Текст книги "Сканда Пурана (СИ)"
Автор книги: Сергей Иванов
Жанр:
Разное
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
Нарада сказал: "Это было после убийства Тараки, сына Ваджранги, когда Господь Гуха установил этот Лингам.
Кумареша разрушает все грехи, благодаря посещению, слушанию повествований, созерцанию, почитанию и прославлению, посредством Ведических мантр".
Арджуна сказал: "Это повествование восхитительно. Оно разрушает все грехи. Поведай его.
Кто такой был Даитья Ваджранга? Какой силы и мощи был Тарака? Как он был убит, как был рождён Господь Гуха? Как был установлен Лингам, именуемый Кумарешвара. Какое благо происходит от этого Лингама?"
Нарада сказал: "Поклонившись Кумаре, предводителю воинств и Ишваре, слушай, сын Притхи, повествование Кумары.
Дакша был умомрождённым сыном Брахмы. От Вирини он произвёл 60 дочерей.
Десять дочерей он выдал за Дхарму, 13 отдал Кашьяпе, 27 – Соме, 4 – Ариштанеми, и по две каждому – Бхуте, Ангирасу и Кришашве. Выслушай имена тех сестёр и жён. Три мира наполнены их потомками.
Бхану, Ламба, Какут, Бхуми, Вишва, Садхья, Марутвати, Васу, Мухурта и Санкальпа были жёнами Дхармы. Услышь об их сыновьях. Индрасена, бык среди богов, был сыном Бхану, Видьота был рождён Ламбой, от него был рождён Шаката, который был сыном Какута. От которого был рождён сын Киката. От Бхуми (Бху) были рождены Дурга, Сварга и Нанда. От Вишвы были рождены Вишвадевы, поэтому они так именуются.
Двенадцать Садхьи были рождены от Марутвати, Артхасидхи был их сыном. От Марутвати родились Марутван и Сджаянта. Люди с совершенным Знанием именуют этих двух – Нара и Нараяна. Восемь Васу были сыновьями Васу. Мухуртаки были рождены Мухуртой, они оказывают благорасположение всем живым существам, действующим в их периоды времени. Санкальпа был сыном Санкальпы. Кама был рождён как сын Санкальпы.
Сурупа дала рождение одиннадцати Рудрам, это – Капали, Пингала, Бхима, Вирупакша, Вилохита, Аджака, Шасана, Шаста, Шамбха, Бхава и Чанда. Другие, окружающие Рудру, – сыновья Вирупы.
Свадха, жена Ангираса, дала рождение Питри. Шани (Шачи) дала рождение Владыке, сыну Атхарвангираса.
Арча и Дхишана были двумя жёнами Кришашвы, чьими сыновьями были толпы Метателей и их Самхара.
Патанги, Ямини, Тамра и Тими были жёнами Ариштанеми. Патанги родила Патангов (птиц), Ямини – Шалабхов (саранча и пр.). Ястребы, стервятники и прочие были сыновьями Тамры. Водные животные были сыновьями Тими.
Теперь выслушай имена жён Кашьяпы. Они были матерями миров. От них была рождена эта Вселенная. Вот – их имена, способствующие благу: Адити, Дити, Дану, Симхи, Данаю, Сурабхи, Аришта, Вината, Грава, Дая, Кродхаваша, Ира, Кадру и Муни.
Адитьи были сыновьями Адити. Даитьи прославляются как сыновья Дити. Данавы являются сыновьями Дану. Раху является сыном Симхи.
Полчище Данаю было рождено от Данаю. Коровы родились от Сурабхи. Югандхары (быки) были сыновьями Аришты.
Вината дала рождение Аруне и Гаруде. Дикими зверями стали сыновья Гравы. Полчище Кродхавашей было рождено Кродхавашей. Деревья – сыновья Кадру, а толпы апсар были рождены от Муни.
Два сына Дити, Хираньякша и Хираньякашипу, были убиты Вишну.
Дити, чьи сыновья были убиты по пророчеству Кашьяпы, обрела благословение на ещё одного сына, который убьёт в битве Шакру. Господь даровал ей благословение, сказав: "Соблюдай воздержание и совершай обряды тысячу лет." Она сделала так, находясь в пушкаре в чистоте и сосредоточенности. Когда она совершала эти аскезы, Индра прибыл туда и служил ей, она дозволила прислуживать ей. Когда оставалось 10 лет до завершения тысячи, Дити, которая была удовлетворена преданностью Шакры, сказала Шакре: "Лучший среди богов, я почти завершила обряды и воздержания. Брат будет рождён для тебя. Ты насладишься славой вместе с ним. Ты насладишься господством над тремя мирам без препятствий и помех".
Сказав так, Дити уснула посреди дня. Наступив ногами на свои косы. Такова была сила судьбы, которая повергла её в сон.
Видя, что подвернулся подходящий момент и лазейка, Индра принял йогическую форму и вошёл в её тело. Своей ваджрой он разделил зародыш во чреве Дити на семь частей. Индра разделил каждую из них ещё на семь частей. Дити пробудилась, услышав их крики и сказала Шакре: "Не убивай!"
"Не ревите! " – сказал им Шакра. Он вышел из чрева своей матери и предстал перед ней. Он сложил в почтении ладони и сказал матери, которая была разгневана на него: "Ты заснула посреди дня, мать, и твои стопы попирали косы. Ты проспала долгое время на открытом воздухе и твой зародыш был расчленён мной. Из твоего зародыша получилось сорок девять частей, благодаря моей ваджре. Они – твои сыновья. Я буду наслаждаться славой и удачей с ними. Я дам им обители, такие же, как у меня.
Поскольку мной было сказано им: Не ревите (МА РОДИХ), они станут известны как Маруты".
Дити устыдилась и ничего не смогла возразить.
Индра удалился вместе с ними. Они стали известны как ветры в сторонах света. Затем Дити сказала однажды своему мужу: "Господин, дай мне сына, который будет убийцей Шакры и которого нельзя будет убить оружием небожителей. Если ты мне не дашь ответа, знай, что я – мертва".
Он ответил своей супруге: "Займись совершением аскез и выполняй покаяние 10 тысяч лет, затем у тебя родится сын Ваджранга. У него будет несокрушимое тело. Они не смогут разрубить его даже мечом, так это будет трудно для них. Он будет праведным".
Эта женщина отправилась в лес, чтобы совершать аскезу.
Она совершала суровую аскезу. По окончании аскезы, она родила сына, который был несокрушим, непобедим и неуязвим и которого невозможно было поразить даже Ваджрой. Как только он родился, он стал знатоком всех Писаний и Учений.
Он обратился к своей матери: "Мать, что мне делать?"
Дити сказала: "Сын, множество моих сыновей было убито Индрой. Я желаю получить расплату за них убийством Шакры".
"Хорошо", – сказал он.
Даитья отправился на Небеса со своим воинством. Одними руками, как оружием, он сразился с Шакрой в битве.
Как лев тащит животное, также он потащил Девендру за ногу и принёс его к своей матери, умоляющим о пощаде.
В это время туда прибыли Брахма и Кашьяпа, могущественный в аскезе. Брахма сказал ему: "Он просит пощады, пощади его, сын. К чему напрасное убийство? Поражение почитаемого человека равносильно его убийству. Тот, кого пощадили, – уже мёртв, хоть он и дышит. Те, кто убивают врагов на поле битвы, не прославляются как герои. Лучшие – те, кто щадят врагов, оказывая им милосердие, честь и достоинство. Как ты послушался слов своей матери, которые – наиболее почитаемы, ты должен послушаться слов твоего отца. Пощади Васаву, сын! "
Ваджранга поклонился и сказал: "Я ничего не сделаю с ним. Желание матери выполнено мной. Ты – владыка Суров и Асуров и мой прадед. Я последую твоим указаниям, Господь. Вот, Шатакрату – пощажён, я не жажду владычества над тремя мирами, которыми наслаждался Шакра и которое – подобно наслаждению одной женщины с другой или наслаждению одной гирлянды с другой. В чём – сущность, или что имеет непреходящую цену в трёх мирах, да будет мне это сказано".
Брахма сказал: "Нет ничего более великого, чем тапас. Тапас – украшение человека. Через аскезу достигается всё. Ты достоин совершать аскезу, сын".
Ваджранга сказал: "Совершение тапаса будет удовольствием для меня. Да не будет препятствий в том, по твоему благословению, Господь".
Брахма сказал: "Если, оставив беспощадность, ты пожелаешь совершать аскезу, сын, с таким умом и разумом, блага всего мира будут обретены тобой".
Господь сотворил газелеокую женщину. Лотосоокий Владыка отдал её ему в жёны. Брахма дал ей имя Варанги. Затем Брахма отбыл на Небо вместе с Кашьяпой.
Ваджранга отправился с ней в лес, чтобы совершать аскезу. С поднятыми руками этот Даитья простоял тысячу лет. Его глаза были подобны лепесткам лотоса, он был чист умом совершая аскезу. Он провёл такое же количество времени с опущенным лицом и такое же время среди пяти огней.
Совершая суровую аскезу, он не принимал пищи. После этого он провёл тысячу лет под водой.
Когда он находился под водой, его жена находилась на берегу этого озера, созерцая его. Она соблюдала обет молчания и не принимала пищи, думая о своём муже, который также был без пищи. Так эта женщина совершала аскезу.
Когда она совершала аскезу, Индра пугал и донимал её.
Он принял форму обезьяны и прибыл к ней. После того, как она закрывала глаза, он мочился и испражнялся там.
Желая помешать её аскезе, он дёргал её за одежду, тряс её лицо и распутывал причёску.
Затем он причинил ей великую боль, приняв облик барана, затем в облике змеи он обвился вокруг её ног.
Индра прогнал её с этого места. Из-за её аскезы она не могла быть убита им. Благодаря своему терпению, женщина не разгневалась, даже слегка.
Тогда он осквернил ашрам, приняв облик шакала.
В форме огня он сжёг её обитель. В форме порыва ветра, он сдувал и сотрясал эту женщину.
Когда он продолжил терзать и пугать её в обликах льва, волка и прочих, не поколебавших её. Супруга Ваджранги решила, что это – козни горы и приготовилась проклясть её.
Увидя, что она готова проклясть её, гора приняла облик человека и сказала: "Благочестивая женщина, я – не виновата, я достойна быть убежищем для всех живых существ. Это убийца Вритры, который – зол на тебя, причинил тебе боль".
В это время миновала тысяча лет. Брахма был умилостивлен. Он прибыл к озеру и сказал Ваджранге: "Я выполню всё, что ты пожелаешь, сын Дити".
Даитья, кладезь аскезы, поднялся и сказал: "Пусть не будет во мне демонического чувства или умонастроения. Да не будет желания царства Шакры. Да будет пыл к аскезе, добродетели и благочестию".
"Да будет так"! – сказал Брахма с изумлением. Он относился к Шакре равнодушно.
"Кто может сопротивляться будущему? Риши, люди, боги, начиная с Шивы и Брахмы, не могут предотвратить будущее". Подумав так, Брахма удалился оттуда.
Когда аскеза была выполнена, уставший Ваджранга, проголодавшись, захотел принять пищу, но не смог найти свою супругу в своей обители.
"Кто не имеет жены, живёт напрасно". Думая так, он искал свою жену. Он хотел совершить ежедневные ритуалы и искал помощника в этом мире и следующем и увидел её плачущей, сидящую под деревом, размазывающую слёзы по лицу и страдающую. Глядя на неё, даитья сказал, успокаивая её: "Кроткая женщина! Кто обидел тебя? Кто оскорбил тебя, когда ты совершала аскезу? Почему ты плачешь, девочка, когда я, твой муж, – жив? Какое твоё желание мне выполнить для тебя? Ответь, прекрасная! Если мужчина не показывает любовь, лаская богиню своего дома, женщине, наделённой всеми благими качествами, придётся изменить ему, как бы если хромой человек объединится со слепым. Если он не выполняет её желаний, разве он – мужчина? Я думаю, он – не мужчина".
Глава 15
Варанги сказала: «Я была ранена, избита, напугана и повержена много раз владыкой богов, так что почувствовала себя беспомощной и беззащитной. Не видя предела океану страданий, я даже приготовилась расстаться с жизнью. Если ты – милостив ко мне, дай мне сына, который будет мне спасителем от страданий».
Даитья опечалился, расстроился и подумал: "Несмотря на то, что у меня нет желания демонического помысла, я соглашусь, основываясь на Писаниях, что достойная жена – достойна всяческого благорасположения. Кто имеет жену, поддерживает все другие ашрамы своим ашрамом, пересекает океан страданий и разочарований, как если бы у него был корабль. С помощью жены домохозяева легко справляются с врагами в форме органов чувств. Враги не могут быть отражены тем, кто полагается на других. Никто не может подражать богине дома (жене).
Никто не может совершить столько дел, как жена, даже если он посвятит всю жизнь благодеяниям. Жена именуется джая (рождающая), поскольку Атман возрождается в ней. Она именуется бхарья, поскольку она поддерживает и питает. Только она является домом (гриха), поэтому она именуется грихини. Она именуется калатра, поскольку она – спасительница от грехов мирского существования. Кто не будет сострадательным к такой жене, именуемой такими эпитетами?
Девала утверждает, что у человека должно быть три светоча: жена, обряд и учение. Все три должны постигаться с усердием.
Я – её муж. Если в этой роли я не защищу её от несчастья и боли, я попаду в ад, как утверждают Шастры.
Я тоже могу побороть Индру, так пусть я буду свободен от обязанности мести. Я выполню её желание. Я дам ей сына великой силы". Думая так, Ваджранга, чьи глаза налились гневом, принялся снова за аскезу, чтобы отомстить Махендре. Узнав о его намерении, Брахма прибыл снова туда, где находился сын Дити, и сказал ему: "К чему ты практикуешь отречение, даитья, ведь перед твоим лицом – еда. Скажи мне, праведный даитья. Ты не принимал пищу тысячу лет. Ты оставляешь этим благо. Пища, которую бы ты получил, насытила тебя бы мгновенно. Отречение от желаний, которые не исполняются, не считаются за отречение".
Даитья сказал: "Я буду совершать суровую аскезу ради моей жены. Я серьёзен в намерении получить сына, который смирит гордыню богов".
Брахма сказал: "Довольно твоей аскезы, дорогой, не причиняй себе непереносимой боли. У тебя родится сын великой силы, Тарака. Он сделает жён богов вдовами".
Царь даитьев поклонился Брахме и попрощался с ним. Затем он возвратился к жене и обрадовал её. Достигнув своей цели, чета удовлетворилась и вернулась в свою обитель.
Варанги забеременела и вынашивала плод в себе тысячу лет.
Затем, по окончании тысячи лет, Варанги родила сына. Когда родился великий даитья Земля затрепетала. Океан забушевал и забурлил, а горы затряслись. Подули ужасные порывы ветра, мудрецы были напуганы. Ради избавления от страха они произносили Имена божеств. Солнце и другие светила потеряли блеск. Стороны света облеклись дымом и туманом.
Когда родился великий асур, другие асуры и их женщины обрадовались и прибыли туда. Девушки асуров, полные радости, пели и танцевали. В то время как данавы устроили великое празднество, боги, включая Индру, расстроились.
Сразу же после того как родился великий даитья, он был коронован на свирепые деяния в царстве асуров Курангой, Махишей и другими даитьями. В этом его сопровождали другие великие асуры.
Получая царство, Тарака сказал: "Асуры, слушайте мои слова, а выслушав, да станет ваш ум – твёрд, поддерживая мои решения. Вражда с богами укоренилась с нашего рождения. Я положу конец этой вражде, одержав победу над ними.
Но я полагаю, что такое сражение с богами может быть успешным только благодаря аскезе. Поэтому я удаляюсь совершать суровую аскезу.
После этого мы сразимся с богами и насладимся тремя мирами. Ведь человек подходящими средствами достигает устойчивого успеха. Если он не наделён ими, успех его будет непостоянен, он не способен поддержать даже то, что заполучил".
Данавы пришли в восторг. Они приветствовали его криками "хорошо!". Он же отправился в пещеру на горе Париятра.
Цветы там цветут круглый год. Её украшают целебные травы. Она имеет множество гротов, состоящих из различных минералов. Она имеет множество рощь, полных разного рода птиц. Там имеется множество озёр и водопадов. Достигнув пещеры, даитья предался суровой аскезе. Он принял посвящение в культ Пашупати, с особым способом поклонения. Он произносил пять мантр Рудры. Он не принимал пищи, совершая панчатапас (аскеза пяти огней). Так прошло тысяча лет. Затем он начал ежедневно отрезать одну каршу (мера веса равная 16 маша) своей плоти и подносить огню в качестве хомы. Через некоторое время он стал лишённым плоти. С телом лишённым плоти он стал сосредоточием аскезы.
Все живые существа вокруг разнесли весть о его великолепии. Все боги расстроились. Они испугались его аскезы.
В это время Брахма прибыл на ту гору, чтобы выказать благословение Тараке.
Восседая на колеснице запряжённой лебедями, он достиг царя среди гор. Господь обратился к Тараке: "Поднимись от своей аскезы, сын, для тебя нет ничего невозможного. Выбери себе любой дар, согласно твоему желанию, какое бы ни было у тебя на уме".
Тарака обратился к Господу со сложенными в почтении руками: "Господь, мы пребываем во вражде с бессмертными. Это стало обязанностью нашего рода, я намерен стать искупителем даитьев. Да не буду я убит ни одним живым существом или мыслимым оружием. Да не буду я также убит никаким божеством. Вот благословение, которое у меня на уме. Надели меня этим благословением. Я не желаю иного дара".
Затем Виранча, главный среди бессмертных, сказал даитье: "Находясь в теле, для воплощённого невозможно не повстречать смерть. Для того, кто – рождён, смерть – неизбежна. Эта истина провозглашена Ведами. Подумав, избери себе дар, чтобы не было нужды в страхе".
Тогда Тарака сказал: "Да не буду я убит ни одним божеством, за исключением семидневного ребёнка. Кроме него, пусть никто не сможет меня убить". Великий асур, который изменил свой дар, введённый в заблуждение ложной гордостью, избрал от Брахмы смерть.
"Да будет так"– сказал Брахма, согласно повелению Хары.
Господь вернулся на Небеса, а Тарака отправился в свою обитель. Предводителя даитьев окружили даитьи как птицы, кружащие вокруг дерева со спелыми плодами. Когда Тарака основал великое царство, в месте где находился Брахма, на северном берегу великого океана, деревья стали великолепными и благоприятными для плодоношения во всякий сезон.
Все блага, такие как красота, великолепие, удача, мудрость и слава, все достояния, без какого то недостатка или изъяна, окружили данаву.
Он умастил своё тело чёрным алое. На нём была надета большая корона. Прекрасные браслеты надеты на руки, а восседал он на огромном троне.
Небесные танцовщицы танцевали перед ним, гандхарвы пели для него, луна и солнце освещали для него путь, бог ветра овевал его, а планеты, стоявшие поодаль, провозглашали ему долгую жизнь.
Так наслаждался этот даитья, обретя царство, силой своих рук. Он стал надменным, поскольку у него было войско со всеми атрибутами повышения и понижения.
Глава 16
Однажды, он обратился к своим советникам: "Введённый в заблуждение царством, которое – призрачно, женщинами, азартной игрой и пьянством, мужчина оставляет свою мужественность, даже обретя рождение здесь. Его жизнь – бесполезна до конца кальпы.
Мужчина, который не выполнил желания своей матери и отца, который не сделал своих родственников свободными от горя, или который не заслужил почёта и уважения, – не лучше мертвеца в этом мире, хоть он быть может и рождён.
Поэтому, для завоевания власти над бессмертными, и захвата царской славы над тремя мирами, пусть моя восьмиколёсная колесница будет запряжена, и пусть будет готова моя армия, состоящая из множества даитьев. Пусть будет готов мой стяг с золотым древком и шёлковым полотнищем. Пусть будет готов зонт с жемчужными кистями. Сегодня я распущу и сниму украшения с небесных женщин, как это сделала та обезьяна с моей матерью. Я стану для неё спасителем".
Услышав слова Тараки, данава Грасана, который был предводителем воинства царя даитьев, сделал так без промедления.
Ударив в барабан, он повелел собраться всем даитьям и приготовить колесницу царя даитьев.
Он приготовил колесницу запряжённую тысячью Гарудами, которые были равны Гаруде по блеску. Они были сыновьями Гаруды, которые находились в пещерах горы Меру.
Царь даитьев покорил их и сделал своими возничими.
Колесница имела шестьдесят четыре колеса, и протяжённость четыре йоджаны. Она была наделена множеством покоев для отдыха и была чарующей из-за пения и музыки. Когда она была полностью установлена, она явилась как город гандхарвов.
Десять даитьев, жестоких в битве, прибыли туда, каждый в сопровождении кроров своих последователей. Множество других были также готовы к войне.
Их предводителями были Джамбха, Куджамбха, Махиша, Кунджара, Меша, Каланеми, Ними, Матхана, Джамбхака и Шумбха. Таковы были десять великих даитьев как предводители. Эти даитьи имели огромные тела и были жестоки в битве. Они были вооружены различными видами оружия и мастерски ими владели.
Знамя Тараки реяло, принимая множество форм. Иногда оно являлось как ракшас, в другом месте – как пишача, ворона или стервятник.
Грасана, предводитель войска, имел на своём знамени знак крокодила, лик пишачи был знаком Джамбхи, он был сделан из железа, на флаге Куджамбхи был знак осла, потрясающего хвостом. Сияющая золотая фигура шакала была знаком Махиши. Стервятник был знаком Кунджары, знаком Меши был ракшас, Махакала был знаком Каланеми, кит был эмблемой Ними, у Матханы была ракшаси, знаком Джамбхаки была ворона. Волк был знаком Шумбхи. На других флагах были другие знаки и изображения.
Колесница Грасаны была запряжена сотней тигров, с золотыми ошейниками на шеях. Они издавали громоподобный рык. Сто львов было запряжено в колесницу Джамбхи, колесница Куджамбхи была запряжена ослам с лицами пишачей, колесница Махиши была запряжена верблюдами, а колесница Гаджи была запряжена множеством лошадей. Колесница Меши была запряжена пантерами, колесница Каланеми – слонами. Ними восседал на горе, поддерживаемой четырьмя слонами, каждый из которых имел благоухающий запах и по четыре изогнутых бивня. Матхана восседал на чёрной лошади, длинной в сто ладоней, украшенный золотыми украшениями, обвешанный гроздями белых цветов и цветочной гирляндой вокруг шеи. В руках у него была петля. Джамбхака восседал на верблюде, на шее которого звенели колокольчики. Шумбха восседал на облаке, именуемом Каламунча. Другие воины-данавы имели различного вида оружие и повозки. У них были мощные доспехи, они были украшены тюрбанами и кольцами в ушах, множеством головных уборов, гирлянд и украшений. Они благоухали различными видами благовоний и сладких ароматов. Они прославлялись сотнями певцов и панегиристов. Воины выступили вперёд с различными церемониями, в сопровождении игры на музыкальных инструментах. В этой армии было множество воинов и солдат, поглощённых слушанием героических повествований.
Армия Льва среди даитьев являло ужасное зрелище своим видом. Частицы пыли поднятые им покрывали лошадей, колесницы и ноги солдат.
Владыка даитьев восседал на своей колеснице с десятью даитьями, он выглядел как Махадева с десятью руками, склоный к разрушению Вселенной. Он двигался в направлении богов.
Увидев армию данавов, бог ветра, посланец богов, прибыл в небесную обитель Сур, чтобы сообщить об этом Индре.
Придя в собрание Индры, он доложил всё как есть в присутствии богов.
Выслушивая это, царь богов закрыл глаза и в должный момент сказал: "Столкновение богов и данавов – неизбежно. В этой связи, скажи мне, что следует делать. Совет необходим для проведения хорошей политики".
Владыка Речи ответил: "Лучший среди богов, для того политика, который желает одержать победу над армией, состоящей из четырёх родов войск, самое благоразумное было бы начать с мира.
Мир, дары, разделение внутри стана врага и наказание, эти четыре вида политики применяются в подходящее место и время. Отсюда следует вывод, что мир должен применятся в отношении благородного противника, с благими качествами, дары должны применятся для жадного, разделение – в отношении тех, кто испуган или сомневается, пребывая в нерешительности. Наказание должно применятся в отношении злобных. Мир – невозможен в отношении даитьев, поскольку они – лишены благих качеств.
К чему им богатство и слава, ведь даитьи не испытывают в них недостатка. Они считаются неделимыми, даже Брахма убедился в этом.
Только одно средство возможно использовать против них – наказание. Злонравный никогда не сможет стать благонравным. Даже если он – обласкан и защищён, он никогда не лишится своих природных свойств. Вот что думается мне, ты же поступай, как решишь".
Тысячеглазый владыка произнёс: "Похоже, верно – одно это."
Подумав, что следует делать, он обратился к собранию бессмертных: "Небожители. Вы получаете свою долю в жертвоприношениях. Все вы – подобны святым, являющимися саттвическими по природе. Вы занимаете почтенное положение и всегда заняты защитой Вселенной. По этой причине владыки данавов беспокоят вас. Мир и другие средства не годятся в их случае. Следует применить только наказание.
Пусть ваши умы будут направлены на войну. Пусть соберутся армии. Пусть призовётся оружие, и пусть божества оружия будут почитаемы".
Наиболее выдающиеся из богов распорядились, украсив себя золотом и приготовив десять тысяч коней: "Пусть мои бессмертные вооружатся и расположат свои повозки и воздушные колесницы. Боги, отправляйтесь за Ямой, назначенным предводителем войска. Вы все – обладатели множества прекрасных качеств и непревзойдённые среди богов".
Показалась колесница Индры, запряжённая Матали.
Восседая на буйволе, Яма занял место перед строем армии. Со всех сторон он был обвешан колокольчиками.
Агни восседал на баране с копьём в руках, он заполнил небо пламенем.
Бог ветра восседал на медведе со стрекалом в руках. Его скорость тогда была сильно возросшей. Он также явился перед строем армии.
Владыка вод восседал на змее, этот герой держал большую петлю, находясь в войске.
Кубера двигался на колеснице, которая была запряжена людьми. На поле битвы он держал в руках палицу.
Ниррити, владыка ракшасов, явился на колеснице запряжённой лошадьми с лицами ракшасов. В руках он держал лук. Он явился, окружённый толпами ракшасов, издавая крики.
Солнце, Луна, Ашвины, Васу, божества именумые Садхьи, Вишведевы и Рудры стояли готовые к битве.
Гандхарвы явились с Вишвавасу во главе. У них были золотые сиденья и украшенные золотом головные украшения. Их доспехи, оружие и знаки были разных цветов и размеров.
Красноволосые ракшасы явились со знаком стервятника на своих флагах, у них были красные головные уборы, с железными украшениями без изъяна.
Кроры якшей, начиная с Манибхадры, явились облачённые в чёрные украшения. Они были великим воинами с громобоями в руках.
Пишачи явились со знамёнами покрытыми медью, со знаками филина. Шкуры пантер составляли их украшения. Они были сильны и порывисты.
Киннары пребывали там, готовые к битве в белых украшениях и тюрбанах из белого шёлка. Многие из них имели слонов, впряжённых в повозки.
Флаг Владыки океанов имел знак лебедя. У него были украшения из гроздьев жемчуга и сверкающий жемчуг на шее.
Знамя Куберы, сделанное из большого рубина, казалось намеревается достать до неба.
Знамя Ямы было сделано из чёрного железа. Его знаком была ворона.
На флаге Владыки ракшасов Ниррити был лик бхута.
Солнце и Луна имели на своих флагах золото и льва в качестве знака.
На флаге Ашвинов был разноцветный знак кувшина.
На флаге Индры был знак слона, вышитый драгоценными камнями, он был застывшим, с поднятым белым хоботом.
Другие флаги различных форм также присутствовали на битве. Армия царя богов, включающая змеев, якшей, гандхарвов, нагов, нишичаров (двигающихся в ночи) являлась непобедимой. Толпы богов насчитывали 33 миллиона. Враг Паки восседал на слоне Айравате. Он имел сияние, как у горы Хималая. Он трубил в свой хобот. Индра восседал на нём. Владыка имел украшения чрезвычайной красоты и многоцветия. Он был окружён небесным сводом, усыпанным бриллиантами. У него имелись браслеты, покрывающие его руки. У него было тысяча глаз. Тысяча поэтов и панегиристов прославляли его. Так Индра явил в небе своё великолепие.
Глава 17
Затем эти две армии сошлись, как два бушующих океана в конце юги.
Это столкновение армий богов и асуров сделалось бурным, словно в конце юги, из-за звуков раковин и барабанов, криков богов и даитьев, звуков музыкальных инструментов, трубных криков слонов, ржания лошадей, шума ободов колесниц.
Они бились друг с другом, став красными из-за натиска друг на друга.
Колесницы столкнулись с колесницами, слоны – со слонами, пеший воин – с пешим воином, а лошади – с другими лошадьми.
Все виды оружия и стрел летали в небе.
Это оружие покрыло все направления. Небо стало чёрным. Они не были различимы одно от другого из-за тьмы.
Боги и асуры рубили и ранили друг друга, даже видя себя в этой темноте. Земля была усеяна ушными кольцами, слонами, лошадьми, следами солдат, павших или ещё падающих и разбросанных повсюду.
Слоны падали на землю, обливаясь кровью. Их бивни были обломаны, лбы пробиты, их туловища были изрублены.
Колесницы слетали с осей, падали и разбивались, также падали миллионы пеших воинов и тысячи лошадей.
Тысячи рек крови потекли к радости пожирающих плоть бхутов и ветал.
На этой битве предводитель асуров Грасана осыпал богов тучей стрел.
Обернувшись к Грасане, Яма выстрелил в него потоком стрел, молниеносными, как искры пламени.
Пронзённый множеством стрел, Грасана натянул лук и осыпал Яму пятью тысячами стрел. Яма отразил стрелы, выпущенные Грасаной, и нанёс раны Грасане потоком стрел, но Грасана обрубил поток стрел Ямы потоком своих стрел, опустошая колчан.
Увидев, что его колчан опустошён, Яма запустил в колесницу Грасаны палицу. Грасана спрыгнул с колесницы и поймал её левой рукой. Такую же палицу он запустил в буйвола Ямы. Тот рухнул на землю. Яма спрыгнул с упавшего буйвола и дротиком ранил Грасану в лицо. Тот рухнул без сознания на землю.
Увидев, что Грасана упал, Джамбха запустил в грудь Ямы копьё.
От этого удара кровь стала извергаться изо рта Ямы и он потерял сознание.
Увидев, что Яма поражён и повергнут, Кубера, державший булаву в руках и окружённый толпой из десяти тысяч якшей, набросился на Джамбху.
Войско данавов окружавшее Джамбху, обратилось к нему, чем привело его в ярость.
Придя в сознание, Грасана запустил в Яму железную дубину, украшенную драгоценностями и золотом и способную уничтожить все препятствия и помехи.
Увидев приближающуюся дубину Яма запустил палицу, окружённую снопом пламени, навстречу железной дубине. Палица столкнулась с железной дубиной и произвела грохот. Их столкновение было неимоверно. Грохот от их удара разразился во все стороны. Вселенная взволновалась и изумилась, подумав, что происходит ураган. В одно мгновение громкий звук стих. Пламя вспыхнуло и пронеслось по небу. Подавив железную дубину, палица опустилась на голову Грасаны. Из-за этого удара Грасана увидел как пространство погружается во тьму. Он потерял сознание и рухнул на землю, испачкавшись пылью. С обеих сторон войск раздался крик "увы".
За короткое время Грасана пришёл в себя и нашёл своё тело утомлённым, потерявшим украшения в битве.
Он подумал о том, как отомстить: "Проклятье мне, лишённому мужества! Или я не предводитель войска Владыки? Как мог я смалодушничать? Армии зависят от меня, что завоёвано мной, завоёвано ими. Только святой, который – невысокого мнения о себе, может радоваться. Тот, в ком самоуважение – слабо, не имеет ни друзей, ни врагов. Подумав так, даитья поднялся.