355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Зверев » Морской охотник » Текст книги (страница 18)
Морской охотник
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:25

Текст книги "Морской охотник"


Автор книги: Сергей Зверев


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)

Глава 41

Катер Полундры и Меллинга огибал Медный. Как выяснилось в первые же несколько минут после того, как они начали удаляться от японцев, полученные суденышком пробоины серьезны, но, если старательно вычерпывать воду в четыре руки, катер не потонет.

Сейчас воду вычерпывали Полундра и Витька, а американец сидел за штурвалом. Полундра то и дело оглядывался назад и прислушивался.

– Дядя Сережа, куда мы сейчас плывем? – наконец решился спросить у него мальчишка.

– В Прибрежное, – ответил спецназовец. – Ты, Витя, пойдешь домой, а нам с Джейком придется маленько под охраной побыть. Пока наши во всем не разберутся.

Когда Витька это услышал, глаза у него в самом прямом смысле полезли на лоб. Несколько секунд он даже сказать ничего не мог от изумления – только беззвучно открывал и закрывал рот, как выброшенная из воды на берег рыба. За последние сутки он успел твердо поверить в то, что самое последнее, на что способен дядя Сережа, – это капитуляция. Он удивился уже тогда, когда катер начал уходить от японцев вместо того, чтобы продолжить с ними схватку, пусть и безнадежную. Но это еще можно было хоть как-то объяснить, – в конце концов, может быть, у взрослых уже готов план, как нанести по японцам следующий удар. Но теперь, когда Полундра сам сказал, что собирается сдаться и добровольно сесть под арест…

Теперь Витька не понимал решительно ничего.

– Почему?! – наконец выдавил из себя мальчишка, снова обретя дар речи.

– Мы уже сделали все, что смогли, – коротко ответил спецназовец.

– Не все! – крикнул Витька, распрямившись и забыв про прибывающую воду. – Они же теперь поднимут бомбы! Сделают, что хотели! Надо им помешать!

– Витя, вот увидишь, все, что нужно, мы сделали, – убедительно сказал Полундра, глядя мальчишке в глаза. – Давай лучше воду вычерпывать, а то до берега не доберемся.

Витька помотал головой. Ему очень хотелось верить, но он не мог. Сейчас он словно наяву увидел отца. Отца, за смерть которого японцы, похоже, так и не понесут никакого наказания.

– А папа? – тихо спросил он. – Вы же обещали, что отомстите за него!

– Я всегда выполняю свои обещания, – строго ответил Полундра. – Слушай, Витя, про отца ты вспомнил, а теперь подумай про мать. Ведь она сейчас не знает, где ты. Каково ей сейчас – совсем одной? Ты должен бы первым рваться на берег – хотя бы для того, чтобы успокоить ее, помочь ей.

Витька прикусил нижнюю губу. Про маму он и в самом деле совсем забыл, тут дядя Сережа прав.

– Но японцы…

– Ты же видел, как мы кидали бомбы. Поверь, это делалось не просто так.

– Но мы же не попали!

– Откуда ты знаешь? Поверь, туда, куда я целился, я попал. Промахнуться было бы трудно.

Витька недоуменно сдвинул брови и уже открыл было рот, чтобы задать следующий вопрос, но его опередил Меллинг.

– Сергей, – сказал американец. – Тут есть кое-что интересное.

Меллинг не только вел катер, но и внимательно прослушивал эфир.

– Что такое?

– Ваша станция передает сейсмическое предупреждение. Зафиксированы подводные толчки, всем судам рекомендуют вернуться в гавань.

– Ну что ж, мы это и делаем, – с довольным видом хмыкнул Полундра.

– Что он сказал? – спросил у спецназовца Витька, не понявший из разговора по-английски ни слова.

– То, что я и ожидал услышать, – ответил Полундра. – Ты, кажется, интересовался, почему я так уверен, что японцы свое получат? Слушай…

Когда катер двух капитанов подошел к главной бухте Медного, сначала его попросту никто не заметил. Всем, кому по долгу службы полагалось следить за прибывающими судами, сейчас было просто не до них. Сейсмическое предупреждение услышал не только Меллинг. У пристаней уже происходило невообразимое – постоянно прибывали новые и новые сейнеры, наиболее осторожные рыбаки старались вытащить свои суда на берег, в нескольких местах уже разгорались ссоры из-за наиболее безопасных мест, а в одном ссора уже перешла в драку. В общем, когда пограничники заметили Полундру и Меллинга, те уже успели поставить катер на якорь, выйти на берег и расстаться с Витькой, который побежал искать мать.

– Ядрена вошь! Это же этот… Ну, который с губы сдернул! Павлов! – выпучив глаза, воскликнул один из трех матросов, направлявшихся от одного из причалов к погранзаставе. – Он же в розыске!

Растерялись пограничники ненадолго – уже через несколько секунд на Полундру и американца были направлены три автоматных ствола.

– Стоять! – крикнул один из матросов.

– Сдаемся, сдаемся, – устало сказал Полундра, вялым движением поднимая руки. – Ох, ребята, знали бы вы, как приятно наконец у своих оказаться.

– Ты нам зубы не заговаривай, – решительно сказал мичман, старший из тройки. – У нас приказ…

– Так я ничего и не говорю. Приказ – дело святое.

Выполняйте. Надеюсь, – спецназовец широко зевнул, – вы нас отведете куда-нибудь, где можно поспать. И поесть. А то мы с товарищем уже так намаялись, пока вашу работу делали, что ноги еле держат.

– В каком это смысле нашу работу? – настороженно спросил мичман.

– Узнаешь еще, если начальство расскажет. Ну, давайте, ведите нас, что ли, куда положено!

Пограничники с удивлением переглянулись. Мичман пожал плечами:

– И поведем. Пошли!

Уже когда они отошли довольно далеко от причалов, Полундра спросил у одного из конвоиров:

– Слышь, друг, скажи, а толчки подводные уже были или пока только ожидаются?

Вообще-то говорить с задержанным было не положено, но очень уж искренней была улыбка этого парня. Мичман не сдержался, ответил:

– Да, были уже, сейсмологи передавали. Пока слабые, но будут намного сильнее. А что?

– Просто интересно, – усмехнувшись, ответил Полундра.

Глава 42

Когда водолазы наконец вскрыли люк подводной лодки, Савада Яманиси не удержался и сам занял место за монитором. Теперь он мог видеть все то, что видели они, и лично отдавать приказы.

– Входите внутрь, – приказал Яманиси. – Сначала один, осторожно.

Темное пятно люка на экране приблизилось, закрыло собой все остальное, и тут же вспыхнул прожектор, осветивший внутренности субмарины.

– Двигайся вперед до третьего поворота направо, – приказал водолазу Яманиси. Он прекрасно знал, куда должен двигаться разведчик, чтобы добраться до бомб с ядом, недаром же еще в Японии все архивы по лодкам этого типа поднял.

То, что Савада Яманиси наблюдал сейчас на мониторе, здорово напоминало компьютерную игру-ходилку. Полутемные серые коридоры, неожиданные провалы поворотов, какие-то странные ящики. Не хватало только костей – но их тут быть и не могло. За шесть десятилетий соленая вода полностью разъела все скелеты японских моряков, погибших вместе со своим кораблем.

– Теперь вперед, – сказал Яманиси, когда водолаз свернул в нужную дверь. – Впереди будет люк, если он закрыт…

Но прежде чем Яманиси договорил, он увидел, что люк открыт. А за ним виднелся небольшой отсек, в котором лежало несколько десятков продолговатых предметов со знакомой ему по документам маркировкой. Это и были бомбы, начиненные ядом фугу.

– Есть! – хриплым шепотом сказал Яманиси, непонятно к кому обращаясь, то ли к водолазу, то ли к себе самому. Потом, немного помедлив, он продолжил командовать:

– Так, теперь возвращайся наружу и веди сюда остальных. Выносите бомбы наружу. И будьте предельно осторожны!

– Яманиси-сан, – голос водолаза был встревоженным. – Я слышу какой-то шум. Мы уже докладывали о нем, но теперь он стал сильнее. И, кажется, трясется дно.

– Глупости! – раздраженно ответил Яманиси. – Занимайтесь своим делом! – Он развернулся и приказал застывшему у дверей Като:

– Приготовить подъемник!

Сказав это, Яманиси снова повернулся к монитору.

Водолаз уже проделал половину пути обратно, к люку.

Вот он вылез наружу, подплыл к своим товарищам…

Неожиданно изображение на мониторе подпрыгнуло и перекосилось.

– В чем дело? – спросил Яманиси, и в тот же момент пол под ним накренился. Корабль качнуло так, как качает от сильной волны в шторм, но ведь море было совершенно спокойно!

– Яманиси-сан! – раздался голос водолаза, в котором звучал уже совершенно неприкрытый страх. – Дно трясется! Кажется, начинается землетрясение!

Изображение снова подпрыгнуло, на этот раз сильнее. Ощутимее оказался и толчок, качнувший корабль. На этот раз Яманиси не удержался и вместе со стулом отлетел в дальний угол каюты. Японец сильно ударился головой о стенку, но сознания не потерял.

Поднявшись, он шагнул к монитору, но пол словно ожил – он накренился так, что, если бы Яманиси не успел схватиться за прикрепленный к полу стол, то упал бы на стену, оказавшуюся почему-то внизу.

– Что происходит?! – крикнул он, с трудом дотянувшись до рации. Но ответа он не получил. Из наушников доносился только нарастающий гул, зато на экране монитора, величественно и как будто нехотя, разворачивалась картина подводной катастрофы.

В нескольких метрах от подводной лодки дно разрезала длинная трещина. Вода возле нее бурлила, словно в закипающем чайнике. Собственно, она и в самом деле кипела. Яманиси на секунду увидел одного из водолазов, безвольно повисшего в толще воды, и какую-то бурлящую белую стену, надвигающуюся на субмарину справа.

«Это же извержение! – промелькнула в голове японца паническая мысль. – Здесь же кратеры подводные есть!»

Яманиси был прав. Полундра знал, что делал, когда кидал глубинные бомбы полукругом вдоль подлодки.

Ведь спецназовец своими глазами видел курящиеся под водой кратеры, их было так много, что промахнуться было невозможно. Взрывы глубинных бомб разбудили спящие вулканы, и сейчас начиналось их извержение. Затопленная подводная лодка и японский корабль оказались как раз в эпицентре катастрофы.

Последнее, что увидел на мониторе Яманиси, была расширяющаяся трещина, в которую плавно соскальзывала субмарина вместе с оставшимися на борту бомбами. В следующую секунду корабль снова тряхнуло. Яманиси оторвало от стола и швырнуло на дверь. Он вышиб ее собой и выкатился в коридор.

«На палубу!» – подумал он и кинулся по коридору, а потом вверх по лестнице.

Он успел выбежать наверх. На палубе царила паника – его подчиненные пытались спустить на воду катер и спасательную шлюпку, они даже не заметили своего начальника. А над поверхностью моря один за другим вырастали огромные белые гейзеры, состоящие из смеси горячей воды и пара. Море испарялось, квадрат сорок один – восемнадцать стремительно заволакивал туман.

– Эй вы! Быстро… – закончить Яманиси не успел.

Очередной гейзер вспух прямо под килем корабля.

Судно перевернулось мгновенно. Яманиси повезло – он стоял недалеко от борта, и его отбросило в сторону, не накрыло сверху огромной волной, как большую часть команды. Но спустя несколько секунд Яманиси уже пожалел об этом. Вода была горячей.

Очень горячей – градусов семьдесят, не меньше.

И она продолжала нагреваться.

Сначала он пытался плыть, искал какой-нибудь предмет, за который можно ухватиться. Но извержение на дне все еще продолжалось, вулканы выбрасывали новые и новые массы раскаленной лавы, которая нагревала воду. Через несколько минут Яманиси уже не мог думать ни о чем, кроме охватившей все его тело боли. Он отчаянно закричал, но услышать его было некому. А под ним уже вспухал новый фонтан кипятка и пара – это вулкан выбросил лаву прямо под ним. Вода захлестнула японцу рот и нос, и перед глазами у него потемнело.

Яманиси повезло. Он потерял сознание и утонул, прежде чем успел свариться заживо. А когда его тело медленно опускалось на дно, навстречу ему кверху брюхом поднималась погибшая рыба, которую в России называют каменным окунем, а в Японии – фугу.

Извержение не пощадило и ее, хотя рыба-то как раз была ни в чем не виновата.

Глава 43

С моря дул свежий ветер. Он доносил запах соли, водорослей и рыбы, запахи, которые за последние годы стали для Джейка Меллинга особенно близкими.

«Интересно, – подумал американец, – если закрыть глаза, то можно отличить Медный от Атту? По запаху?» – мысль была вполне дурацкая, но она не давала Меллингу покоя. Он не выдержал, повернулся к стоящему рядом с ним Полундре.

– Сергей, как думаешь, сумел бы ты этот остров от одного из наших отличить, если бы тебе завязали глаза? По запаху.

Полундра удивленно хмыкнул:

– Вряд ли. Все эти острова похожи. А почему это тебя заинтересовало?

– Просто так. Чувствуешь, ветер с моря? У нас он совсем такой же.

– У нас многое одинаково… – задумчиво сказал спецназовец, глядя вдаль.

Они с Меллингом стояли на вертолетной площадке поселка Прибрежное. С той минуты, когда они ушли от японцев и сдались пограничникам, прошло ровно десять дней. За это время российские и американские власти сумели разобраться в том, что произошло, и сейчас оба друга были свободны, и Меллинг должен был вернуться к себе, на Атту. Вертолет ожидали с минуты на минуту.

– Да, – кивнул Меллинг. – А если вдуматься, так и вообще почти все. Ты, Сергей, если честно, мне очень сильно напомнил меня в молодости.

– Ну а как же, – усмехнулся Полундра. – Все моряки немного родственники. Особенно военные. Не знаю, доживу ли я до старости, но если да, то хотел бы я в восемьдесят лет быть таким, как ты.

Полундра говорил вполне искренне. Он всегда в глубине души считал, что как бы ни собачились политики, какими бы словами ни называли друг друга официальные идеологи обеих сторон, простые люди всегда должны понимать друг друга. И помогать… если получится. У них с Джейком получилось – вот и отлично.

Меллинг тем временем вытащил из кармана фляжку виски, приложился.

– Хочешь? – он протянул сосуд Полундре.

– А как же. У нас говорят, – Полундра напрягся, стараясь поточнее перевести на английский поговорку:

– На халяву и уксус сладкий.

Полундра глотнул виски, поморщился:

– Настоящее?

– В магазине сказали, что да. Но я как попробовал, сразу понял – наврали. Надо было вашей водки купить, а то обидно даже – был в России и водки не попробовал.

– Что, ее у вас купить нельзя? – удивился Полундра.

– Можно. Такую же настоящую, как у вас виски.

– Ну, точно, все одинаковое, – засмеялся Полундра. – Даже такие мелочи. Кстати, Джейк, – спецназовец приложил ладонь козырьком ко лбу, – это не твой ли вертолет летит? Посмотри-ка, ты говорил, у тебя дальнозоркость.

– Точно, он, – кивнул Меллинг, посмотрев в указанном направлении.

Вертолет приземлился через десять минут. Из кабины выглянул пилот в форме Береговой охраны США и приглашающе махнул Меллингу рукой.

– Ну что, удачи тебе, Сергей, – сказал американец.

– Тебе тоже, Джейк. И спасибо. Если бы не ты, мы бы так и не раскусили японцев, пока не стало бы слишком поздно.

– Зато как их остановить, придумал ты. Один бы я ничего не сделал.

Полундра не стал спорить – ложная скромность ему никогда не была свойственна. Вместо этого он слегка улыбнулся краешками губ и спросил:

– Интересно, мы еще когда-нибудь встретимся?

– Не исключено, – ответил Меллинг.

Они обменялись крепким рукопожатием, и американец пошел к вертолету. А Полундра, не дожидаясь, когда тот взлетит, развернулся и двинулся к поселку.

Он не любил смотреть вслед уходящим – считал это плохой приметой.

Глава 44

– Пошли, Андрюша, папа сейчас приедет! – красивая белокурая женщина ласково потрепала по щеке мальчика лет десяти, уснувшего в кресле. – Уже путь объявили!

– Ура! – на лице мгновенно проснувшегося мальчишки заиграла радостная улыбка. – Пошли скорее! – он вскочил с кресла.

Женщина взяла его за руку и повела через подземный переход к восьмому пути, именно на него, как только что объявил диктор, сейчас прибудет московский поезд.

– Андрюша, шарф завяжи! – сказала женщина, когда они с сыном вышли на перрон. Она знала, что северная осень коварна – вроде и не очень холодно, а простудиться ребенку легче легкого. Еще не хватало ему отца больным встретить.

– Мне не холодно!

– Завяжи, я тебе говорю!

– А папа говорил, что мне нужно закаляться!

– Закаляться надо дома, как положено, а не на вокзале без шарфа ходить. Кто сегодня душ холодный принимать отказался?

Мальчишка насупился:

– Ты только папе не говори, ладно?

– Не скажу, если пообещаешь, что это последний раз.

– Ладно… Обещаю.

Женщина улыбнулась. Она знала, что, если сын дал обещание, он его не нарушит – это в нем воспитал отец.

– И шарф завяжи, – развивая успех, сказала она.

– Мама, вон поезд! – неожиданно крикнул мальчик, показывая рукой в сторону, откуда и в самом деле уже показался локомотив.

«Наконец-то! – облегченно вздохнула женщина. – Дождались!»

– Поезд – это очень хорошо, – вслух сказала она. – Но не думай, что я про шарф забыла.

Мальчишка, смирившись с неизбежным, завязал шарф.

Поезд уже начал тормозить. Женщина пошла ему навстречу – ей был нужен четырнадцатый вагон, который находился в конце состава. Поезд остановился как раз в тот момент, когда она добралась до нужного вагона. И, разумеется, первым на перрон выскочил ее муж, Сергей Павлов.

– Сережа! – она кинулась ему на шею, как девчонка, и, никого не стесняясь, поцеловала.

– Здравствуй, Наташенька, – Полундра обнял жену.

– Привет, папка! – Андрюша подбежал к родителям и обхватил их обоих – насколько рук хватило.

Вдруг Наташа заметила пробежавшую по лицу мужа тень. Она не успела спросить, в чем дело – Сергей сам обернулся, кивнул на стоящего у вагона мальчика лет четырнадцати. Он вышел сразу за ним и стоял, дожидаясь, когда Полундра вспомнит о нем.

– Наташа, это Витя, – сказал Полундра. – Пусть он у нас пока поживет, хорошо?

Затем, наклонившись к уху жены, Сергей прошептал:

– Его отец погиб, помогая мне. А мать слегла, когда о смерти мужа узнала. У пацана совсем никого не осталось, нужно приютить его до весны. А потом повезу его в Питер – он хочет в Нахимовское поступать.

Тем временем Андрюша уже шагнул навстречу Витьке:

– Здравствуй. Как тебя зовут? Твой папа тоже моряк? А что это у тебя за книжка?

В руках у Витьки была большая, красочно иллюстрированная книга «Правда и вымысел про корову Стеллера». Он протянул Андрюше книжку и что-то тихо сказал ему.

– Ты не против? – спросил у жены Полундра. – Смотри, они уже с Андреем познакомились.

– Конечно, не против, – отозвалась Наталья. – Бедный мальчишка. Пусть пока живет у нас. Кстати, – голос Наташи стал игривым, – а что это у тебя за коробочка в кармане прощупывается? Это мне? – она сунула руку в правый боковой карман куртки мужа.

– Нет, – усмехнулся Полундра. – Это как раз мне.

Это орден. А тебе подарок – в другом кармане.

Спустя несколько секунд Наташа уже с восторженными охами и ахами примеряла золотые сережки с топазами.

– Нравится? – спросил Полундра, немного волнуясь. Он всегда немного переживал, даря подарки жене, – а вдруг не понравится? Хотя до сих пор такого не было.

– Конечно! Ведь это от тебя! – Наташа повернулась к уже что-то активно обсуждающим мальчишкам:

– Дети! Пошли домой!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю