355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Иванов » Метаморфозы (СИ) » Текст книги (страница 6)
Метаморфозы (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июня 2017, 13:30

Текст книги "Метаморфозы (СИ)"


Автор книги: Сергей Иванов


Жанр:

   

Религия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)

О на ринулась вон, но ещё не успокоилась желчь Венеры . Навстре чу Е й попадаются Церера с Юноной и, увидя Её надутое лицо, спрашивают, почему красоту Её сверкающих глаз ом рач а ют сдвинутые брови. А она:

– Кстати вы повстре чались Мне - исполните желание М оего пылающего сердца. Мо лю вас, най дите Мне Психею. От вас, конечно, не укрылись происшест вия в М о ё м доме, и это н а творил тот, кого Я не могу больше называть сы ном .

На э то богини для успокоения гнева Венеры так начина ют:

А что за преступле ние, Г ос пожа, совершил Твой сын, что Ты противишься его счастью и хочешь погубить ту, которую он любит? Что за грех, спрашивается, если он улыбается д е вушке? Разве Т ы не знаешь, что он уже – взрослый юноша, или Т ы забыла, сколько ему лет? Или потому, что он выглядит моложе своего воз раста, Т ебе он до сих пор кажется мальчи ком? Ты – М ать и притом рассудительная женщина , а между тем всё время ра зузнаё шь обо всех шал о стях С воего сына, ставишь ему в вину распущенность, препятствуешь в любовных делах и ос у ждаешь в Своём сыне С вои же ухищрения и удовольствия. Кто же из богов или из смертных д о пус тит, чтобы Т ы повсюду сеяла в людях вожделе ние, если Ты из С воего до ма изгоняешь Л юбовь к Л юбви и запираешь рассадник женских слабо стей?

Так они, из ст раха перед стрелами Купидона , старались покровительством уго дить ему, хоть и заочно. Но Венера пришла в негодование оттого, что они обращают в шутку причин ё н ные Ей обиды, и, опередив их, н аправила путь в другую сторону - к морю.

ГЛАВ А ШЕСТАЯ

Психея , переходя с места на место, днём и ночью ища своего му жа, всё сильнее желала е с ли не ласками супруги, то хоть мольбами смягчить его гнев. И вот, уви дев храм на вершине г о ры, подумала: «Как знать, может, здесь местопребывание моего владыки!» И направляет туда свой шаг, которому надежда и желание вер нули проворство. Вот уже, поднявшись по склону, она приблизилась к святилищу. Видит п е ред со бой пшеничные колосья, наваленные ворохами и сплетённые в венки, и колосья ячменя. Были там и серпы, и всевозмож ные орудия жатвы, но всё это лежало в беспорядке и без призора, как случается, ко гда работники во время зноя всё побр о сают. Пси хея всё это разобрала и, разделив, разложила , как полагается, думая, что не следует ей пренебрегать ни храмом, ни обрядами никого из богов, но у всех их искать сострадания.

 За этой работой её застала Церера и воскликнула :

Ах, Психея! Ве нера , неистовствуя, ищет твоих следов, готовит тебе кару, всю Свою С и лу направляет на месть тебе, а ты заботишься тут о моих вещах и ничего для своего спасения не предприни маешь?

Тут Психея бросилась к её ногам, орошая их слезами, волосами подметает землю и следы богини и просьбами в оззвала к её благосклонности:

Заклинаю тебя твоей десницей, обрядами жатвы , тайнами корзин, крылатой колесн и цей дракон ов, твоих прислужников, бороздой сицилийской почвы, хищной колесни цей , цепкой землёй , схождением к браку Прозерпины , возвращением обретё нной дочери и прочим, что окр у жено молчанием в святилище Элевсина , – окажи помощь Психее , прибегающей к твоей защите. Позволь мне схорониться хоть на несколько деньков в этой груде ко лосьев, пок а гнев Б огини с течением времени не смягчится или , по край ней мере, пока мои силы не восстановят ся .

Церера сказала:

– Я тронута твоими мольбами и хочу помочь тебе, но не намерена вызвать недо вольство моей Р одственницы, с К оторой я связана узами дружбы, и к тому же - доброй женщины . Так что уходи из этого помещения и будь довольна, что я не задер жала тебя и не взяла под стражу .

Психея, п олучив отказ и удручё нная двойной скорбью, пускается в путь и видит среди р о щи в долине храм, построенный с искусст вом. Г отовая заслужить милость какого угодно бо г а, она приближается к вратам. Видит и приношения, и полотнища с золотыми надписями, ра з вешанные по веткам деревьев и двер ным косякам. С изъявлением б лагодарности значилось в них и Имя Богини, К оторой посвящались дары. Тут, оте рев сл ё зы, она склоняет коле ни и, охватив руками ещё не остывший алтарь, возносит молитву:

Сестра и С упруга Юпитера, находишься ли Т ы в святилище Самоса, что славится как свидетель Т воего рождения, младенческого крика и раннего детст ва. П ребы ваешь ли Т ы в пр и станище Карфагена , где чтут Т е бя, как Д е ву, движущуюся по Небу на льве , или вблизи берегов Инаха, который прославля ет уже Т ебя, как супругу Громо вержца и Ц арицу богинь, ох раняешь Т ы стены А ргос а , Ты, К оторую Восток чтит как Зигию и вез де на З ападе именуют Луциной , - будь мне в моей нужде покровительницей Юноной и изнемогшую в стольких пережи ваемых мной мучениях освободи от страха грозящих опасностей! Насколько я знаю, Ты приходишь на помощь беременным женщинам, находящимся в опасно сти .

Когда она взывала , ей предстала Юнона и сказала :

– Я склонилась бы к твоим просьбам, но противодействовать воле Венеры, мо ей Н евестки, К оторую я всегда, как дочь, любила, мне не позволяет совесть . Да, кроме того, и законы, запр е щающие покровительствовать чужим беглым рабам без согласия их хозяев, меня удерживают от этого .

Устрашё нная крушением своих надежд, Психея, отложив надежду на спасение, предалась такому ходу мыс лей:

– Кто же ещё может попытаться помочь мне в моих бедствиях, кто может оказать мне поддержку, когда никто из богинь, даже при желании, не в силах принести мне пользы? Куда теперь направлю свои стопы, окру жё нная со всех сторон западнями, и под чьей кровлей, хо ть и во мраке притаившись, укроюсь я от взоров Венеры? Вооружись присутстви ем Д уха, откажись от надежды, отдай себя в распоряже ние своей В лады чице и, может , этой, хо ть и запозда лой, покорностью ты смяг чишь Её преследование! Кто зна ет, может и того, кого ты ищешь, ты най дё шь там, в доме Матери?

И так, готовая покориться, но не надеясь на успех этой по пытки, вернее же - к готовая гибели, она обдумывала, с чего начать свою речь.

 А Венер а, отказавшись от мысли найти её земны ми средствами, устремляется на Н ебо. Она приказывает, чтобы приготовили Е й колесницу, которую золотых дел мас тер Вулкан с о ору дил Е й как свадебный подарок перед совершением брака . Н апильником выровняв, он придал ей красоту, и утрата части золота сдела ла её ещё более драгоценной. Из множества го лубок, что ютятся возле покоев В ладычицы, отделяются две белоснежные пары, в полё те поворачивая п е реливчатые шейки, впрягаются в осыпанную драгоце нными камнями упряжь и, приняв Г осп о жу, взлетают. Сопровождая чи риканьем колесницу Богини , резвятся воробышки и прочие пташки, оглашая воздух трелями, возве щают прибытие Б огини. Облака расступаются, небо открывается пе ред своей Д очерью, эфир с весельем прием лет Б огиню, и певчая свита Венеры ни орлов, ни ястребов не боится.

 О на направляется к п алатам Юпитера и заяв ляет, что Е й необходимо воспользоваться помощью Меркурия. Не выразили отказа брови Юпитера. Тут, торжествуя, в сопровожде нии Меркурия, Венера опустилась с неба и в волненье сказала :

– Мой б ратец Аркадиец, ты ведь знаешь, что никогда Венера, т воя С естра, ничего тайком от Меркурия не предпринима ла. Т ебе также и звестно , сколько уже времени Я не могу от ы скать скрываю щуюся от М еня слу жанку. И М не ничего больше не оста ё тся, как че рез твоё глашатайство объявить всенародно, что за указание, где она находится, будет выдана награда. Так вот, по спеши с М оим поруче нием, причё м перечисли приметы, по ко торым её можно у з нать, чтобы провинившийся в укрывательстве не мог отговариваться незнани ем.

Она переда ё т ему лист, где обозначено имя Психеи и прочее, после че го удаляет ся к С ебе домой.

Меркурий, о бегая все народы, так провозглашал, испол няя порученное ему дело:

– Если кто-либо вернё т из бегов или сможет указать место, где скрывается беглянка, ца р ская дочь, служанка Венеры, по имени Психея, да заявит об этом глашатаю Меркурию за му р тийскими метами, в виде награды за сообщение тот получит от Венеры семь поцелуев и ещё один с прикосновением языка .

После такого объявления Меркурия желанность подобного вознаграждения побудила л ю дей приняться за поиски. Всё это заставило Психею отбросить медлительность. Она уж е пр и ближалась к воротам своей В ладычиц ы, как вдруг под бежала Привычка, из числа челяди Венеры, и закричала :

Наконец-то служанка, ты уразумела, что есть над то бой Г оспожа! Неужели по свойс т венной тебе наглости твоего характера ты нач нё шь прикидываться, будто тебе неизвестно, каких трудов стоило отыскивать тебя? Но хорошо, что ты попалась ко мне в руки , так что немедленно поне сё шь наказание за свою стропти вость.

И , вцепившись ей в волосы, Привычка по тащила её , меж тем как та не оказывала сопр о тивления.

Как только Венера увидела, что Психею привели и поставили п еред Её лицом, О на разр а зилась хохотом, затрясла головой, пр инялась чесать правое ухо и сказала :

Нако нец-то ты удостоила С векровь посещени ем! Или, может , ты пришла проведать мужа, который му чается от нанесённой тобой раны? Но будь спокойна, Я сумею обойтись с тобой , как заслуживает того добрая невест ка! Где тут Забота и Уныние, М ои служан ки?

Им, явившимся на зов, Она передала её на истязание. А те, соглас но приказу Х озяйки, и з бив Психею плетьми и предав другим мучениям, снова приве ли её п еред очи Г оспожи . Венера п о катилась со смеху и сказала :

Наве рное, ты рассчитываешь, что во М не вызовет сострадание зрелище твоего вздутого живота, отродье ко торого собирается осчастливить Меня званием бабушки? Б оль шая для М е ня честь в цвете лет называться бабушкой и слышать, как сына рабыни зовут внуком Венеры. Впрочем, Я напрасно произношу сло во «сын», ведь брак был неравен, к тому же, заклю чё нный в загородном помещении, без свидетелей, без согласия отца, он не может считаться действ и тельным, так что от него родится незакон ное дитя, если Я позволю тебе доно сить его .

О на налетела на ту, разодрала ей платье , оттаскала за волосы, потрясла её голо ву и п о коло тила , за тем взяла рожь, ячмень, просо, мак, горох, чечевицу, бобы – всё это перемешала и, насыпав в одну кучу, сказала :

– Думается М не, что такая рабыня ничем другим не могла любовникам угодить, как слу ж бой. Х о чу и Я попы тать твоё уме ние. Разбери эту кучу зерна и, разложив всё , зерно к зерну о т дельно, до наступления вечера пред ставь М не свою работу на одобре ние .

Указав на множеств о разнообразных зё рен, Он а отправляется на брачный пир. Психея даже руки не протяну ла к этой куче, но, удру чё н ная повелением, молчала и не шеве лилась. Вдруг муравьишко, знающий, как трудна подобная работа, сжалившись над сожительницей бога и возмутившись не навистью С векрови, принялся бегать туда-сюда, сзыва я му равьё в и упра шива я их:

Сжальтесь, питом цы З емли, всех питающей, сжальтесь над красавицей, супругой Ам у ра, при дите ей, находящейся в беде, на по мощь .

Рину лись волны шестиногих су ществ, по зё рнышку кучу разбирают и, по сортам распред е лив и разложив, исчезают с глаз.

С наступлением ночи прибывае т Венера с брачного пира, опьянё нная, распространяя бл а гоухания, по телу увитая гирляндами роз, и, видя, как исполнена работа, вос кликнула :

Н е твоих рук эта работа! Тот это сде лал, кому, на его и на твоё несчастье, ты понрав и лась!

И, бросив ей кусок хлеба, пошла спать. Меж тем Купидон, узник, запертый внутри дома в отдельную комнату, охранялся, отчасти для того, что бы резвостью рану себе не разбередил, отчасти чтобы с о своей желанной не встретился. Так прошла ночь для разде лё нных и под о д ной крышей разлу чё нных любовников.

Но как только Аврора взошла на коле сницу, Венера позвала Психею и сказала ей:

Видишь вон там рощу, что т янется вдоль берега речки? Кусты на её краю расположены над соседним источником. Там, пасясь без надзора, бродят овцы, покрытые золотым руном. Я приказываю тебе принести мне клочок этой шерсти, до быв его , каким угодно образом .

Психея отправляе тся , чтобы, бросившись с берега в реку, обрести успокоение от своих бед. Но вдруг из реки, кормилица музыки, шелестом ветерка вдохновлённая Свыше , так вещает тростинка :

Психея, столько бед испытавшая, не пятнай этих вод сво ей смертью и смотри не пр и ближайся в этот час к овцам: когда палит их зной солнца , на них нападает бешенство, и они причиняют гибель смертным то рогами, то лбами, а подчас ядовитыми укусами. Когда же п о сле полуд ня спадёт жар солнца и прохлада реки успокоит стадо , тогда ты можешь спрятат ь ся под тем платаном, что черпает себе влагу из той же реки, что - и я. И как только утихнет бешен ство овец и они вернутся в своё обычное состояние, ты най дё шь золотую шерсть, з а стрявшую среди вет вей, - стоит лишь потрясти листву деревь ев .

Так наста вляла тростинка Психею, как избавиться ей от гибели. Она внимала её сов е там, и раскаиваться ей не пришлось: всё в точности исполнив, она набрала полную пазуху з о лотисто-жё лтой шерсти и принесла Венере. Однако не вызвало одобрения у Г оспожи втори ч ное исполнение приказа. Нахмурив брови и улыбнувшись, Она сказала :

– Мне известен и этого подвига све ршитель! Но вот Я испытаю , вполне ли ты облада ешь присутствием Д уха и благоразумием. Видишь там высящуюся под скалой вершину горы, где из источника ис текают тё мные воды? Приблизившись к вместительной, замкнутой со всех ст о рон котловине, они орошают стигийские болота , и рокочущие волны Коцита питают. Отт у да, из истока родника, зачерпнув ледяной воды, принес ё шь её М не в этой скляноч ке.

Она переда ё т ей бутылочку из гра нё ного хрусталя.

А та , ускорив шаг, устремляется к вершине горы, думая, не най дё т ли хоть там конца своей жизни. Но, добравшись до мест, прилежащих к указанному хребту, она видит трудность этого подвига. Невероятная по своей громадности и безнад ё жная по недоступной крутизне ск а ла извергала из теснин приводящие в ужас родни ки. В ыброшенные из жерла наклонного отве р стия, они сбегали по круче и, скрывшись в выбитом русле узкого канала, неприметно для глаза стекали в со седнюю долину. Н аправо и налево из углублений в ут ё сах выглядывали, вытянув шеи, драконы, глаза которых обречены были на неусыпное бдение и зрачки вечно глядели на свет. К тому же воды, обладающие даром речи и себя охраняя, поминутно восклицают :

Назад! Что делаешь? Смотри! Что задумала? Берегись! Беги! По гибнешь!

Психея о каменела, видя невыполнимость своей задачи, телом была там, но чувствами о т сутствовала, и, подавленная тяжестью опасности, она была лишена даж е слё з.

Но не скрылись от взоров П ровидения страдания души . Орёл, п тица Юпитера, предстал, распро стё рши крылья, и, вспомнив свою службу, когда, по наущению Купидона, он похитил для Юпитера фригийского виночерпия, подумал, что, оказав помощь супруге Ку пидона в её трудах, он почтит бога, и, покинув высоты стезей Юпитер а , стал летать над головой девушки и так повёл к ней речь:

И ты надеешься, простушка, неопытная к тому же в таких делах, хоть одну каплю достать ук радкой или хоть приблизиться к этому источнику? Раз ве ты не знаешь, что эти стигийские воды страшны богам и даже Юпитеру, ибо как вы клян ётесь обычно волей богов, так небожите ли - величием Стикса? Но дай мне твою склянку .

Взяв её в когти и приведя в равновесие громаду колеблющихся крыльев, он спешит, уклон я ясь то вправо, то влево, средь ряда драконовых пастей с оскаленными зуба ми и трё хжалыми извивающимися языками к противящимся водам, кричащим ему, чтобы он удалился, пока цел. Тогда он говорит , что стремится к ним по приказа нию Венеры, исполняя Её пору чени е, и в ы думка облегчает ему возможность доступа.

Так, получив наполненную ск ляночку, Психея отне сла её Венере. Но даже и теперь не мо г ла она сни скать одобрения у Богини. Та с улыбкой, грозя щей ещё большими и злейшими бедами, обратилась к ней:

– Как вижу, ты - кол дунья, что исполняешь столь трудные задачи. Но вот что, моя куко л ка, ты должна будешь для М еня сделать. Возьми эту баноч ку и отправляйся в преисподнюю, в царство Орка. Там отдашь баночку Прозерпине и ска жешь: " Венера просит тебя прислать ей немно жечко твоей красоты, хоть на де нёк, так как С обст венную О на всю извела и истратила, по к а ухаживала за больным сы ном" . Но возвращайся , не мешкая, так как мне нуж но умастит ь ся , чтобы пойти на собрание богов .

Тут Психея поч увствовала, что настал её последний час, так как поня ла, что её посыл а ют на гибель. Чего же больше? Приказывают ей отправляться в Тартар, к душам усопших, добровольно, на собственных но гах. Она устремилась к башне, собираясь броситься оттуда вниз, так как считала, что таким путё м луч ше всего можно сойти в преисподнюю. Но баш ня сказала :

Зачем, бедняжка, тебе искать гибели в пропасти? Почему новые опасности и труды так удру чают тебя? Ведь раз твой Д ух однажды отделится от тела, конечно, ты сой дё шь в Та р тар, но назад оттуд а не вер нё шься. Вот послушай-ка меня.

Неподалё ку отсюда находится Лакедемон, город Ахайи. П о соседству с ним отыщи Тенар, скрытый среди безлюдных мест. Там расщелина Дита, и через зияющие врата видна непрох о димая дорога . Л ишь только ты доверишься ей и пересту пишь порог, как прямым путём дости г нешь царства Орка . Но только вступать в этот сумрак ты должна не с пустыми руками: в каждой держи по ячменной лепё шке, замеша нной на меду с вином, а во рту неси две монеты. Пройдя уже значительную часть дороги, ты встретишь хромого осла, нагружённого дровами, и при нё м хромого же погонщи ка. О н обратится к тебе с просьбой поднять ему несколько пол е шек, упавших из вязан ки, но ты не говори ни слова и иди дальше. Вскоре ты дойдё шь до реки мё ртвых, над которой поставлен начальником Харон, тут же требующий пошлины и тогда перевозящий путников на другой берег в утлом челне. Значит, и среди умерших процветает к о рыстолюбие: даже такой бог, как Харон, сборщик податей у Дита, ничего не делает даром, и умирающий бедняк должен запастись деньгами на дорогу, потому что, если нет у него в нал и чии меди, н икто не позволит ему испустить Дух. Э тому старику ты и дашь в уплату за перевоз один из медяков, которые бу дут у тебя с собой , но так, чтобы он, своей рукой, в ынул ег о у тебя изо рта. К огда будешь ты переправляться через поток, вы плывет мё ртвый старик на повер х ность и, простирая к тебе сгнившую руку, будет просить, чтобы ты втащила его в лодку, но ты не поддавайся жалости.

Когда, пере правившись через реку, ты пройдё шь немного дальше, увидишь старых тка чих, занятых тканием. О ни попросят, чтобы ты приложила руку к их работе, но это н е должно тебя касаться. Ведь всё эт о и ещё многое другое будет возникать по коварству Венеры, чтобы ты выпустила из рук хоть одну лепё шку. Не думай, что потерять эти ячменные ле пё шки пу с тое, н ичтожное дело: если хоть одну утратишь, не увидишь света б елого. Пё с с тремя бол ь шими головами, громадный и страшный, извер гая громоподобное рычани е из своей пасти и пугая мё ртвых, которым зла при чинить не может, лежит у порога чертогов Прозерпины и охраняет жилище Дита. Дав ему для укрощения в добычу одну из двух леп ё шек, ты прой дё шь мимо него и достигнешь Прозерпины, ко торая примет тебя , предложит мягкое сиденье и попросит отв е дать пышной трапезы. Но ты сядь на землю и возьми только хлеба, затем доложи, зачем пр и шла, и, приняв, что тебе дадут, возвращайся обрат но. С мягчи ярость собаки оставшейся л е пё шкой, заплати лодочнику монетой, которую ты сохранила, и, переправившись через реку, вступишь на прежнюю дорогу и увидишь хоровод небесных светил. Но вот о чё м я считаю ну ж ным предупре дить тебя : не вздумай открывать баночку, которая будет у тебя в руках, или з а гля дывать в неё , не проявляй любопытства к скрытым в ней сокро вищам .

Психея направилась к Тенару, взяв моне ты и лепё ш ки, спустилась по загр обному пути, з а тем, молча прошла мимо погонщика ослов, дав монету перевозчику за переправу, оставив без внимания просьб ы выплывшего покойника, пренебрё гши мольбами ткачих и успокоив ярость пса лепё шкой, проникла в чертоги Прозерпины. Не польстившись на предложенное хозяйкой сид е нье мягкое и кушанье сладкое, но сев у её ног и удовольствовавшись хлебом, она передала поруч е ние Ве неры. О на з апрятала наполненную и закупоренную баночку и, заткнув глотку лаявше му псу лепё шкой, заплатив оставшейся монетой лодочнику, выбралась из преисподней ве селее, чем шла туда. Психея увидела белый свет и поклони лась ему. Но, хоть и торопилась она поскорее исполнить поручение, любопытство овла дело ей.

Ка кая я глупая, что несу с собой б ожественную красоту и не бе ру от неё хоть немн о жечко для себя, чтобы понравиться моему возлюблен ному .

И открывает баночку. Там ничего нет, никакой красоты, только подземный сон, стиги й ский, в ырвавшийся из-под крышки, на неё нахо дит. По телу разливается об лако оцепенения и овладевает ей , упав шей на тропинке. А Купидон, выздоровев от своей раны и не перенеся столь долгого отсутствия Психеи, ускользнул через окно комнаты, где был заклю чё н, и, с удво енной быстротой полетев на отдохнувших во время бездействия крыльях, мчится к Психее, сни мает с неё сон и пря чет его в баночку. Психею же раз бу дил уколом своей стрелы и сказал :

Вот ты, бедняжка, опять чуть не погиб ла, всё из-за твоего любопытства. Но пока что исполни поручение, которое моя М ать дала тебе , а об остальном позабо чусь я .

В озлюбленный вспорхнул на крыльях, а Психея поспешила отнести Венере подарок Пр о зерпины .

Меж тем Купидон, снедаемый любовью и боясь суровости своей М атери, принимается за хитрост и и, достигнув на крыльях выси Н ебес, со скорбным лицом обращается с мольбами к Юпитеру и излагает Е му суть дела. Тогда Юпитер, потрепа в Купидона по щеке и поднеся к С воему лицу его руку, поцеловал и сказал :

Хоть ты, сынок, и не оказывал М не почтения, присуж дё нно го М не собранием богов, а н а оборот, М ою грудь, где предо пределяются З аконы стихий и чередования светил, часто поражал ударами и нередко позорил грехами вожделений, так что пят нал М ою честь и доброе И мя, з а став ляя нарушать З аконы, в особенност и закон Юлия , и общественную нравственность прел ю бодея нь ями. Т ы заставлял М еня менять М ой лик на вид змеи, огня, зверей, птиц и домашне го скота, – но , всё же, памятуя о С воей снисходительности, а также и о том, что ты в ырос на Моих руках, Я исполню твои желания, сумей только уберечься от своих недоброжелате лей. А ещё в ответ на это благодеяние ты должен , если на З емле в настоящее время находится какая-нибудь девушка несравненной красоты, отдать её М не в вознагражде ние .

О н приказал Меркурию созвать всех богов на заседание и объявить, что на то го, кто не явится на Н ебесный совет, будет наложен штраф в десять ты сяч нуммов. Н ебожители н а полнили покои, и Юпитер, сидя на возвышенном седалище, воз гласил :

– Боги, внесё нные в списки Музами, вы , конечно, знаете этого юношу, который вы рос у М е ня на руках. Я р ешил сдержать порывы его моло дости. Х ватит с него, что его ежедневно пор о чат рассказами о прелюбодеяниях и всякого рода сквернах. В сякий повод к этому н адлежит уничтожить , и связать распущенность брачными путами. Он выбрал девушку и лишил её н е винности. П усть же она оста нется при нём, пусть он владеет ей и в объят ь ях Психеи насла ж дается лю бовью. - И, обратясь к Венере, продол жил : - А, Ты, Д очка, отбрось печаль и не бойся, что Т вой род и положение пострадают от брака со смертной. Я сделаю так, что союз будет закон ным .

Тут О н отдал приказ Меркурию схватить Психею и доставить на Н ебо и. протянув ей чашу с амброзией, сказал :

Прими, Психея, стань бессмертной. Пусть никогда Купидон не отлучается из твоих объятий, и да буде т этот союз на веки веков .

Накрывают свадебный стол . На почё тном ложе возлежал новобрачный, прижав к груди Психею. Подобным же об разом возлежал и Юпитер с Юноной, а за ними по порядк у и все боги. Чашу с нектаром подавал Юпитеру его кравчий, славный сельский отрок, остальным гостям подносил Либер. Вулкан готовил кушанья, Оры осы пали цветами, Грации окропляли благов о ниями. Музы оглашали воздух пением. Аполлон пел под кифару, Венера в такт музыке плясала в таком сопровождении: Музы пели хором, Сатир играл на флейте, а Пан дул в свирель. Так была передана во власть Купидона Психея, и, когда при шё л срок, у них родилась дочка, которую мы зовё м Наслаждением.

 Так пленной девушке рассказывала выжившая из ума и пьяная старушонка, а я, стоя неподалёку, жалел, что нет при мне табличек и палочки, чтобы записать эту повесть.

Тут вернулись разбойники с добычей, но некоторые из них – ранены. Этих они оставили дома, а сами поспешили возвратиться за частью добычи, припрятанной, по их словам, в пещере. Проглотили второпях обед и, погоняя дубинками, вывели на дорогу меня с лошадью. Утомлённые перевалами и кручами, к вечеру мы добирались до пещеры. Там на нас навьючили поклажи и, не дав передохнуть, погнали обратно, и так торопились, что я, осыпаемый ударами и толчками, свалился на камень, лежавший при дороге. Опять посыпались на меня удары, чтобы я поднялся, хоть я и повредил себе правую голень и левое копыто.

И один из разбойников сказал:

- Долго ли мы будем даром кормить этого осла, который теперь ещё и охромел?

А другой сказал:

- Как только этот проклятый завёлся у нас в доме, нам нет удачи, храбрых то ранят, то убивают.

Ещё другой сказал:

- Как только он поклажу донесёт, я не я буду, если его вниз головой не сброшу, пускай ястребы им питаются.

Пока эти люди так между собой о моей смерти переговаривались, мы добрались до дома. От страха у меня на копытах, словно крылья выросли. Тут, свалив с нас груз и перестав заботиться о нашем благополучии, а также о моей смерти, они вызвали остававшихся в пещере раненых товарищей и поспешили назад, чтобы остаток добычи перенести на руках, так как, по их словам, им надоела наша медлительность. Меня же охватило беспокойство при мысли о готовящейся мне смерти. И я так раздумывал:

- Ну что, Луций, стоишь, чего ещё худшего ждёшь? Смерть - решена тебе на совете разбойников. Привести это в исполнение не стоит труда: видишь, близко скалы, усеянные камнями, которые в тело тебе вонзятся раньше, чем умрёшь, и раздерут тебя на клочки. Ведь эта твоя магия, дав тебе образ и тяготы осла, не ослиной кожей тебя снабдила, а кожицей, как у пиявки. Что же ты не воспрянешь Духом и не подумаешь, пока ещё возможно, о своём спасении? Пока разбойников нет, всё для бегства складывается благоприятным образом. Или ты боишься присмотра старухи? Лягнуть её разок копытом, даже хромой ногой - вот с ней и покончено! Но к кому направить свой бег, и кто окажет мне гостеприимство? Вот - ослиное рассуждение! Да любой прохожий прихватит с собой средство к передвижению.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache