355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Розвал » Невинные дела » Текст книги (страница 7)
Невинные дела
  • Текст добавлен: 22 сентября 2016, 03:10

Текст книги "Невинные дела"


Автор книги: Сергей Розвал



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)

5. "Небесная черепаха" в заливе Невинности

...В настоящее время нет события, которое показалось бы нашему читателю необыкновенным...

Дж.Свифт. "Путешествие Гулливера"

В холодный осенний вечер к небольшому пустынному острову, затерявшемуся в архипелаге подобных же клочков суши, подошел военный катер. Погода была пасмурная, тучи сплошь затянули небо, но океан был спокоен: катер лишь слегка покачивало. Суденышко приблизилось почти вплотную к скалистому берегу – здесь было глубоко, и по сброшенным мосткам на берег сошли двое: довольно плотный мужчина в широком военном кожаном пальто, без погон, с полевой сумкой на ремне; другой – тщедушный, невысокий, в штатском. Маленький морщился, кашлял и проявлял все признаки неудовольствия морским путешествием. Военный держался бодро. – Лейтенант, через час мы вернемся! – крикнул он, обращаясь к моряку на катере. Моряк козырнул. Двое поднялись по крутому берегу и вскоре скрылись из глаз. "Какого черта им тут надо?" – подумал лейтенант Патерсон, молодой моряк, неожиданно для себя попавший в эту таинственную экспедицию. Он не знал ни цели ее, ни ее странного названия: операция "Небесная черепаха". Начальством было только сказано, что он удостаивается чести сопровождать двух весьма высоких особ и ему представляется прекрасный шанс сделать карьеру, если он сумеет им понравиться, а главное, держать язык за зубами, что бы ни довелось увидеть. И вот теперь с командой из двух матросов он стоит со своей скорлупкой у неприветливого островка, напоминающего изогнутую спину ныряющего в океан гигантского зверя. По одну сторону бескрайняя даль океана, по другую – цепь таких же диких островов, за ними теряющаяся в сумерках полоска безлюдного берега. Черт бы все побрал, в экспедиции пока нет ничего интересного... Да и чего ждать от этого неуютного океанского уголка, который некие восторженные поэты от географии осчастливили романтическим наименованием залива Невинности! Как ее ни поэтизируйте, а невинность – одна из самых скучных разновидностей добродетели. Так философствовал про себя лейтенант Патерсон. А уж если лейтенант философствует, это верный признак меланхолии! По крайней мере, в нормальном состоянии лейтенант Патерсон до философии не снисходил... Через час оба спутника вернулись. Военный был, видимо, доволен, мурлыкал себе под нос, штатский неистово кашлял и обиженно ворчал. Лейтенант помог обоим взойти на катер и распорядился убрать мостки. Судно развернулось и пошло к соседнему острову, милях в двух. Здесь у берега было приказано стать на якорь. Прошло часа полтора. На океан спустился мрак, в котором растаяли силуэты островов. Вдруг со стороны суши раздался шум самолета. Вскоре показались и его сигнальные огни. Самолет сделал несколько кругов над тем местом, где, по расчетам лейтенанта Патерсона, находился недавно оставленный ими остров. Самолет был тихоходным: он очень медленно кружил над островом. Двое, вооружась биноклями, внимательно следили за маневрами машины. Патерсон было поднял свой бинокль, но военный коротко заметил: – Не думаю, лейтенант, чтобы бинокль был вам нужен. И вообще считайте, что не видите ничего. Лейтенант мысленно выругался и опустил бинокль. Впрочем, огни самолета были отчетливо видны. Он сделал еще несколько кругов над островом и... остановился. Стало ясно: это геликоптер. Аппарат неподвижно висел над невидимым островом. Вдруг голубоватый луч прожектора прорезал темноту. Он выходил из невидимого геликоптера и шарил по острову. Выхватываемые из темноты, возникали причудливые скелеты деревьев, и вдруг лейтенант Патерсон увидел, как там и тут голые деревья охватывает пламя. Вот оно что! Так это те самые "лучи смерти", о которых кричат газеты! Ему, Патерсону, первому посчастливилось увидеть их действие! Маленький остров пылал в нескольких местах, а невидимый поджигатель все висел над ним, все шарил голубым лучом, и все новые костры возникали в темноте. Наконец они слились в одно сплошное пламя. Геликоптер погасил луч, погасил сигнальные огни, и вскоре рокот его затих вдали. Лес на острове догорал. Военный опустил бинокль и посмотрел на штатского. Штатский улыбнулся. – Что ж, очень хорошо, – сказал военный. И, повернувшись к Патерсону, добавил: – Внушите вашим людям, лейтенант, что они так же ничего не видели, как и вы. Вы меня поняли? – Так точно, господин министр! – бодро ответил Патерсон. – Не выставляйте напоказ свою догадливость, лейтенант, – недовольно буркнул военный.

6. Слава "Святому Маврикию"!

"Все новости, достойные напечатания".

Девиз газеты "Нью-Йорк Таймс"

– Ну что, как "Небесная черепаха"? – спросил Бедлер своего патрона, когда после трехдневной отлучки тот снова появился в министерстве. Секретарь с нетерпением ожидал результатов этой втайне подготовленной генеральной репетиции. – Отлично! – засмеялся Реминдол, усаживаясь за свой стол и радостно хлопая по плечу своего секретаря и друга. – Можно ставить спектакль, с публикой, с журналистами и прочими онерами. – Вдруг генерал расхохотался. – Но видел бы ты Ундрича! Бедняга боится моря, как кошка. Чихает, кашляет... Его и в штиль укачает. Мы, знаешь, предварительно облазили этот островишко, так я думал, из него дух вон! Часа через полтора взволнованный Бедлер снова вбежал в кабинет министра. – Послушай, все открыто! – крикнул он с порога и бросил на стол газету. В самом деле: в газетных описаниях не хватало только фотографий. Впрочем, одна фотография была: с газетного листа обворожительно улыбался бравый морской волк, широколицый, бритый, со шрамом над левым глазом и с носом, чуть свернутым набок. Под фото размещалось интервью капитана дальнего плавания Гарри Крейчи: "По морям и океанам плаваю не один десяток лет. Всякое бывало... В морских кругах человек известный. Спросите любого моряка, знает ли он Гарри Крейчи. Кто не знает, не моряк – мокрая курица! Но для сухопутной публики действительно капитан Крейчи – ничтожный ноль. Да, так вот я и говорю, всякое случалось. Кто в море не бывал, тот чудес не видал. Но такого чуда, нет, еще не видывал. Позвольте, я по порядку. Плаваю я теперь на "Святом Маврикии". Ничего посуда, но в возрасте. И вот в пути наш старичок "Маврикий" замешкался: сдала одна машина. Даю приказ: к берегу. Становимся на якорь. Починились. Можно ложиться на свой курс. А нужно сказать вам, кругом – острова, дикие, пустые. Долготы и широты – не сообщу: а вдруг это государственная тайна? Стемнело. Только собираюсь поднять якорь, и, представьте себе, из тучи молния не молния, стрела не стрела, а луч, голубой, пронзительный, воткнулся в островок, тот, как пучок соломы, вспыхнул – и нет его! Ну, на "Маврикии", конечно, волнение: женщины, дети, плач, рыдания... Вы спрашиваете, не подходил ли потом к острову? Нет, зачем же? Может быть, там радиоизлучения... а у меня люди, я за них отвечаю. Нет, я с якоря да подальше. Спрашиваете, что оно такое? Чего не знаю, того не знаю. Только нет, не атмосфера! Сколько плаваю, атмосфера так не шалила. Человеческих рук дело! Вы спрашиваете, не с самолета ли были лучи? Нет, утверждаю, самолета не было! Луч падал прямо с неба. Да, да, прямо с неба. Самолет я заметил бы. Как вы говорите? Лучи с Марса? Не знаю, на Марс не плавал, не доводилось..." Генерал отбросил газету и посмотрел на секретаря. – Черт дернул этого "Маврикия" затесаться! – сказал он с досадой. – Уж, кажется, самое глухое место выбрал, вдалеке от пароходных трасс. Недаром же заливом Невинности величается. Ирония судьбы: какой-то старикашка "Маврикий" смеет нарушать невинность! – Бедлер сделал вид, что усмехнулся генеральскому каламбуру. – Бывает так, что шутка, не всегда и удачная, подымает дух, – оживился и генерал Реминдол. – А впрочем, не беда! воскликнул он. – Объявим, в чем дело, а потом и за спектакль. Конечно, исчезла неожиданность, так сказать, невинность... не тот эффект, но что поделать! Через полчаса Бедлер доложил, что журналисты желают видеть министра, чтобы получить объяснения по поводу странного явления. – Ну, вот и пресс-конференция, – сказал Реминдол, усаживаясь за стол и принимая соответственно величественную позу. – Зови! Сейчас все объясним... Журналисты вошли гурьбой и расселись вокруг. Как старший по возрасту, открыл конференцию редактор "Свободы" господин Керри: – Известны ли господину министру те события, о которых сообщил капитан дальнего плавания Гарри Крейчи? – Конечно... очень хорошо известны, – ответил министр. Секретарь и журналисты записали. – Не считает ли господин министр, что в данном случае мы имеем дело с агрессивными действиями Коммунистической державы? Бедлер дернулся на стуле и уставился на патрона. Тот на мгновение смутился. Но только на мгновение: сейчас же лицо его просияло. – Отдаю должное вашей проницательности, господин Керри, – сказал министр любезно. – Я именно так и полагал. – Не означает ли это, что господин министр располагает соответствующими фактическими данными? – Безусловно. На месте уже произведены расследования. – Любопытны результаты... – Интересы государства не всегда позволяют удовлетворить любопытство публики... – А все-таки как полагает господин министр: в данном случае имел место воздушный налет с "лучами смерти" или лучи были направлены к нам непосредственно из-за океана? – Повторяю, я хотел бы пока воздержаться от заключения, – возразил министр. – Но все же господин министр считает возможным, что лучи направлялись непосредственно через океан? – настойчиво спросил один из журналистов. – Я не считаю это исключенным, – важно ответил министр. – В таком случае океан не может больше служить для нас надежной защитой? тревожно спросил другой журналист. – Как видите... Но мы спокойны: теперь мы владеем средствами защиты более надежными, чем океан... Придет время – публика все узнает. А сейчас я вынужден ограничиться сказанным... Господин Керри закончил пресс-конференцию традиционной формулой благодарности: – От имени прессы прошу вас, господин министр, принять признательность за столь любезно предоставленную информацию. Когда журналисты вышли, Бедлер несколько остолбенело посмотрел на генерала. Все вышло неожиданно, почти само собой, и, кажется, неплохо вышло. Реминдол понял немой вопрос друга. – Каковы наши господа журналисты? – восторженно воскликнул генерал. – Надо отдать им справедливость: спрашивать умеют! И всегда выудят именно то, что и нужно напечатать! Да, настоящий журналист – это прежде всего творец! Я всегда был того мнения, что сырые факты – лишь глина в руках мастера. Ну, Бедлер, спектакль побоку! То, что мы сейчас сделали, поважнее! Слава "Святому Маврикию" – старичок нам здорово помог!

7. Осложнения в Медиане

Мы все, дельцы, рабочие и правительство, должны благосклонно смотреть на увеличение прибылей. Рабочие должны гордиться успехами предприятия, на котором они работают, потому что это предприятие дает прибыли.

Гарольд Стассен. Речь в Национальной ассоциации промышленников США, декабрь 1946 г.

Генерал был прав: средство, неожиданно попавшее в его руки, оказалось очень сильным. Целые страницы были заполнены беседами и сообщениями очевидцев – пассажиров "Святого Маврикия". Тучи корреспондентов и фоторепортеров облепили маленький безыменный остров. Фотографии сожженного, опустошенного клочка земли с торчащими скелетами обгоревших, изуродованных деревьев приводили в содрогание читателей. Министр позаботился о том, чтобы наружу не вылезло ничего лишнего. По его поручению Бедлер вызвал и внушительно побеседовал с каждым участником операции. Всем было объяснено, что политические и стратегические факторы настоятельно требуют держать в секрете испытание "лучей смерти". Естественно, что ни Реминдол, ни Бедлер на одни увещевания не полагались: и лейтенант Патерсон и его два матроса, и летчик, и все другие лица, так или иначе занятые в "Небесной черепахе", получили повышения и премии. Неожиданные события вполне благоприятно сказались на делах "Корпорации Лучистой Энергии". Акции ее резко поднялись. Генерал Реминдол был очень доволен. Тем большую досаду вызывала заминка в Медиане. Этот "старый провинциал", как называл генерал Реминдол Прукстера, торговался о каких-то процентах со своими рабочими: в чем там именно дело, генерал не знал и не желал знать, эти мелочи не могли его интересовать. Черт возьми, его затея на заброшенном острове подняла бум на весь мир, он наживает на повышении акций сумму, которую все еще не может подсчитать, потому что она растет и растет, и этот "старый провинциал", надо думать, тоже себя не обидел – что ж, черт его побери, он там скупится из-за каких-то пустяков? "Жалкий, мелкий торгаш – напрасно я его в дело взял, – сердился генерал. – Без широких горизонтов! Все дело может испортить". И он телефонировал и телеграфировал Прукстеру: "Забастовку отставить!" Пожалуй, он отставил бы и самого Прукстера, да поздно было: субсидию тот получил; кроме того, Прукстер узнал кое-какие вещи, которые постороннему, а тем более обиженному, знать не полагалось. Наконец, жена Прукстера была кузиной жены "мясного короля" Блэйка, у которого нынешний президент Бурман некогда был юрисконсультом – значит, в нужном случае можно через всю эту родственно-деловую цепочку щелкнуть по носу самого президента: в государственных делах извилистый путь иной раз короче прямого. Реминдол был прав. Дополнительный "куш", который положил Прукстер в карман, с избытком компенсировал бы его за уступку рабочим. Но, как уже было сказано, господин Прукстер был необычайно принципиальный человек. Есть такие принципиальные люди, что даже икают принципиально: для здоровья полезно. Так вот господин Прукстер принципиально не уступал рабочим: для здоровья вредно (то есть, конечно, для здоровья господина Прукстера). Но, кроме того, господин Прукстер из всей этой так кстати свалившейся истории о "коммунистических лучах" сделал и тот вывод, что сейчас уступать рабочим совсем уж глупо: отечество в опасности, коммунисты начали агрессию – да разве рабочие военного завода посмеют бастовать в такой грозный момент! Разве им позволят? Разве общественное мнение их не пристыдит? И господин Прукстер прежде всего принялся за организацию общественного мнения, что ему было не так уж трудно: "Медианский курьер" (орган партии "раков") и "Медианский глашатай" (орган партии "крабов") были у него на постоянных субсидиях (кстати сказать, всегда равных – еще одно из проявлений принципиальности господина Прукстера: он считал, что оба органа свободной печати, несмотря на разницу в партийных взглядах, имеют равные возможности принести ему пользу, а потому по всей справедливости они и получали поровну). Итак, в "Медианском курьере" и "Медианском глашатае" появились грозные статьи о том, что патриотически настроенных медианских рабочих мутят коммунисты, подбивая их предъявлять невыполнимые требования; что делается это со злонамеренной целью сорвать оборонные усилия государства в грозный момент нависшей над страной опасности, когда Коммунистическая держава "своими таинственными лучами уже щупает ближайшие подступы к нашим твердыням", и так далее, и так далее – по всем правилам хорошо оплаченного гражданского негодования. Писали и о том, что одним из главных вожаков медианских коммунистов является открытый эмиссар Коммунистической державы, не так давно оттуда приехавший. Вопли медианских газет вскоре разнесли по всей стране столичные "Горячие новости", "Рекорд сенсаций" и прочие тузы "великой свободной печати". Такая же тщательная подготовка велась и внутри. Тут уж действовал столь же принципиальный господин Фрейлингтон, председатель рабочего союза. Однако, несмотря на все свои старания, он был менее уверен в успехе, и выражение унылой безнадежности так и не сходила с его вытянутого лица. Впрочем, рабочие не очень-то часто видели своего руководителя: он предпочитал оставаться в тени. Зато Джон Джерард вскоре увидел себя признанным главой лояльных рабочих. А набралось таких не так уж мало. Прежде всего, тут были наиболее квалифицированные рабочие, которые во всяком случае оставались на переоборудовании завода с полной ставкой, а потому не так уж волновались по поводу размера ставки своих менее счастливых товарищей. Наконец, и среди этих последних было немало таких, которые двадцать процентов ставки предпочитали неопределенным перспективам голодной борьбы. Джон чувствовал, что число его сторонников растет. Правда, неприятное чувство зашевелилось в его сердце, когда он прочел в газетах о засланном из Коммунистической державы специальном эмиссаре – кто же из медианских рабочих не понимал, что речь идет о Томе Бейле? "Это, конечно, бесчестно, – подумал Джон, но тут же успокоил себя: – Что ж, Том сам виноват: зачем он дал повод?" Впрочем, Джон точнее не определил для себя, в чем же заключался этот повод: в том ли, что Бейл поехал добровольцем на фронт, был ранен и попал в Коммунистическую державу, или в том, что он добивался лучших условий для рабочих? Что поделать: недостаток многих людей не в том, что они не думают, а в том, что боятся додумывать до конца; впрочем, они делают это для самозащиты... И вот наступил момент, когда волновавший всех вопрос должен был разрешиться на общем собрании рабочих. Господин Прукстер любезно отвел для собрания главный корпус завода. Ожидался большой день. На Медианском аэродроме сел хорошенький, аккуратный самолет, откуда на землю сошла довольно грузная фигура господина Пумферца. Да, сам председатель великанской Федерации Труда пожаловал на собрание медианских рабочих. Как почетному гостю, ему и было предоставлено первое слово. Кругленькая фигурка господина Пумферца, его лоснящееся лицо, сигара, непрерывно кочующая из одного угла рта в другой, – все это было встречено рабочими с некоторым недоумением, что, впрочем, не помешало приветствовать его аплодисментами, правда, не совсем уверенными, как бы выжидающими. Господин Пумферц приложил руку к сердцу и раскланялся на манер оперного артиста. Затем он произнес речь. Если бы слушатели были более сведущи в истории и менее провинциальны, они, несомненно, должны были бы чувствовать, что в этом пылком ораторе слились воедино по меньшей мере Демосфен и Цицерон. Он воздвигал горы аргументов, он обрушивал на слушателей водопады красноречия, он ворковал нежной горлицей и налетал могучим орлом на воображаемых противников. Ах, если бы собрание могло оценить эту ораторскую симфонию! Но рабочие слушали сумрачно: они следили не за тем, как он говорил, а за тем, что он говорил. Говорил же он, что только исключительно важное значение новых "лучей Ундрича" заставило его самого, председателя великанской Федерации Труда, отложить в сторону другие важные дела, покинуть столицу и примчаться в Медиану. Говорил о происках и кознях международного коммунизма против великанской демократии и великанского образа жизни, о том, что Коммунистическая держава собирается напасть на Великанию и покорить весь мир – она уже направила из-за океана свои таинственные лучи. Может быть, это только разведка, чтобы прощупать нашу стойкость. Будем же стойки! Принесем жертвы, чтобы защититься... Все приносят жертвы: и промышленники и рабочие. Разве не терпит убытков "Прожекторное общество" от остановки и переоборудования завода? Но оно идет на жертвы для защиты свободы, демократии, цивилизации. А можем ли мы, рабочие, – патетически воскликнул господин Пумферц, – можем ли мы отстать от промышленников? Нет, не позволим им быть большими патриотами, чем мы! Разделим справедливо жертвы, выпавшие на нашу долю. Защищая свои интересы, не забудем об интересах общих – будем же умеренны в своих требованиях. Умеренность, умеренность и еще раз умеренность! – Двадцати процентов хватит или просить меньше? – крикнул задорный голос из толпы. – А мы и на двадцать согласимся, господин председатель, – откликнулся другой. – Только вы уж не забудьте скидочку и себе сделать. Тоже пожертвуйте. – Да с его заработком и двадцать процентов ладно будет. На сигары хватит! По толпе прошел смех. Восклицания принимали явно неуважительный характер. Председатель постучал гаечным ключом, заменявшим традиционный молоток. Смех и шум стихли. – Что же, если бы я был рабочим вашего завода, я согласился бы на двадцать... – попробовал отпарировать неприятные выкрики господин Пумферц. – А вы к нам поступайте! – опять донесся крик. – Хозяева примут. Такие им по сердцу! – Вместо швейцара в главной конторе станете. Фигура видная... Толпа снова непочтительно смеялась. Господин Пумферц обиженно обмахивался платком. Председатель собрания настойчиво стучал о стол гаечным ключом, требуя порядка. Новой сенсацией была телеграмма от президента республики. Председатель собрания огласил ее. "Друзья! – писал президент. – Я понимаю ваше положение и сочувствую ему. Но и вы должны понять положение республики. Мы обязаны защищать ее, защищать свободу, демократию, цивилизацию. Вам выпала великая честь быть в первых рядах защитников величайших идеалов свободного человечества. Гордитесь этим! Уверен, что сознание вашей высокой миссии поможет вам легче перенести горечь временных жертв. Рекомендую пойти на соглашение с администрацией завода. Заверяю вас, что это необходимо для безопасности страны". Некоторое время в огромном зале царило молчание, потом по рядам пошел все нарастающий ропот. Пожилой рабочий, стоявший впереди, громко вздохнул: – Эх, все мы должны защищать: и родину, и свободу, и цивилизацию... А нас кто защитит? – Дожидайся! Эти защитят... – отозвался кто-то из глубины. – А своя голова на что? – крикнули сзади. Джерард стоял в толпе и в этот момент больше всего хотел провалиться сквозь землю. Ему казалось, что взгляды то одного, то другого соседа устремляются на него. И зачем Бурман прислал телеграмму? Что он – совсем глуп? Не понимает, что после обещаний, данных медианским рабочим, такой телеграммой можно только повредить? И вдруг простая мысль мелькнула в голове Джона: да, может, президент попросту забыл, что он принимал медианского рабочего – с тех пор больше месяца прошло, а мало ли он принимает и обещает? Телеграмма Бурмана совсем сбила с толку Джерарда. Его роль на собрании была детально разработана Фрейлингтоном. Но что теперь делать? Неужели смолчать, сделать вид, что он никогда и не ездил к президенту? Или разоблачить обманщика, сказать что-нибудь резкое? Но тогда он навсегда отрежет себе путь на завод. Пока Джон размышлял таким образом, председатель собрания объявил, что с рабочими желает говорить господин Прукстер. По тому движению, которое прошло по толпе, понятно было, что выступление директора интересует рабочих куда больше, чем речи Пумферца и телеграммы президента. В конце концов, хозяин был не Бурман, не Пумферц, а Прукстер, решал и действовал он, остальные же господа, видимо, говорили только то, что угодно было хозяину. Господин Оскар Прукстер был благообразный сухонький старичок с седенькой небольшой бородкой и седой шевелюрой невысоким ежиком. Держался он с тем непосредственным спокойствием, которое дается многими годами непоколебимой уверенности в своей силе. Он не раскланивался, не возвышал патетически голоса, не спадал до трагического шепота и вообще пренебрег всеми теми ораторскими эффектами, какими блеснул господин Пумферц. Он говорил так же тихо, как в своем кабинете, несколько даже равнодушнее и как будто скучая, что вот, мол, приходится отрываться от важных дел и заниматься пустяками. Он не говорил ни о демократии, ни о свободе, ни о цивилизации, не воспевал своих жертв и не призывал к жертвам. Для этих песен существовали его газеты, ну и господин Пумферц... Нет, он говорил с рабочими по-деловому, как их старший товарищ, руководитель, можно сказать, "деловой отец". Он говорил, что остановка завода на переоборудование потребует от "Прожекторного общества" большого финансового напряжения. Если же за это время еще оплачивать всех рабочих в размере половинной ставки, то проще закрыть завод. Однако правительство требует выполнения заказов на оборону страны. Тогда перед администрацией один выход: уволить всех рабочих, переоборудовать завод силами сторонней строительно-монтажной фирмы и затем объявить новый набор рабочих. С чисто деловой точки зрения это вообще наиболее выгодный выход. Однако компания не прибегла к нему, во-первых, потому, что хотела сохранить за собой своих рабочих, среди которых много квалифицированных, во-вторых, потому, что все-таки считала себя морально обязанной оказать некоторую поддержку своим рабочим в трудный для них момент в том размере, какой был бы не слишком обременителен для "Прожекторного общества". Если, однако, рабочие своими неумеренными требованиями освобождают общество от этой его моральной обязанности, то оно не будет настаивать... Что ж, видно, рабочие частичной оплате предпочитают неприятности безработицы – это уж их дело. – Уже не как директор, не как акционер, – закончил господин Прукстер, – а просто как человек, много лет довольно дружно проработавший с вами, я очень советовал бы вам хорошенько подумать, прежде чем принять решение. Советовал бы прислушаться к благоразумным голосам, а не к речам тех смутьянов, которые прикидываются вашими друзьями, а на деле не имеют другой цели, как дезорганизовать производство. Сделать этого мы не позволим, но ухудшить ваше положение они смогут. Решайте сами... Я же в доказательство моего желания достичь полюбовного соглашения заявляю, что готов, как нам ни трудно, довести оплату до двадцати пяти процентов... Речь эта, произнесенная тихим, спокойным, несколько даже монотонным голосом (и особенно заключительные слова, означающие уступку), произвела, однако, гораздо большее впечатление, чем взрывы красноречия господина Пумферца. В зале стояла тишина, не раздалось ни одного выкрика. Господин Прукстер спокойно удалился, как бы подчеркивая этим, что все дальнейшие разговоры его совершенно не интересуют. По плану теперь надо было просить слово Джону Джерарду. Он заготовил убедительную речь. Но президентская телеграмма так поразила его, что он растерял свои доводы и сконфуженно, сбиваясь, сказал лишь несколько слов. Он говорил о том, что даже двадцать пять процентов – это мало, и надо бастовать. Да, решительно бастовать! Но вот если бы администрация согласилась на тридцать... Ну что ж, пожалуй, тогда можно подумать... Можно и согласиться... Хотя, конечно, надо подумать... Речь была настолько неуверенна, что даже сторонники Джерарда постеснялись ему похлопать. Том Бейл сильно волновался. Товарищи поручили ему выступить сегодня, и он понимал всю ответственность выступления перед таким собранием. И в то же время он кипел от негодования, от ненависти к врагам, от возмущения их лицемерием и хитростью. Начал он тоже неуверенно, но вскоре негодование само собой вылилось в гневные, язвительные слова. – Господин Пумферц пугает нас нападением Коммунистической державы, говорил Бейл. – Вы помните, товарищи, господин Пумферц предсказывал в свое время близкое падение коммунистической власти. Он говорил, что она слаба, ее не поддерживает народ, она разоряет страну... А теперь, по словам Пумферца, выходит, что эта власть сильна, она даже готова завоевать весь мир. Почему же мы теперь должны верить тому самому Пумферцу, который обманул нас тогда? Он говорит, что она готова напасть на нас, но вспомните: ее войска никогда не были у нас, а вот наши войска топтали ее землю, пытались изменить там порядки, пытались захватить ее богатства. Кто же и на чей образ жизни посягал? Пумферц говорит, что мы должны защищать от нее цивилизацию. Но эта великая страна грудью, один на один, защищала цивилизацию от фашистов, когда наши войска еще спокойно отсиживались дома. Господин Пумферц хочет, чтобы мы забыли об этом. Да нет, ему и этого мало! Он хочет, чтобы мы защищали цивилизацию и демократию вместе с фашистами. Только вот что, господин Пумферц: когда вы сидели в своем кабинете, мы сидели в окопах, – мы увидели, мы узнали фашистов, нет, мы не забудем их! Нечего сказать, хороша ваша демократия, если ее готовы защищать Пумферц и Бурман вместе с фашистами! И вот ради этого мы, наши семьи, наши дети, должны голодать? Господин директор рассказал здесь о материальных затруднениях фирмы. Он говорил и о ее благородстве: еще бы, она бросает нам двадцатипроцентную подачку. В последний момент господин директор еще разжалобился: подкинул пять процентов. Нашлись и у нас такие, просят: пожертвуйте еще пять процентов – и спасибо вашей милости, будем довольны! Стыдно! "Прожекторное общество" получило от правительства на переоборудование завода многомиллионную субсидию. Об этом господин директор стыдливо молчит. – Ложь! – Сидевший за столом господин Тинтерл вскочил, его розовые щеки стали от негодования багровыми. – Ложь! Коммунисты лгут. Требую доказательств! В зале поднялся невообразимый шум. Раздались крики: "Пусть говорит Бейл! Дайте ему говорить!" – "Ага, не понравилась правда!" – "Кому густо, а кому пусто!" – "Жертвы пополам, а прибыли нам!" Господин Тинтерл, все такой же разъяренный, продолжал выкрикивать в зал: "Доказательств!.. Доказательств!.. Мы подадим в суд! Клевета!" Председатель тщетно стучал: буря не утихала. Наконец Том получил возможность говорить: – Товарищи, то, что я сказал, – правда. Да сами подумайте: завод переоборудуется под правительственные военные заказы – неужели правительство не даст субсидию? – Доказательств! – снова крикнул Тинтерл. Толпа ответила возгласами негодования. Тинтерл выскочил из-за стола и почти бежал из зала. "Скатертью дорога!" – кричали ему вслед. – Товарищи, – продолжал Том, – директор предостерегает вас от смутьянов. Ясно, на кого он намекает. Он говорит, что мы только прикидываемся вашими друзьями. Зачем прикидываться друзьями рабочих тем, кто сам рабочий! Прикидываться нужно тем, кто вот сюда, в этот цех, залетает из столицы на каких-нибудь полчаса, да и то лишь затем, чтобы поддержать хозяев. – Я протестую против демагогии! – Пумферц поднялся, весь красный. – Я вижу, здесь верховодят коммунисты. Я предупреждаю: Федерация Труда не санкционирует забастовку. Она будет объявлена незаконной. Господин Пумферц повернулся и с достоинством направился к выходу. Его проводили криками негодования. – Кланяйтесь президенту Бурману! – донесся до него возглас, когда он ступил на порог. Возмущение собрания дошло до предела, отовсюду неслись выкрики: "Довольно! Голосовать!" В этот момент за столом президиума снова появился господин Тинтерл. Председатель собрания основательно поработал ключом, прежде чем водворилась относительная тишина. Господин Тинтерл поднялся из-за стола. – Я уполномочен господином директором заявить... – начал он торжественно: – заявить, что директор не хочет доводить дело до конфликта. Он решил удовлетворить просьбу рабочих. Раздались аплодисменты. Том Бейл, почуяв неладное, вскочил на перевернутый ящик и из глубины цеха, через головы рабочих, крикнул: – Вы согласны на пятьдесят процентов? Тинтерл замялся. – Ваш оратор говорил: тридцать процентов. Господин директор уполномочил меня на тридцать процентов. Из зала понеслись крики: "Измена! Предательство! Долой тридцать процентов! Голосовать!" За тридцать процентов проголосовало около пятисот человек, за пятьдесят около шести тысяч. От имени директора Тинтерл заявил, что администрация отвергает требование пятидесяти процентов. Забастовка была объявлена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю