355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Зверев » Морской охотник » Текст книги (страница 12)
Морской охотник
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:25

Текст книги "Морской охотник"


Автор книги: Сергей Зверев


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)

Глава 24

Савада Яманиси внимательно следил за красной точкой, которой на экране прибора изображался его корабль. Вот сейчас, еще немного… Готово! Красная точка пересекла очередную желтую линию – одну из тех, которыми на экране изображалась разметка моря на квадраты, теперь корабль вошел в квадрат сорок один – восемнадцать. Яманиси крепко, почти до боли, сжал кулаки. Его план входил в свою финальную стадию, до завершения оставалось совсем немного. Вернее сказать, до завершения первой части его плана.

Краем глаза Яманиси зацепил вторую красную точку. Настроение у него мгновенно упало. До сих пор японец так и не решил, что делать с назойливым русским погранкатером, тащившимся в кильватере. Командир катера, капитан-лейтенант Селезнев, несколько часов назад по его приглашению поднимался на борт судна, все внимательно осмотрел и вернулся к себе на катер. Однако надеждам Яманиси на то, что, не обнаружив ничего подозрительного, русские развернутся и уйдут, оставив его в покое, не суждено было оправдаться. Пограничники по-прежнему упрямо висели у него на хвосте.

Вскоре корабль японцев подошел к тому месту, где предположительно должна была находиться подводная лодка. Яманиси пришлось подвинуться, уступая место штурману Окубо и Ацумо Хатумото – еще одному своему подчиненному, специалисту по эхолотам, гидролокаторам и тому подобным поисковым приборам, в изобилии имевшимся на борту корабля.

Теперь требовалась тонкая работа.

Отступив в сторону, Яманиси задумался. Нужно было принимать какое-то решение касательно русского. Разумеется, проще всего подорвать прикрепленную к его катеру мину. Но это чревато необратимыми последствиями. Если в течение нескольких часов после этого им не удастся добыть то, что нужно, они проиграют. Повторный выход в море будет невозможен – русские наверняка запретят его до завершения расследования гибели катера.

«Нет, сейчас взрывать нельзя, – подумал Яманиси. – Этот момент нужно оттягивать до тех пор, пока остается хоть какая-то возможность».

– Яманиси-сан! – напряженным голосом окликнул начальника специалист по гидролокации. – Кажется, мы нашли ее!

Яманиси не сдержался. Оттолкнув обоих подчиненных, он оказался у экрана. Однако неспециалисту разобраться в нагромождении светлых линий было трудно.

– Где? – требовательно спросил Савада.

– Вот, – Ацумо нажал несколько клавиш, и центральная часть изображения увеличилась, заняв весь экран. – Посмотрите, гидролокатор зафиксировал контур. Вот, она лежит на боку, – Ацумо провел пальцем по экрану.

Еще секунду Яманиси не мог ничего различить, а потом вдруг ясно увидел то, о чем говорил Ацумо.

– Точно! – низким голосом сказал Савада и, развернувшись лицом к людям, стоявшим у стены в дальнем конце каюты, отдал приказ:

– Спускайте батискаф!

– Да, Яманиси-сан, – кивнул один из японцев и быстро вышел из каюты.

Спустить батискаф оказалось очень нелегко. И без того довольно ощутимая качка продолжала усиливаться, управляться с тяжеленным роботом было трудно. Однако корабль Яманиси в самом деле был новейшим и прекрасно приспособленным для ведения научно-исследовательской работы. Мощные гироскопы почти полностью погасили качку, и спустить батискаф в конце концов удалось.

– Ну что там? – нетерпеливо спросил Яманиси у оператора робота, шедшего сейчас на ручном управлении.

– Батискаф опускается. Начинаю выход на цель.

На большой монитор, находящийся в середине главного пульта, сейчас транслировались изображения с видеокамеры, установленной на батискафе. Качество изображения было отличным – японская техника в очередной раз оказалась на высоте.

– Вот она, – эти слова одновременно произнесли два человека: оператор батискафа и Яманиси, увидевший лодку на экране.

Это в самом деле была она. Огромная черная туша, лежащая на боку. Яманиси узнал бы ее из тысячи – столько фотографий пересмотрел, готовясь к этому моменту. В некоторых местах с бортов лодки осыпалась краска, там она проржавела чуть ли не насквозь. Боевая рубка была полностью разворочена – не иначе именно туда попала вражеская бомба.

– Нужно осмотреть ее со всех сторон, – приказал Яманиси. Сейчас больше всего его интересовал главный люк. Если окажется так, что лодка лежит на нем, то ее придется поднимать или как минимум переворачивать. Необходимая техника у него на корабле есть, но времени на это придется потратить очень много.

Однако Яманиси повезло. Главный люк оказался с другой стороны. Правда, он был наглухо задраен.

– Попытайся открыть люк, – велел оператору Яманиси.

Японец кивнул. Задача была сложной, но, в принципе, выполнимой. Батискаф был оснащен различным оборудованием для ведения подводных работ, в числе которого был и резак.

Первая попытка оказалась неудачной. Вторая – тоже. В третий раз резак начал вгрызаться в сталь довольно уверенно, но в середине процесса оператор его отключил.

– Почему остановился? – спросил Яманиси.

– Слишком толстая сталь. Этот резак ее не возьмет, только сломаем его зря. Нужно сменить манипуляторы.

– Так поднимай батискаф и меняй!

– Да, Яманиси-сан.

В этот момент в дверь каюты постучали.

– Да?! – раздраженно отозвался Яманиси.

– Яманиси-сан, русский катер вышел на связь.

Требуют вас.

«Так я и знал, – подумал Яманиси, выходя из каюты. – В самый важный момент!»

Вячеслав Селезнев, стоя у своей рации, ожидал ответа японцев. Чтобы зря не терять времени, он внимательно рассматривал корабль в бинокль. От глаз пограничника не укрылась возня с роботом-батискафом. Разумеется, это вполне соответствовало заявленной цели экспедиции – поискам морской коровы.

Но… Селезнев жил на Командорских островах уже не первый год. И он прекрасно знал, что морские млекопитающие – котики, моржи, каланы – в такую неспокойную погоду предпочитают отсиживаться на берегу. А ведь стеллерова корова, насколько понимал Селезнев, не очень сильно отличается от них. Так что время японцами для научных изысканий было выбрано весьма странное. Неужели ученые, посвятившие всю свою жизнь исследованию морской фауны, настолько плохо знают о повадках тех, кого собираются изучать? В это слабо верилось. К тому же и район для исследований японцы выбрали подозрительный. Селезнев знал, что именно в этом квадрате еще со времен Второй мировой войны лежит затопленная подводная лодка. Он никогда ею особенно не интересовался, но о том, что она здесь есть, знал.

Гидролокатор пограничников был не таким современным и мощным, как у японцев, но двадцать метров – глубина небольшая. Приказав одному из пограничников проверить прибором окрестности, Селезнев почти сразу получил результат – японский корабль стоит аккурат над затопленной подлодкой.

Все это в сочетании со словами Полундры, которые Селезнев прекрасно помнил, и заставило каплея выйти на связь с японцами.

– Господин Селезнев, я вас слушаю, – раздался из рации голос Яманиси. – Вы меня слышите? Прием.

– Я вас слышу, – отозвался Селезнев. – Господин Яманиси, я смотрю, вы начали работу?

– Да.

– По-моему, сейчас не очень подходящее время.

Волны большие, все морские звери попрятались.

– Господин Селезнев, поверьте, нам, ученым, виднее, как проводить исследования. Ведь я не учу вас, как охранять границу?

– И правильно. Границу я буду охранять как умею.

Например, сейчас я хотел бы подняться на борт вашего судна.

– Но зачем?

– А как же японское гостеприимство, о котором вы нам столько рассказывали? – с притворным разочарованием сказал Селезнев. – Или вам есть что скрывать, господин Яманиси?

– Нет, конечно! – отозвался Яманиси, мысленно призвав на голову русского все самые страшные проклятья, какие только знал. – Поднимайтесь на борт в любое время.

– Я бы хотел сейчас, – сказал Селезнев.

– Никаких проблем.

Состыковать корабли оказалось очень трудно. Уже довольно высокие волны так и норовили или отбросить их друг от друга, или, наоборот, с силой столкнуть. Однако рулевой у пограничников был опытный, и с третьей попытки катер успешно пришвартовался к японскому судну.

– Ребята, двое со мной, – приказал Селезнев пограничникам. – Оружие возьмите.

– Товарищ капитан-лейтенант, а что… – начал мичман Леха Калинин.

– Не знаю! – перебил его Селезнев. – Просто на всякий случай.

Через минуту пограничники оказались на палубе японского корабля. Навстречу им вышел Яманиси.

– Второй раз за сегодня вы у нас в гостях, господин Селезнев, – натянуто улыбнувшись, сказал японец. – Боюсь, мы уже вам надоели.

– Пока нет, – коротко ответил каплей. – Господин Яманиси, наши гидролокаторы зафиксировали в районе ваших изысканий затопленное судно. Вы должны немедленно покинуть этот район.

– Ах, вы об этом, – спокойно и чуть грустно сказал Яманиси. Он один знал, чего стоил ему этот тон, когда единственным и самым сильным желанием было вцепиться русскому в глотку. – Может быть, когда вы увидите это судно, вы отмените свой приказ.

– Как же это я его увижу? – удивленно спросил пограничник.

– Попрошу в каюту, – Яманиси сделал широкий приглашающий жест. – Там вы все узнаете.

Японец прошел в дверь и двинулся по коридору.

Пограничники последовали за ним. Селезнев настороженно оборачивался, но все было тихо и мирно.

Яманиси привел каплея и его подчиненных в каюту, где находился монитор и пульт управления роботом-батискафом.

– Прокрути еще раз пленку, – сказал он оператору. – Посмотрите, – теперь Яманиси обращался уже к русским.

Селезнев внимательно посмотрел на экран, на котором как раз сейчас появилась подлодка.

– Да, – грустным голосом сказал Яманиси, – мы случайно обнаружили это судно. Это подводная лодка времен Второй мировой войны. Но главное, что это японская подводная лодка.

– Да? – с легким недоверием в голосе спросил Селезнев.

– Это совершенно точно, – кивнул Яманиси. – Я интересовался историей своей страны и знаю, о чем говорю. Это субмарина класса «1-400». Если вы хотите, я могу принести вам справочники, где она подробно описана. Вы узнаете ее.

– Не надо, – махнул рукой Селезнев. – Я и так вам верю.

– Наш долг перед страной, перед всеми, кто по гиб в войну, перед их потомками узнать хотя бы бортовой номер этой субмарины, – торжественным и печальным голосом сказал Яманиси. – Дети и внуки японских подводников должны знать, как погибли их предки. Ведь, может быть, до сих пор они во всех архивах значатся как пропавшие без вести. А у нас, в Японии, это значит подозрение в дезертирстве. Мы обязаны отвести от этих моряков всяческие подозрения.

– Хм… Пожалуй, вы правы, – Селезневу слова Яманиси показались вполне искренними, но кое-какие подозрения все же оставались. Уж больно легко японцы нашли эту подлодку. Как по ниточке пришли!

Плохо верится в случайность. Однако гнать их отсюда пока не стоит. Память о павших – дело святое.

«Ладно, пусть устанавливают бортовой номер, пусть что хотят делают, – подумал Селезнев. – Но я с ребятами пока здесь побуду. Посмотрю, что у них и как».

Об этом своем решении Селезнев немедленно сообщил Яманиси. Японец вежливо улыбнулся и сказал, что всегда рад гостям. Истинных его эмоций на бесстрастном восточном лице прочитать было нельзя, И хорошо – иначе Селезневу сразу пришлось бы дать команду своим подчиненным открывать огонь на поражение.

Глава 25

Полундра и Джейк Меллинг сидели в будке, сделанной Селезневыми для хранения инструментов.

Здесь все же было не так холодно, как снаружи. Они уже полностью осмотрели отремонтированный Селезневыми катер, он был исправен и готов к отплытию в любую секунду. Но прежде чем выходить в море, нужно было дождаться Витьки с новостями.

Спать ни тому, ни другому не хотелось – виной тому, видимо, был адреналин. К тому же в любой момент мог появиться мальчишка, и тогда, возможно, придется немедленно отплывать.

– Бедный парень, – нарушил молчание Меллинг. – Я за один раз чуть не умер, а ему три раза туда-обратно бегать.

– Ему-то не восемьдесят лет, – отозвался Полундра.

Некоторое время бывшие моряки провели в молчании. Потом Меллинг спросил:

– Сергей, а что у вас с японцами за разногласия насчет островов? И вообще, за что они вас так не любят?

– Это, Джейк, долгая история, – протянул Полундра. – Я ее знаю хорошо, интересовался в свое время. Тебе расскажу коротко, если хочешь.

– Рассказывай.

– Если не особо вдаваться в подробности, то началось все в девятнадцатом веке. Тогда Российская империя и Англия конкурировали за право влияния на Японию. Я имею в виду экономическое влияние. Вообще-то не только у России и Англии были свои интересы в Стране восходящего солнца. США тоже участвовали, да и Франция, но в конце основная борьба шла у нас с англичанами. Причем заметь, сильная Япония никому не была нужна. А нужна была фактически очередная колония – пусть и не в прямом смысле. Экономически зависимая второстепенная страна.

– Понятно, – кивнул Меллинг.

«Еще бы тебе было непонятно, – с грустной иронией подумал Полундра. – У вас сейчас в таких странах полмира».

– Так вот, – продолжал Полундра. – А потом неожиданно оказалось, что японцы не такие дураки, какими их все считали. Все наши с англичанами планы они понимали и хотели нас использовать только как подпорку, пока сами на ноги не встанут. Ну а когда встанут, то что с подпоркой сделать собирались, ты, надеюсь, понимаешь.

Меллинг кивнул.

– Первый раз они себя проявили как самостоятельная и сильная держава, когда началась русско-японская война.

– А из-за чего она случилась?

– Дело в том, что японцы напали на Вьетнам…

Или не на Вьетнам? Не помню точно. В общем, на кого-то из своих соседей и попытались эту страну захватить. Кстати сказать, весьма успешно попытались.

А России, ясное дело, это не понравилось – тогда весь тот регион был нашей сферой влияния, с этим никто в мире не спорил. В общем, наш император решил вмешаться. А японцы не отступили. Так война и началась.

– И кто же победил?

– Японцы… – с тяжелым вздохом сказал Полундра. – Эта война, кстати, одна из самых мрачных страниц в истории русского военного флота. Было большое морское сражение под Цусимой, где японцы уничтожили все наши корабли, не потеряв ни одного своего.

– Как Пирл-Харбор, – хмыкнул Меллинг.

– Да. Видимо, у японцев судьба такая – давать уроки слишком много о себе возомнившим империям…

– Погоди! США – не империя! – совершенно серьезно заявил Меллинг.

– Ну, это как посмотреть…

– У нас конституция, президент, конгресс…

– Ладно, убедил, – усмехнулся Полундра. Он понял, что объяснить американцу, почему считает США империей, он не сможет. – Так вот, слушай дальше. После этой войны японцам отошли Курильские острова и Южный Сахалин. Отношения между нами, естественно, обострились. Во Вторую мировую мы воевали с ними на Дальнем Востоке, а когда японцы сдались, захватили те острова обратно. Вот из-за них они до сих пор успокоиться и не могут.

– Как вы их захватили? По договору?

– Нет. Самое смешное, что между Японией и Советским Союзом так и не был подписан мирный договор. Так что официально мы все еще находимся с ними в состоянии войны.

– Но как же тогда…

– А вот так, – перебил Меллинга Полундра. – Торговля идет, культурные и научные контакты тоже, а формального договора так и нет до сих пор. Как только его пытаются заключить, все упирается в эти острова. Японцы требуют их отдать, а мы не отдаем.

– Так как же вы острова захватили?

– А очень просто. Силой. Местное население депортировали, разместили военные базы. Попробуй теперь сунься.

– А как же США и Англия это допустили? – Меллинг был искренне удивлен.

– Тогда время было другое. Это сейчас США сильнее всех. А тогда из-за каких-то островов Штаты с СССР связываться не стали.

– Хм… – возразить Меллингу было нечего, но про себя он подумал, что если сумеет благополучно вернуться домой, то обязательно проверит эту информацию. Может, Сергей все-таки ошибается?

Полундра собирался уже рассказать Меллингу про Халхин-Гол и озеро Хасан, но в этот момент они услышали приближающиеся шаги. Шаги были быстрые и легкие, Полундра сразу понял, что идет Витька.

Это и в самом деле оказался он. И новости он принес вполне утешительные – пока погоня отправилась в противоположную от их убежища сторону.

– Это, конечно, хорошо, – сказал Меллинг, когда Полундра перевел ему слова мальчишки. – Но ведь если они теперь ищут дезертиров, то не успокоятся, пока не прочешут весь остров. У нас, конечно, есть время, но его немного – когда они не найдут дезертиров там, то обязательно доберутся и сюда.

Полундра был согласен с американцем.

– Значит, надо выходить в море, – сказал он.

– Послушай, – голос Меллинга был задумчивым. – А может, попробуем все же вернуться? Оба.

Нам двоим быстрее поверят. Объясним вашим властям, что произошло, они тогда японцев остановят.

– Нет, Джейк, – решительно покачал головой Полундра. – Двоим нам с тобой не скорее поверят, а, наоборот, подумают, что сговорились друг друга выгораживать. Ты нашей контрразведки не знаешь – им если только намек на такое появится – все. С живых уже не слезут.

Меллинг тяжело вздохнул. Он, конечно, не знал русских контрразведчиков, но зато не понаслышке был знаком с американскими. И то, что сказал сейчас Полундра, было верно и в отношении их на все сто процентов. Видимо, все контрразведки по сути своей одинаковы, на каком бы языке ни говорили их сотрудники.

– Тогда другого выхода нет, – сказал Меллинг. – Выходим в море.

И они вместе пошли к катеру.

Глава 26

Над серо-синим морем летел темно-зеленый вертолет с продольными белыми полосами на борту.

Этот вертолет с огромным трудом сумел найти для Джона Дональдсона мэр Адака. Сейчас вертолет держал курс на Медный.

Цэрэушник сидел, глядя в иллюминатор на расстилавшийся под ним водный простор. Зрелище было величественное – даже малочувствительную душу Дональдсона оно брало за живое. Правда, совсем немного. Беспокойные мысли возвращали его в наезженную колею и заставляли думать о Меллинге, о японцах и о том, что, прибыв на Медный под легендой, он потеряет несколько часов на официальные встречи с местным начальством. В Адаке-то он быстро развернулся за счет того, что действовал под своим именем как сотрудник ЦРУ. У русских все будет иначе.

О пожаре на погранзаставе Дональдсон пока не знал. Русские власти не спешили делиться с американцами известиями о своих проблемах. Главным же было то, что под завалами так и не были найдены останки Полундры и Меллинга, и Берегов дал распоряжение: молчать о ЧП до тех пор, пока нельзя будет сказать хоть что-нибудь определенное о судьбе арестантов. Именно поэтому о происшествии до сих пор не знал и Селезнев – капитан Кафтанов не сообщил ему, опасаясь радиоперехвата со стороны американцев. Небезосновательно опасаясь, кстати говоря.

Дональдсон сидел у иллюминатора и размышлял о том, не стоит ли ему, прежде чем высадиться на Медном, сначала попытаться связаться с японцами и даже, возможно, попасть на их судно. Тогда он сможет или подтвердить, или окончательно развеять свои подозрения и будет уже совершенно точно знать, на что ему ориентироваться – на раскрытие японского заговора или всего лишь на освобождение Джейка Меллинга.

С другой стороны, высаживаться на японское судно небезопасно. Если догадки Меллинга справедливы, то японцы не остановятся ни перед чем. Хотя, если принять предварительно некоторые меры предосторожности, то опасность, пожалуй, не так уж велика. Нужно всего лишь сообщить и своим, и русским о том, что он собирается в гости к японцам. И сделать так, чтобы японцы были в курсе этого. Тогда они не посмеют ему ничего сделать, как бы ни повернулась ситуация.

Этот вариант имел массу преимуществ. Однако был в нем и один существенный недостаток – потеря времени.

«Хотя ладно, – подумал Дональдсон. – Меллинг сидит у русских уже два дня, посидит и еще немного, ничего с ним не случится. Нужно лететь к японцам».

Приняв это решение, Дональдсон похлопал пилота вертолета по плечу:

– Эй, парень, дай мне рацию.

Пилот, знавший, где работает его пассажир, молча повиновался.

– Вызываю японское научно-исследовательское судно, – заговорил Дональдсон, настроив рацию на нужную частоту. Частота эта была ему известна от Морингстона – Савада Яманиси сообщил ее ему в числе прочей официальной информации о своей экспедиции.

Довольно быстро последовал ответ:

– Савада Яманиси слушает. Прием.

– Здравствуйте, господин Яманиси, – сказал Дональдсон. – С вами говорит… – на секунду Дональдсон замешкался, решая, использовать ли ему свое настоящее имя, или легенду. – Сотрудник Центрального разведывательного управления США Джон Дональдсон, – цэрэушник решил, что какому-то рядовому сотруднику американского консульства японцы могут попросту не позволить вступить на их корабль.

Другое дело – представитель ЦРУ. С этой конторой никто, находящийся в здравом уме, отношения портить не захочет.

– Внимательно вас слушаю, господин Дональдсон, – вежливо сказал японец.

– Я хотел бы высадиться на вашем судне.

– Да, конечно… – по голосу чувствовалось, что японец крайне удивлен. – Но позвольте спросить, с какой целью? И как вы намерены у нас высадиться, мы в море.

– Цели моего визита будет удобнее обсудить у вас на корабле, а не по рации. А высажусь я с вертолета – прикажите своему штурману, чтобы он сообщил мне ваши координаты.

– Хорошо. Когда вы прибудете?

– Примерно через час. Так вы не возражаете, господин Яманиси?

– Разумеется, нет.

Дональдсон отключил рацию и усмехнулся. Именно таким голосом его отец всегда говорил «Добро пожаловать!» своей теще, когда она неожиданно приезжала погостить на недельку.

– А куда б ты делся… – негромко произнес Дональдсон себе под нос.

Он снова взялся за рацию – теперь предстояло узнать координаты у японского штурмана, после чего предупредить об изменении своих планов мэра Морингстона и русских.

В это время Савада Яманиси, не шевелясь, стоял у своей рации. Глаза его были зажмурены, а лицо абсолютно неподвижно. Про себя японец медленно считал до ста. И только на счете «восемьдесят пять» душившее его черное бешенство немного отступило.

Досчитав до ста, Яманиси начал отсчет в обратную сторону.

В конце концов успокоившись, японец начал думать о том, что же делать с еще одним незваным визитером. Принять его на борту придется – отказывать ЦРУ в этом более рискованно, чем показать кому-то из сотрудников этой конторы корабль. Но что, если этот Дональдсон уже знает достаточно, чтобы догадаться насчет подлодки?

Яманиси встряхнул головой. Ладно, сейчас рано об этом думать. Лучше решать проблемы по мере их поступления. Может, от этого американца особого вреда и не будет, Все время, пока Яманиси думал, на заднем плане его сознания постоянно вертелось желание немедленно пойти и лично выпустить кишки проклятому болтуну Окубо. Все-таки успел старик-американец кому-то рассказать о том, что узнал от штурмана!

Иначе ЦРУ ими бы не заинтересовалось. А тут еще этот русский пограничник!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю