355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Скотт Ллойд » Ключи от замка Грааля » Текст книги (страница 16)
Ключи от замка Грааля
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:04

Текст книги "Ключи от замка Грааля"


Автор книги: Скотт Ллойд


Соавторы: Стив Блейк

Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)

Первое из дошедших до нас упоминаний Мелкина вне Гластонберийского корпуса может быть найдено в Хронике английской истории Джона Хардинга, в которой Мелкин упомянут как «Mewynus, The Cronycler in Britayne tonge full fyne»22. Записанная в середине XV века стихотворная Хроника Хардинга покрывает историю Британнии от Альбиона вплоть до времени написания, и Мэлори и Спенсер использовали ее в качестве источника. Хардинг представляет собой исключение среди средневековых хроникеров, которые, приступая к описанию времени Артура, просто следовали пути, проложенному Историей Гальфрида Монмутского, и в весьма незначительной степени использовали содержащийся в романах материал. Он пишет о том, как Иосиф Аримафейский принес христианство в Британнию и, цитируя в качестве источника Мелкина, говорит, что Иосиф Аримафейский крестил языческого короля Арвирага и дал ему герб (оружие?) св. Георгия. Это упоминание о обращении Арвирага св. Иосифом показалось нам странным, поскольку не имело прецедента – до появления труда Хардинга Арвираг всегда сохранял свой языческий статус. В соответствии с Хардингом, Иосиф появился в Британнии в 63 г. по РХ, доставив с собой два фиала, в которых хранились кровь и пот Христа. Король Арвираг даровал Иосифу 12 гайдов земли в Меветрине, теперь зовущемся Гластонбери (!), и в этом же месте Иосифа похоронили. Далее Хардинг рассказывает о сделанном Иосифом распятии и языческом короле Северного Уэльса по имени Агрестес, похоже, соединившем в себе черты Крудела, короля Северного Уэльса из более ранней легенды, и Агрестеса, короля Камаалота. Король-язычник бросил это обладающее подлинными чертами Господа распятие в море возле Каэрллеона (Честера) и за это погиб в огне23. Неясно, видел ли Хардинг отрывок относительно Мелкина из труда Иоанна Гластонберийского, однако дополнительный материал, который Хардинг приписывает Мелкину, предполагает наличие в обращении работы последнего24.

Далее Мелкин появляется в Nova Legenda Angliae Кэпгрейва, в которой жизнеописание Иосифа Аримафейского дословно заимствовано из Хроники Иоанна2 5, однако наиболее важным свидетелем предания о Мелкине, относящемся к эпохе до роспуска монастырей, является Джон Леланд, сообщивший, что обнаружил в библиотеке Гластонбери древний фрагмент из истории Мелкина, из которого и делал выписки. Отсюда как будто бы следует, что до роспуска монастырей в XVI столетии библиотека располагала помимо Хроники Иоанна из Гластонбери и другими документами, содержавшими упоминание о Мелкине и его писаниях. Более того, эти отрывки из Мелкина как будто бы содержали некоторые детали, которые не фигурируют в самом тексте пророчества. Леланд утверждает, что Мелкин издревле считался одним из самых знаменитых и образованных британских писателей и что последовавшим забвением он обязан вторжениям саксов. Леланд также отмечает, что Мелкин был рожден в Уэльсе, воспитан бардом и написал труд под названием Historiola de Rebus Britannicis в типичной для своей страны форме комментария, вероятно относившегося к пророчеству. Он также сообщает нам, что, по мнению Мелкина, Иосиф Аримафейский был похоронен в Гластонбери и, как ни странно, что Мелкин жил прежде Мерлина.

Историк Джон Бейл также рассказывает про Мелкина, цитируя Кэпгрейва, Хардинга и Леланда в качестве главных источников, добавляя при этом дополнительные подробности в отношении Мелкина, отсутствующие в упомянутых работах. Например, он наделяет Мелкина искусством астролога и геометра, что может свидетельствовать и о том, что Бейл мог видеть содержавшую эти факты и теперь утерянную работу. Последняя возможность подкрепляется утверждением Бейл а о том, что Мелкин написал работу под названием DeArthurii Mensa Rotunda.[22]22
  Об Артуровом Круглом Столе (лат.).


[Закрыть]
Тот факт, что Леланд не упоминает этот текст в Assertio Arturii,[23]23
  Повествование о делах Артуровых (лат.).


[Закрыть]
когда пользуется Мелкином в качестве источника информации в отношении Артура и его двора, похоже, предполагает существование другой приписываемой Мелкину книги, известной Бейлу, и попадавшейся на глаза Леланду перед составлением его труда. Бейл также утверждает, что Мелкин написал третью книгу под названием De Rebus Brytannicis.[24]24
  О делах британских (лат.).


[Закрыть]
В своей опубликованной в 1619 г. работе26 историк Джон Пите также приписывает Мелкину три работы, хотя приводит отличающиеся от Бейла названия: Antiquitatibus Britannicis, De Gestis Britannorum и De Regis Arthuri Mensa Rotunda.[25]25
  О древностях британских, о деяниях бриттов и Круглом Столе короля Артура (лат.).


[Закрыть]

Приведенные выше подробности проливают дополнительный свет на загадочную фигуру Мелкина из Авалона: он был валлийцем, ученым бардом и пророком, а также автором по меньшей мере трех исторических работ. Более того, мы полагаем, что нарочито затемненная природа пророчества и его архаическая подлинно древний валлийский источник предания, выявленного комментариями Кэпгрейва, Хардингом, Иоанном из Гластонбери, Питсом и Леландом. Не стоит отмахиваться от пророчества Мелкина лишь потому, что полные работы его автора утрачены для нас, поскольку Бейл и Пите сообщают нам, что Мелкин жил в середине VI века, в правление Маэлгуна Гвинедда, в пору заката Артурова века. Более того, профессор Дж. П. Карли предполагает, что имя Мелкин из Авалона происходит от Маэлгун Гвинедд, поскольку оба этих лица были знаменитыми бардами и провидцами27. Профессор Карли даже указывает вполне очевидный путь превращения латинского имени Маэлгуна – Mailcunus – в Melkinus28.

Маэлгун Гвинедд, с которым мы имели дело в предыдущей главе, происходил от Кунедды Вледига и умер в 547 г. Он правил над существенной частью Северного Уэльса; известно, что ему подчинялись почти все короли Британнии. Несмотря на все укоризны, которые Гильда обрушил на него, в какой-то момент своей жизни, Маэлгвин дал обет отречься от мира и навсегда уйти в монастырь. Профессор Дж. Рис и А. У. Уэйд-Эванс полагали, что стать монахом его убедил св. Кадог, поскольку из Жития св. Кадога известно, что Маэлгун выбрал своим духовником Кадога29. Поскольку мы уже установили, что Маэлгун правил в Гвинедде (Venodocium) и что в соответствии с Vera Historia Авалон и в самом деле находился на территории его домена, мы посчитали, что Melkinus Avalonius (Мелкин из Авалона) и Mailcunus Guenedota (Маэлгун Гвинедд) и в самом деле представляют собой одно лицо. Различные варианты написания имени Мелкин включают Mevinus, Melkinus Avalonius, Mewynus, Mewyn, Melchin и Melchinus, и в ходе наших занятий этим авалонским бардом мы наткнулись в «Книге Судного Дня» на селение, носившее имя Melchanstone, которое можно перевести как город или селение Мелхана/Мелкина, а именно Град Мелханов. Хотя точное местоположение Мелханстона теперь неизвестно, в «Книге Судного Дня» он упоминается рядом с вполне определимым местом под названием Пиктон30, расположенном всего лишь в нескольких милях от Каэрваллуха, в сердце Инис Аваллах, истинном Краю Авалон.

Тот факт, что предание о Мелкине Авалонском стало поздним добавлением к Гластонберийскому корпусу – оно не было связано с сомерсетским городом, пока не появилось в относящейся к XIV веку Хронике Иоанна из Гластонбери, – показался нам еще одним подтверждением постепенного поступления подлинных сведений об Авалонии из места ее истинного пребывания на севере Уэльса. Подобное передвижение материала вполне может также объяснить то, что св. Иосифа похоронили на крупном языческом кладбище, которым, по всей вероятности, являлась Страна Мертвых, расположенная на западе от Стены над возвышенностью над Глэстингабурхом.

Артур, Виррал и Авалон

Еще одной жертвой перемещения авалонийского предания из Уэльса в Сомерсет стал полуостров Виррал, образующий один из берегов эстуария Ди к северу от Честера, и превратившийся в «Wearyall Hill, Холм Утоми-всех» гластонберийской версии легенды об Иосифе Аримафейском. Как сообщает Р.Ф. Трехарн в Гластонберийских легендах, после своего появления в Британнии Иосиф и его спутники «приближались к Гластонбери Тор через болото, устав от долгого путешествия, и отдохнули на возвышенности, находящейся примерно в миле к юго-западу от Гластонбери, и с тех пор место их привала зовется «Холм Утоми-всех». У подножия Тор св. Иосиф остановился, чтобы помолиться, и прежде, чем преклонить колена, вонзил в землю свой посох – и о! – свершилось чудо! Посох немедленно пустил корни и покрылся почками; это был данный с небес знак о том, что путешествие его закончено» 31. Впрочем, Трехарн замечает, что подробность эта была добавлена к Гластонберийской легенде лишь после XVI столетия32. Причина столь позднего появления в ней «Wearyall Hill» стала ясной после того, как мы изучили следующий отрывок, взятый Иоанном из Гластонбери из повествования, содержавшегося в относящемся к XIII столетию роману Perlesvaus.

Повествование начинается с того, что Иоанн из Гластонбери сообщает нам о том, что «был в то время в Виррале (Wirale), на острове Авалония (insulam Auallonie) монастырь святых, освященный во имя Петра Апостола, в котором Артур часто отдыхал и обитал, привлеченный удобством места»33. Далее рассказывается, что однажды ночью, когда король находился в покоях, перед ним предстал ангел, назвавший его по имени и приказавший подняться с рассветом и идти в пустынь Св. Марии Магдалины из Бекери на остров, чтобы узнать, что там происходит. Встав, король рассказал своему рыцарю Гавейну (Гвалхмаи) о посещении, однако тот предположил, что видение это не имеет значения. Однако видение повторилось и на следующую ночь. Артур вновь пренебрег приказом ангела, но сказал, что если тот посетит его еще раз, он выполнит указание. Готовясь к пути, Артур велел своему сквайру приготовиться к отъезду на следующее утро. В ту же ночь сквайру приснилось, что он достиг пустыни и войдя в капеллу увидел перед собой на ложе тело, окруженное множеством свечей. Среди них на алтаре находились и две золотые свечи, и не сумев воспротивиться искушению, сквайр украл одну из них. Попытавшись оставить часовню, сквайр получил серьезную рану в бедро и вскричал от боли, пробудив тем самым Артура, немедленно подошедшего к его постели. Сквайр пересказал свой сон Артуру, а потом, откинув плащ, показал королю и свечу, и сталь в бедре. После этого сквайр испустил дух и почил, после чего его похоронили среди монахинь в Вирале. В качестве доказательства подлинности происшедшего Иоанн говорил, что свеча и нож остаются «по сей день» в сокровищнице короля Англии в Вестминстере.

В Perlesvaus (ок. 1220 г.) место отдыха Артура носит название Кардуейл (Cardueil), что, по мнению многих, эквивалентно Карлайлу, хотя и без особых на то оснований. Однако в Ивейне (Овейн ап Регед) Кретьен де Труа повествует о «Carduel en Gales» (Кардуеле в Уэльсе); дальнейшее сопоставление континентальных и валлийских источников указывает, что Кардуейл представляет собой континентальное искажение валлийского Каэрллеона (Честера)34. Честер расположен на южной оконечности полуострова Виррал, и приведенные выше аргументы относительно отождествления Кардуейля, Каэрливелидда или Каэрлиела можно использовать в отношении этого города, добавив, что в Ланвале Марии де Франс Кардуейль расположен в непосредственной близи от Авалона. По правде говоря-то, что Честер известен под многими именами – Каэр Лойв, Каэрллеон, Каэрлиел и Кардуейл, – особой сложности не представляет, тем более что два последних названия являются просто переложениями валлийского Каэрллеон35.

Повесть эта обыкновенно воспринималась как производная от раннего романа о Граале Perlesvaus или от общего для обоих повествований источника, включенного в гластонберийский материал достаточно поздно. Изменение претерпели некоторые второстепенные топографические детали, так, например, в повествование Иоанна из Гластонбери было вставлено Бекери – чтобы подогнать его к новому гластонберийскому контексту. Повесть, изложенная в Хронике Иоанна, содержит некоторые существенные различия, например, в Перлесваусе Артур пребывает в Великом Чертоге Кардуейля, свеча отдана в лондонский собор Св. Павла, а часовня носит имя Св. Августина в Белом Лесу36 и не является пустынью Св. Марии Магдалины37. Похоже было, что мы имели дело с двумя вариантами одной и той же истории, конфликтующими друг с другом, что можно было бы объяснить следствием гластонберийской пропаганды, но в данном случае это излишне. Капелла Св. Августина в Белом Лесу также упоминалась в Перлесваусе как место «где обитает святейший среди отшельников Уэльса». В варианте, содержащемся в Высокой Истории Святого Грааля, говорится, что «самый высокочтимый отшельник в королевстве Уэльс обитал возле этой часовни».

Эта же история повествуется в третьем тексте, известном под названием Fouke le Fitz Waryn. Название Blanche launde или Blanche ville (Белый город) позволяет отождествить эту местность с деревней Уиттингтон (Whittington) и окружающем ее краем в Северном Уэльском Марче:

 
Ибо в той стране [Blaunche launde] была часовня Святого Остина (Austen), которая была прекрасна,
Где Кахузу, сыну Ивейна, приснилось,
Что он украл свечу.
 

Мы перебрали свидетельства пункт за пунктом. Предложение, открывающее изложенную Иоанном из Гластонбери версию истории, поместило Виррал на территорию Авалона. Мы уже определили, что Авалон представлял собой область Северо-Восточного Уэльса, граничившую с рекой Ди, которая и в самом деле охватывала «Виррал» – полуостров Виррал, – где некогда, возле Хесуолла, располагалась старинная капелла, посвященная св. Петру. Не могла ли она являться тем самым «монастырем святых дев, освященным во имя Петра Апостола», которую упоминает Иоанн из Гластонбери? Однако это упоминание Виррала не было единственным в рамках Артурианы, поскольку в некоторых романах с Вирралом связан племянник Артура Гавейн, в особенности во время поисков Зеленой Капеллы в Сэре Гавейне и Зеленом Рыцаре. В этом повествовании рассказывается, что он покинул Камелот и через королевство Логрес направлялся в Северный Уэльс, где пересекал «броды у берегов Холихеда, пока не явился в дебри Виррала, где жили немногие – те, кто любит Бога и верного сердцем человека». Упоминание брода у Холихеда явным образом относится к старинному броду через реку Ди между Маэс Глас (Гринфилд) возле Холивелла и полуостровом Виррал38.

Но что заставило Иоанна из Гластонбери перерабатывать повествование из романов о Граале и помещать его в Сомерсет? Мы полагаем, что ответ заключается уже в том, что, как следовало из первого предложения, Виррал находился в Авалоне, поскольку если Гластонбери находился в Авалоне, то и Виррал следовало включить в Гластонберийский корпус. Однако все прочие варианты этой истории, за исключением ее гластонберийского изложения, относят ее действие к той части Северного Уэльса, в которой расположен полуостров Виррал и которую мы определили как подлинный Авалон. Поэтому предание о Виррале приобретает прочную основу, особенно с учетом того, что оно также связано с прибытием в Британнию св. Иосифа. И как только мы осознали, что существующая версия предания, связанная со Священным Терном на столь возлюбленной туристами горе Веариолл, представляла собой образчик рожденной в начале XVIII века коммерческой обманки, придуманной владельцем местной гластонберийской гостиницы, всякие сомнения исчезли: Виррал всегда находился на территории Авалона. А когда мы учли тот факт, что Гластонберийский терновник и Веариолл Хилл появились в гластонберийской легенде лишь после XV века, нетрудно было сделать вывод о том, что Виррал принадлежал первоначальной Авалониане и должен был связываться со св. Иосифом и Артуром в ныне утраченном источнике.

Когда мы заново проанализировали собранные нами свидетельства, относящиеся к прибытию в Британнию Иосифа Аримафейского, начала складываться следующая картина. Св. Иосиф Аримафейский вместе со своими спутниками прибыл в Британнию, имея при себе Святой Грааль в Страстную Субботу через 31 год после Страстей Христовых. Они высадились на полуострове Виррал в Северном Уэльсе. Высочайшая точка Виррала, которая в свое время, возможно, носила название Виррал Хилл, теперь зовется Хесуолл Хилл, и доказательством связи Иосифа с этим местом может послужить упоминание о некогда существовавшей в Хесуолле и ныне утраченной капеллы, первоначально посвященной св. Петру Апостолу и св. Иосифу Аримафейскому39. Вскоре после прибытия св. Иосиф был захвачен в плен и заточен в темницу Круделом, королем Северного Уэльса. После освобождения св. Иосиф и его спутники получили землю, носившую название Инис Витрина (Инис Витерина), на самом краю королевства Арвирага, короля Гвинедда, правившего из Честера (Каэр Лойв), построенного для него императором Клавдием. Сыновья Арвирага Марий (построивший стены Честер) и Коилл пожаловали спутников Иосифа новыми землями. Как мы уже установили ранее, область Венедотия (Гвинедд) носила название Инис Аваллах (Авалон), а в ранних источниках была также известна под названием Инис Витерин (Гвитерин). Далее следовали указания на жившего в VI столетии Мелкина из Авалона, похоже, являвшегося на самом деле Маэлгуном Гвинеддом, равно как и загадочное, но как будто бы подлинное пророчество, содержащее наиболее раннее документированное упоминание св. Иосифа и двух подлинных фиалов с кровью и потом Христа, и погребение св. Иосифа на языческом кладбище, носившем название Земля Мертвых, или известного как Аннун, кельтская преисподняя.

Долина Креста и Замок Грааля

«Никогда – даже в Гластонбери – не ощущал я дух того, что Шпенглер назвал бы весной нашей фаустианской культуры, с такой силой, как в этой святой земле».

Дж. Купер Поуис

Эти слова как нельзя более точно передают атмосферу святости, которая окутывает область, известную под названием «Глиндивирдви» (Глен Священных Вод); река Ди там вытекает через заросшее густым лесом ущелье между гор Эдейрниона на просторную равнину Маэлора, где до сих пор стоит аббатство Валле Круцис. И, записывая эти строки, Дж. Купер Поуис не осознавал, что не заметив того, прикоснулся к тонкой нити, которая уходит сквозь века к началу этого края. И в самом деле, не зная того, он стоял на почве первоначального Глэстингабурха. Есть некая ирония в том, что посещение этого благословенного края то и дело заставляло поэтов воспевать его святость, и что невзирая на то, что подлинная история его была им неведома, они тем не менее, безошибочно угадывали его высшую святость.

Название Валле Круцис является латинским по происхождению и, подобно своему валлийскому эквиваленту Пантигроес, означает «Долина Креста». Утверждают, что священная Долина Креста унаследовала свое имя от относящегося к IX столетию Столпа Элисега. Как говорилось ранее, столп был поставлен в честь предков Кингеном, последним представителем старой линии королей Поуиса, и записанная на них генеалогия позволяет проследить происхождение этих королей от Вортигерна, известного и под валлийским именем Гвитерин. Наконец, нам пришло в голову, что Инис Витерин (страна Вортигерна/Гвитерина, позже превратившаяся в Инис Витрин) представляет собой ту окраинную область королевства Арвирага, отошедшую к Вортигерну через св. Иосифа Аримафейского. Свидетельство Столпа Элисега предполагает, что этот столп – единственное сделанное в камне упоминание о нем – скорее всего находился на земле Инис Гвитерин. Это показалось нам еще более вероятным, когда мы натолкнулись в ранней валлийской поэме ArmesPrydein наименование Вортигерна Гвортхейрном Гвинедцом (то есть Вортигерном Гвинеддским). И в самом деле, местное предание говорит о существовании в непосредственной близости средневекового поселения. Сузив зону своих поисков монастыря Глэстингабурх до долины Эгливисег возле Лланголлена, мы обнаружили, что нуждаемся в археологическом подтверждении существования здесь раннесредневекового монастыря, и очевидным местом для начала работ были анналы Цистерцианского аббатства Валле Круцис. И среди отчетов о ряде раскопок, предпринятых на этом месте между 1888 и 1900 гг., мы отыскали необходимые нам свидетельства.

В 1865 году хранителем руин аббатства Валле Круцис сделался преподобный Г.Т. Оуэн, викарий частной часовни, расположенной неподалеку в Тревор Холле, и то, что сейчас они находятся в таком состоянии, в первую очередь объясняется плодами его трудов по расчистке территории и консервации развалин. Во время этих работ преподобный Оуэн сделал несколько очень интересных находок, в том числе покрытые причудливой резьбой могильные камни и экземпляр арабского Корана, однако наиболее нас заинтересовали результаты раскопок в крытой галерее аббатства, которые он предпринял для того, чтобы попытаться отыскать использовавшийся монахами колодец. Обнаружив его, он продолжил раскопки и наткнулся на свидетельства существования саксонского здания, предшествовавшего общепризнанной предположительной дате основания аббатства (1200 г.), к которой, впрочем, всегда относились с осторожностью, ввиду близости относящегося к IX веку Столпа Элисега, предполагающей наличие здесь жизни задолго до 1200 г. Откачивая из раскопа воду, Оуэн продолжал копать глубже и глубже, обнаружив следы римской оккупации, в том числе каменную кладку, гипокаусты, черепицы и монеты. Интересно было уже то, что жизнь здесь не прерывалась с римских времен до XIII века, однако потом Оуэн сделал действительно феноменальное открытие. Под слоем, оставленным римскими оккупантами, он обнаружил обуглившиеся остатки дубового фундамента.

В свете наших предыдущих исследований существовало лишь одно-единственное возможное объяснение существования доримского деревянного сооружения на месте древнего монастыря, расположенного на дне долины Эгливсег, под Кастелл Динас Бран, Замком Грааля артурианских романов. Не могут ли эти древние деревянные фундаменты оказаться остатками капеллы, построенной Иосифом Аримафейским, хранителем Святого Грааля? Если это действительно так, открытые преподобным Оуэном под крытой галереей аббатства Валле Круцис деревянные фундаменты представляют собой остатки одной из самых первых в мире христианских церквей. И в этой связи быть может не случайно, что холм над аббатством Валле Круцис издревле известен под именем Ривабон, Гора Мабона, поскольку в некоторых ранних валлийских текстах Мабоном именуется Иисус Христос. Не случайно, наверно, и то, что река, стекающая со склона этой горы, по сей день носит название Авон Христионидц, Река Христианства.

Мы смотрели на солнце, неторопливо поднимавшееся над вершиной Горы Мабона и землей Модрон, и первые лучи его уже освещали долину Лланголлен. Под рассветными лучами призрачные клубы тумана поднимались со дна долины, затеняя руины аббатства Валле Круцис и воды священной реки Ди. Над морем тумана высился остров, коронованный темным абрисом источенных временем стен Кастелл Динас Бран. Какое-то время мы молча разглядывали пейзаж, поскольку озаренная утренним светом древняя цитадель Динас Бран рождала в наших душах архетипический образ волшебного Замка Грааля, Замка Чудес, о котором повествуют романы Артурианы, куда более красноречивый, чем любые слова. Когда мы наконец нарушили это молчание, в наших словах звучали воспоминания о взыскании нами исторического Артура, воспоминания о древних местностях, в которые приводил нас наш квест: к руинам монастыря Эмбри и огромным камням Пляски Гигантов; в страну Артура, Кернио, на западном побережье Уэльса; в Каэр Кай, где Артур провел свою юность; и в древний город Монтгомери, послуживший образцом для мифического Камелота. Далее наши мысли обратились к поискам таинственного Авалона, на земле которого мы стояли тогда, и к Аннуну, Кельтскому потустороннему миру, чьи мифы были записаны на ландшафте вокруг нас. Еще мы вспомнили Глэстингабурх, Город Глэстингов, и средневековое поселение, некогда процветавшее в долине под нами. Там, в укрытой туманом долине прятались и руины аббатства Валле Круцис, под которыми, возможно, укрыты остатки деревянной церкви Иосифа Аримафейского. Однако впереди другая история, новая дорога, которая уведет нас в горы и долины Северного Уэльса, чтобы найти там нечто такое, что позволит нам по-новому увидеть само происхождение Христианства.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю