как теперь. Не так корпоративно. Это был Золотой Век для Ангелов в Америке, по моему мнению.

– Я жил в доме на Лорел Каньон. Не совсем доме, скорее особняке.

Джекс невольно поднял бровь, когда он оглядел нынешнюю скромную квартиру детектива.

– Да, я тоже когда-то жил, подобно Ангелам, Джекс, – сказал Сильвестр. – Мои бонусы с каждым годом становились все больше и больше. Я был молод, всего двадцать два, двадцать три. Я любил Ангельскую жизнь, и она любила меня. У меня была девушка, я был влюблен. Сильвия. Она должна была пройти Инициацию.

Я не очень-то общался с людьми. Я вообще застрял на Ангелах и Ангельских событиях. Так же, как мой отец, и как его отец учил его. Но тогда ребенок изменил мою жизнь. Ей было одиннадцать, может, двенадцать. Это было, когда я был еще новичком-Хранителем. Она была дочерью моей экономки. Ее отец оставил семью, переехал в Техас, когда она была еще ребенком. Она и ее мать жили в гостевом домике в моем поместье.

– Пенелопа… так ее звали… мы иногда играли в шахматы. Она выигрывала половину времени, и я не поддавался ей. Она была умная. И она заставляла меня смеяться. У меня никогда не было никаких братьев и сестер и было… весело… когда малышка смеялась рядом. Я и сам был почти ребенком, честно говоря. Я часто помогал ей делать уроки. Спустя некоторое время, я начал думать о ней как о члене моей семьи. И что-то в той девочке заставило меня задуматься, только чуть-чуть, о той эгоистичной Ангельской жизни, которой я жил.

Сильвестр остановился, чтобы сделать глоток виски. Он посмотрел на его искаженное, янтарное отражение в дне бокала до начала следующей части.

– Это был прекрасный день. Самый прекрасный день, который ты мог пожелать в Городе Ангелов. Особенно в те дни, когда загрязнение было гораздо хуже.

– Пенелопа и ее мать, Мария, должны были поехать к родственникам в Восточный Лос-Анджелес. Они настояли на том, что поедут на автобусе, даже при том, что я предложил отвести их. Я думаю, что Мария была бы смущена, что я увижу, где их семья жила. – Сильвестр покачал головой. – Это – то, что Ангелы вызывают у других людей.

– Что случилось? – спросил Джекс.

– Водитель автобуса был на автостраде, когда у нее случилась диабетическая кома. На шестидесяти милях в час автобус полетел к переходу, по которому они шли.

– У меня было видение. Смерть Пенелопы и ее матери. Это было жестоко, выжгло мой разум. Я увидел ее частоту мгновенно. Она умирала под сокрушительной тяжестью автобуса, когда он опрокинулся на эстакаду и дорогу. Она была, конечно, не под Защитой. Мария могла работать и спасать в течение тридцати лет и ни разу не позволила влезть в политику Защиты. Теперь я знаю, вот почему мой отец не хотел, чтобы я общался с людьми. Не потому, что он был снобом.

– Прежде, чем я понял то, что я делаю, мои крылья открылись. Я вырвался через окно дома и полетел к скоростному автобусу на автостраде. Я был там, Джексон. Я успел вовремя. В тумане, я был рядом с автобусом, готовый спасти, когда автобус рухнул на бетон, как папье-маше, и полетел прямо вниз по улице.

– Но я… – голос Сильвестра прервался на мгновение под тяжестью эмоций. – Я заколебался. Всего на мгновение.

Джексон вздрогнул.

– Я думал о последствиях. О несанкционированном спасении. Потери крыльев. Я колебался. Вместо… вместо того, чтобы просто спасти ее. Я думал о ничтожном себе. Вместо того, чтобы думать о красивой девушке. Это было только мгновение. Но этого было достаточно.

– Автобус начал рушиться от удара об асфальт и сложился, как аккордеон. Я рванул и воспользовался временем, чтобы заморозить аварию. Это взяло все, что было во мне. Куски бетона повисли в воздухе, огромные искры летели из-под смятого автобуса на улице, застывшие в пространстве.

Испуг застыл на лицах тех, кто стоял на улице. Я все еще помню это, ясно, как вчера. Я ворвался через автобусное окно и нашел Пенелопу и ее мать. Они застыли. Ее волосы плавали за спиной. Шрапнель и сумки, и очки, и кровь плыли там, также. Все застыло как на фотографии. И было уже слишком поздно. Нижняя половина Пенелопы была уже раздавлена.

Но у нее был странно спокойный взгляд на лице. Я просто смотрел вниз на ее ноги и нижнюю часть туловища, искореженную металлом, и я начал плакать. Автобус слегка начал двигаться, моя хватка времени начала уменьшаться. Я разорвал металл, нагнулся и вытащил Пенелопу и ее мать из обломков, когда автобус полностью разбился и упал.

– Я сидел на асфальте, и Пенелопа лежала у меня на коленях. Она широко раскрыла глаза на секунду. Пришла в сознание и увидела меня. И ты знаешь, что эта девочка сказала мне? "Это не больно". Она умерла на моих руках.

Джекс смотрел на детектива, и его голубые глаза были влажными. Он ничего не говорил.

– Мария пережила травмы, но уже никогда не была прежней. Она была убита горем. Она получила место от города и автобусной администрации и уехала обратно в Сальвадор. Каждое Рождество я получаю открытку.

– NAS смогли скрыть от общественности тот факт, что было несанкционированное спасение. Но я был немедленно наказан. ПДА взяли меня в тот вечер. Мне было все равно. Меня вытащили из бара в центре города, где я надеялся уничтожить себя. После того, как я не смог спасти Пенелопу… Я даже не хотел жить дальше. Моя подруга, Сильвия, умоляла меня сражаться, но я знал, что это бесполезно. Она в конечном итоге прошла Инициацию в качестве Хранителя в Рио-де-Жанейро. Я никогда не видел ее с тех пор. Они об этом позаботились. И они забрали мои крылья.

– Я присоединился к ПДГА. Сменил фамилию на то, что раньше было моим отчеством: Сильвестр. Я попытался начать новую жизнь, чтобы пережить мою вину и стыд. Думал, что я смогу похоронить себя в отделе. Слухи, распространяемые ПДГА, что я пропустил спасение, Защиту, и что именно поэтому я был опозорен, выдохлись. Если бы они только знали, насколько хуже это было.

– Я… прости, – сказал Джекс. – Мне не следовало поднимать эту тему. Я…

– Нет причин не знать, Джекс, – сказал Сильвестр. – Именно поэтому я делаю то, что делаю. Не потому, что все это может когда-нибудь вернуть невинного ребенка обратно, или стереть то, что я сделал, когда не смог спасти Пенелопу во время, потому что думал о себе. Но каким-то образом, каким-то образом, я могу, по крайней мере, все немного исправить. – Он допил виски перед тем, как поставить стакан со звоном на стол. – Джексон, ты спас, кого ты любил и почти заплатил самую высокую цену. Но ты спас ее. Никогда не забывай этого.

Мысли Джексона потекли обратно к Мэдди. Его голос был знающим.

– Не забуду.

– А теперь, извини, мне нужно съесть мой ужин, пока он совсем не остыл.

Сильвестр и Джекс встали.

– Спасибо за это, – сказал Детектив, кивая на конверт из толстой бумаги, лежащий на его журнальном столике.

– Я просто хочу помочь. Даже при том, что такое чувство, будто никто не думает, что я могу что-нибудь сделать. Мне, по крайней мере, нужно попробовать, я думаю. – Он опустил глаза снова. – В любом случае. Спасибо, и спокойной ночи, – сказал Джекс, выходя из двери. Сильвестр закрыл ее за ним.

Сильвестр сел на кушетку и открыл контейнер с тайской едой, которая все еще была теплой. Он начал копать пластиковой ложкой, в голове крутилась история, которую он рассказал Джексону. Глубоко вздыхая между кусками карри, детектив попытался от нее избавиться. Потянувшись к сумке свободной рукой, Сильвестр открыл ноутбук, чтобы посмотреть серию одной из его любимых телепередач… у него была слабость к паре сериалов BBC. Хотя он в основном был традиционен, он вынужден был признать, что быть в потоке было довольно приятно.

Открыв почту, он увидел много новых сообщений. В основном массовые письма от департамента и некоторый спам. Но последних было всего несколько. И было какое-то письмо от просто “Друг”. Адрес был просто ряд бессмысленные букв перед доменным именем gmail.com. Тема сообщения: "Пожалуйста, прочти меня, Детектив".

Озадаченный, Сильвестр открыл письмо.

Внутри были просто ссылки на онлайн-статьи… ни одной другой заметки или сведения, которые могли оставить для него. Сильвестр нажал на ссылку.

Открылась статья о возникновении пожара и обрушении абсолютно нового высотного жилого комплекса в Пекине, который был спроектирован престижным шведским архитектором. Китайская трагедия случилась неделю назад, но чиновники сделали публичное заявление только по прошествии дня, после того, как все было убрано. Более пятисот людей погибли в ужасной аварии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю