355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Иванов » Сканда Пурана (СИ) » Текст книги (страница 4)
Сканда Пурана (СИ)
  • Текст добавлен: 7 мая 2017, 04:00

Текст книги "Сканда Пурана (СИ)"


Автор книги: Сергей Иванов


Жанр:

   

Разное


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)

Он обратился ко мне, я обратился к тебе, но его желание не было удовлетворено, и я последую за ним. Я обращаюсь к тебе вместе со смертью.

Благие люди не могут терпеть, глядя на то, как тот, кому давалась надежда, приходит к разочарованию. Поэтому смерть – лучше жизни.

То, что было у него на сердце, с этим он обратился ко мне, мной это было обещано ему, подразумевая в уме тебя, моего долгоживущего друга, что этот вопрос – известен тебе.

Нет смысла в моей долгой жизни, если я не способен выполнить то, что обещано. Теперь исполнение надежд и желаний тех, кто просит помощи, – один обман.

Если кто выполняет обещанное, такой человек, даже будучи рабом, в селении достойнейших людей прославляется среди всех, как в случае с Харишчандрой. Не следующий Праведности не прославляется.

Митра (друг) – то же, что и снеха (любовь), это известно как саптапада (любовь после произнесения семи слов или прохождения вместе семи шагов). В чём – заключена любовь, которая – не чувствительна к страдающему другу? Поэтому я собираюсь развести огонь с царём для того, чьё тело – прославляемо. Это – правда, друг.

Позволь мне уйти, Надиджангха, это – моя последняя встреча с тобой".

Услышав эти слова, Надиджангха сосредоточился, и затем сказал: "Если это – так, лучший из мудрецов, удержи твоего друга от вхождения в огонь. Есть некто, кто живёт дольше, чем я.

Это – филин Пракаракарна, на горе Кайласе. Он должен знать царя Индрадьюмну.

Я сейчас отправлюсь к этой горе, обители Шивы, вместе с тобой и этим царём, для обретения цели нашего друга".

Эти двое дваждырожденных отправились к Кайласе и увидели филина, сидящего в своём гнезде.

Он принял их с гостеприимством и почтением, и спросил у журавля о двух других. Тот сказал: "Ты долго живёшь. Если ты знаешь царя Индрадьюмну, то скажи нам, ведь известно, что-то сделанное им. Мы тогда все трое останемся в живых".

Филин опечалился, поскольку ему пришлось решать задачу друга, и это у него не получалось. Он сказал: "Я не знаю царя Индрадьюмну. Двадцать восемь кальп прошло с тех пор, как я родился на Земле, но о царе Индрадьюмне на Земле не было ничего ни видно, ни слышно."

Царь удивился тому, что срок его жизни был так велик. Хоть он и был расстроен, он спросил филина: "Если твоя жизнь – так длинна, скажи, как она обретена тобой? Как ты получил это столь презренное тело филина?"

Пракаракарна сказал: "Это произошло благодаря почитанию Шивы, а этот презренный облик филина получен из-за проклятия великого мудреца.

Прежде я был брахманом, рождённым в роду Васиштхи. Я был известен под именем Гханта и занимался почитанием Шивы в Варанаси.

Обычно я слушал обсуждение Дхармы в собрании садху. Услышав о способах почитания, я стал поклоняться Шиве листьями бильвы.

Ни жасмин, ни мадара, ни лотос, ни малика – не любима так Врагом Маданы, как бильва.

Если цельный лист бильвы (т.е. три вместе) кладётся на голову Шивы, от этого обретается заслуга поклонения с сотней тысяч цветов.

Человек будет жить 100 000 лет на Небесах, благодаря почитанию с Верой лингама с цельным листом бильвы, приносимым им.

Услышав это из Шастр, я стал поклонятся с Верой Ишваре трижды в день с листьями бильвы, каждый из которых был гроздью из трёх листьев.

По прошествии ста лет, Господь Украшенный Луной стал умилостивленным. Он явился передо мной и сказал: "Брахман, я доволен и рад твоему поклонению с листьями бильвы. Выбирай, что пожелаешь. Я дам тебе даже то, что трудно получить. Я удовлетворяюсь и радуюсь даже одному цельному листку бильвы, а не миллиарду других цветков".

Я выбрал благословение, которое было у меня на уме: "Господь, сделай меня бессмертным, лишённым старости."

Господь сказал: "Да будет так!", и исчез. Я же испытал счастье и радость. Я считал себя благославеннийшим и удовлетворённейшим на Земле. В то время жил брахман, рождённый в семействе Бхригу.

Добродетельный и достойный, в течении трёх рождений, он был акшавит (знащий чувства), и акшарартхавит (знающий смысл букв и негибнущего т.е. ОМ). Его женой была целомудренная женщина Сударшана.

Она была дочерью Девалы, не было ей равных на Земле по красоте. Она была отмечена знаком удачи, видневшимся на лице из-за своего мужа.

От неё он произвёл дочь, считавшейся не отличной от своей матери. Ей нравилось быть ребёнком, и она была воплощением юности.

Отец не мог выдать свою дочь, отмеченную всеми благими качествами, ни за кого. Я увидел её в момент прохождения от одного возраста к другому. Она была очаровательна в своих чувства и порывах, пробуждавшейся в ней юности. Два возраста смешались в её теле. Другие страсти и порывы отсутствовали в её теле.

Играя со своими подругами, она была подобна кукле чрезвычайной красоты. Глядя на талию и фигуру этой девушки, я подумал: "Творец и кем она была создана отличаются." Затем я стал объектом саттвика бхавы (внешних проявлений чувств) для вооружённого цветочным луком Камы, играючи попавшего в меня стрелой. Я спросил её подругу запинающимся голосом: "Чья – она дочь?"

Она ответила: "Она – дочь брахмана принадлежащего семейству Бхригу. Она ещё не замужем ни за кем. Она пришла сюда играть."

Поражённый и удручённый Камой, выпустившим в меня поток стрел, я пришёл к её отцу. Поклонившись ему, я попросил выдать её за меня.

Я был ровня им по нраву и благородству, и я искал её раньше. Он отдал её мне первый раз на словах.

Затем дочь Бхаргавы услышала, что она отдана уродливому брахману, от людей, которые рассказали ей это. Расстроенная, она сказала матери: "Смотри, что творится, выдавая меня такому жениху, отец совершил неподобающий поступок. Лучше я сварю ядовитый отвар и выпью его или войду в огонь, но я не буду женой уродливого мужа."

Мать успокоила дочь и сказала Бхаргаве: "Наша дочь не должна быть отдана за уродливого мужа."

Выслушав слова жены и обратившись за советом к Дхарма – Шастре, он решил: "Если придёт более лучший жених, он может взять девушку, отданную устно, но после того как нога будет поставлена на каменную пластинку после седьмого шага, который есть завершение брачной церемонии."

Решив так, брахман выдал дочь за другого.

В день предшествующий свадьбе, всё это было услышано мной. Мне было стыдно перед друзьями.

Я не мог показать и виду на своём лице. Охваченный вожделением, я умыкнул её ночью, когда она спала.

Я отнёс её в труднодоступное, уединённое место, совершил обряд бракосочетания по обряду гандхарвов и выполнил всё, что хотелось моему сердцу.

Поскольку девушке не нравилось это, я овладел ей насильно. Её отец пришёл позже, утром, на другой день в сопровождении нескольких брахманов.

Видя, что дочь потеряла невинность, Бхаргава разгневался и проклял меня: "Раз моя дочь была взята тобой в жёны по обряду нишачара (движущихся в ночи, т.е. демонов), ты станешь нишачарой".

Я поклонился ему, пригибаясь к его стопам.

"Увы!" – сказал я, спотыкающимся голосом и с глазами полными слёз. Затем я сказал: "Почему ты проклинаешь меня, ведь я – свободен от проклятия? Твоя дочь была выдана тобой в начале за меня устно. Девушка была замужем за мной. Смрити говорят, что дарение может происходить единожды, царь говорит единожды, учёный муж говорит единожды, девушка выдаётся замуж единожды. Эти три вещи происходят единожды.

Ты проклял меня напрасно. Об этом стоит задуматься. Злонравный, который, выдав свою дочь устно, позже забирает своё обещание, отправится в ад. Это подтверждается Писаниями".

Он пришёл к выводу, что мои слова были правдой, и мысленно раскаялся. Мудрец сказал: "Мои слова не могут быть изменены. Ты станешь филином. Лучший из брахманов, филин также именуется нишачарой (движущийся в ночи).

Когда ты поможешь узнаванию Индрадьюмны, к тебе вернётся твой прежний облик".

И я принял облик филина. Прошло много дней, равных 28 дням Брахмы.

Прежде я получил долгую жизнь, почитая листьями бильвы Господа, Украшенного Луной, но теперь по проклятию мудреца эта моя форма нишачары (филина) пребывает на горе Кайласе.



Глава 9



Итак, поведано всё, связанное с моим предыдущим рождением: форма, причина долгой жизни и рождение филином".

Журавль Надиджангха, который был огорчён, сказал: "Цель, ради которой мы пришли, нами не достигнута, поэтому придётся произойти тому, что все трое из нас умрут.

Если Индрадьюмна не будет узнан и известен, он пожелает умереть, следуя за ним умрёт Маркандея, и, конечно, я пожелаю умереть вслед за ними.

Никчёмна – жизнь бездушного, злоумного, который ожидает смерти друга, когда дело его друга – не завершено.

Поэтому я последую за этими двумя, которые погибнут. Я покидаю тебя, это мой последний поклон и объятие.

Не выполнив обещанного другу или гостю, который надеется на тебя, есть ли желание жить, не чувствуя стыда?

Поэтому я войду в огонь, с этими двумя. Я покину тебя. Поднеси мне воды поминовения, без привязанности".

Филин успокоился и сказал со слезами на глазах: "Если ты умрёшь, когда я, твой друг, останусь жить, разве моё сердце примет дальше такую дружбу?

Есть возможность избежать этого. У меня есть друг на горе Гандхамадана, этот друг – дорог мне, как жизнь. Это – стервятник, живущий дольше меня. Он узнает царя Индрадьюмну".

Филин, царь, Маркандея и журавль отправились к Гандхамадане.

Увидев своего друга, пришедшего и севшего перед ним, стервятник сошёл с гнезда. Обрадованный, он подошёл к ним. Выказав знаки гостеприимства и почтения, предложив сидение и пищу, царь стервятников спросил филина о причине его посещения.

Тот ответил: "Этот журавль – мой друг, мудрец – его друг, третий – друг мудреца. Он желает разрешить свой вопрос. Он будет жить, если кто-то узнает и вспомнит царя Индрадьюмну. Иначе он войдёт в огонь, и сделает так, но я запретил ему, поскольку я знаю, что ты долго живёшь и должен знать его. Если ты знаешь его, скажи нам, сохрани жизнь нам четверым. Спасая нас, обрети славу и избавление от грехов".

Стервятник сказал: "С моего рождения прошло 56 кальп, но о царе Индрадьюмне не было ничего ни видно, ни слышно".

Индрадьюмна застыл в изумлении. Не смотря на то, что он был расстроен, он спросил птицу о причине его долголетия.

Стервятник сказал: "В прошлом я был рождён обезьяной и был неусидчив. Однажды, следуя порядку времён года, наступила весна.

На четырнадцатый день светлой половины месяца Чайтра, пришедшее на созвездие хаста, и йогу пришедшую на харшану, в храме Шивы отмечался праздник даманака. Посреди леса в храме Джагадйогешвара, перед Владыкой богов, Источником мира.

Там был установлен золотой Лингам на золотых качелях. Ночью я взобрался на них и стал раскачивать и вращать их длительное время, следуя своему нраву. На утро люди, придя, поклоняться, увидели обезьяну, на качелях. Они побили меня палками и дубинками. Я умер, находясь на качелях в храме Шивы, мгновенно. Благодаря величию качелей Шивы, я родился вновь в царском дворце.

Я был известен под именем Кишадхваджа, сыном владыки Каши. Я имел способность помнить предыдущую жизнь. Я унаследовал царство, власть и удачу. Я справлял праздник даманака, любимый всеми на Земле, в месяце Чайтра. Кто раскачивает Шиву, находящегося на качелях, у того все неудачи исчезают, а заслуги приходят. Я принял Шивадикшу, и был посвящён во все обряды шивачарьями. Получив посвящение во все обряды из Агам, вплоть до нирваха дикши, я освободился от оков (пашу паша).

С умом, устремлённым во внутрь, я удовлетворил Владыку богов, Супруга Умы, Хранителя мира, причину разрушения несчастий.

Я посвятил всю деятельность ума совершению отречения (вайрагьи), я произносил удгитха мантру и созерцал её смысл, я размышлял восьмым чувством (адбхута т.е. изумлением).

Узнав, что я стал лишён препятствий, благодаря преданности и укоренившейся практике, Хара стал удовлетворённым и сказал: "Кушадхваджа! Я – удовлетворён, выбери благословение, какое пожелаешь. Никто более не был так стоек в духовной практике на Земле, как ты".

Я сказал: "Да буду я твоим ганом в теле".

Господь сказал: "Да будет так".

Затем он взял меня на Кайласу и наделил воздушной колесницей, усыпанной драгоценными камнями. Эта вимана была украшена божественным орнаментом.

Сидя в ней, и радуясь, я парил на ней повсюду. Через некоторое время, когда подул на гору южный ветер, я сидел у окна виманы и увидел дочь мудреца. Огонь любви вспыхнул во мне.

Я увидел дочь мудреца Агнивешьи, стоящую в воде по пояс без одежды. Она была на пороге юности, смуглой, со стройной талией, газелеокой, широкобёдрой, её вещи были разложены на ветках деревьев. Её груди были высокими, примыкающими одна к другой. Красота её тела постепенно расцветала, её лицо было подобно распустившемуся лотосу. Описать сообразно её могли только учёные (пандиты) согласно их уму, а не её завораживающей природе. Её взгляд был подобен потоку стрел. Казалось, Смара занял её тело и поражал меня этими стрелами. Она играла с подружками, преданными ей. Охваченный любовью, я сошёл с воздушной колесницы и похитил её.

Схваченная мной и увлекаемая в воздушную колесницу, она кричала: "Отец, отец!"

Её подруги были испуганы, они прибежали к мудрецу и сказали: "Твоя дочь – похищена кем-то на вимане, она кричит, спаси её".

Мудрец Агнивешья, кладезь аскезы, поднялся за ней в небо. "Остановись", – сказал он мне и прекратил моё движение силой своей аскезы. Затем мудрец сказал: "Моя дочь была унесена тобой силой, словно кусок плоти уносимый в небо стервятником. Так стань же стервятником! Моя дочь, целомудренная девушка, была похищена тобой против воли. Получи же результат этого".

Я пришёл в ужас. Я склонил лицо в стыде. Я поклонился стопам мудреца и обнял их, сожалея: "Она не была бы похищена мной, знай я, что она – подвижница. До этого она не возмущалась, подвижник, будь милостив, возьми назад своё проклятие. Подвижники прощают тех, кто склоняется к ним. Они – милосердны. Будь милостив, не дай мне превратиться в стервятника".

Мудрец смягчился и сказал: "Мои слова не могут быть не правдой. Но когда ты поможешь узнать царя Индрадьюмну, ты освободишься от проклятия".

Мудрец забрал с собой дочь, чья скромность не была нарушена и отправился в свою обитель. Я же стал стервятником".



Глава 10




Индрадьюмна расстроился. Он покинул его и приготовился к смерти.

Видя его желание умереть вместе с филином и другими, и подумав относительно своей долгой жизни, стервятник сказал: "Не делай этого. Выслушай мои слова. Есть некто, живущий дольше, чем я. Он, конечно же, знает то, что – желанно тебе.

В озере Манаса есть черепаха Мантхарака. Нет ничего неизвестного для неё. Мы вместе отправимся туда".

Царь, мудрец, стервятник и журавль вместе с филином обрадовались и двинулись в путь.

Черепаха сидела на берегу озера. Увидев их, она испугалась и нырнула в воду.

Филин рассмеялся и сказал: "Зачем исчезаешь ты, черепаха? Зачем отворачиваешь своё лицо от своих гостей?

Агни является господином брахмана, брахман является господином всех каст, любовник – господином женщины, отец – господин сыну, гость – господин над всеми.

Почему ты пренебрегаешь правилами гостеприимства, пренебрегая этой великой возможностью? Почему ты берёшь на себя грехи всех? Скажи, черепаха!"

Черепаха сказала: "Я долго живу и знаю, как совершать обряд гостеприимства. Я знаю, что к почтенным гостям должно быть обращение как к святыне.

Есть причина поступать мне так, я скажу её вам. Все эти дни, я не избегала ни одного гостя. Я совершала ритуал гостеприимства всем, но я боюсь этого царя Индрадьюмну, который – честен и простодушен и который – пятый среди вас. В прошлом, этот царь совершал жертвоприношение в городе Раучаке. Во время этого жертвоприношения, моя спина была обожжена жертвенным огнём и рана не зажила до сих пор. Я боюсь, что однажды он снова опалит меня здесь, на земле, посредством силы выжимания сомы".

С неба посыпались цветы и появились небесные танцовщицы. Когда слава царя была обнаружена, заиграли божественные музыкальные инструменты.

Они изумились, увидев небесную колесницу, опустившуюся перед ними, предназначенную для Индрадьюмны, и управляемую посланцем богов.

Суры (боги) и брахманы поднесли ему благословения. Крики славословия были слышны с Небес.

Затем посланец богов, остановив воздушную колесницу, сказал Индрадьюмне так, чтобы было слышно небожителям: "Твоя слава восстановлена, царь, в трёх мирах. Теперь садись на эту колесницу.

Соблаговоли отравиться в мир Брахмы и остаться там на целую кальпу. Я послан за тобой, чтобы доставить тебя.

Даже если у человека имеется неограниченное количество заслуг, он будет пребывать на Небесах до тех пор, пока его слава распространяется по Земле. Для достижения обители богов Дхарма-Шастрами предписаны ритуалы бурта: строительство прудов, садов и колодцев".

Индрадюмна сказал: "Это – мои друзья: Маркандея, Журавль, Филин, Стервятник и Черепаха. Их сила явилась причиной моей удачи.

Поэтому, если они отправятся в мир Брахмы со мной во главе, я пойду в мир Брахмы, не иначе.

Кто действует ради других вне зависимости от действий и последствий, именуется мудрыми другом. Кто поступает ради себя, лишь носитель жизненного воздуха (асундхара). В то время как для него – естественна смерть, жизнь есть ошибка.

Величайшим обретением для всех живых существ является любовь и дружба ко всем живым существам. Негодяи, развратники, не исполняющие своих обещаний, непочтительные к старшим и те, кто являются причиной гибели друзей, – грешники и попадают в ад, но эти пятеро, готовые умереть за другого, являются праведниками. Восстановление моей чести и славы произошло благодаря усилиям этих душ. Если они отправятся со мной на Небеса, я отправлюсь туда также, не иначе".

Посланник богов сказал: "Все они являются ганами Хары. Они были прокляты и пали, придя на Землю, по окончании их проклятия, царь, они возвратятся к Шиве. Оставь их, царь, и ступай со мной один. Они не покинут Махешвару, небесные удовольствия не привлекают их".

Индрадьюмна сказал: "Если это – так, то ступай, посланник, я не пойду на Небеса. Я попытаюсь стать ганом. Небеса и небесные удовольствия порицаются из-за несовершенств, таких как нечистота, и полны разрушения и прочего. Поэтому я не желаю небесных удовольствий. Кто пребывает там, снова падёт. Страх перед этим не исчезает в его уме. Я не желаю Небес, с которых человек упадёт. Даже когда у меня была заслуга, я был сброшен Брахмой из его мира. Я был опозорен, как я могу вернутся к нему? "

Сказав так посланцу, царь спросил черепаху: "Черепаха, как ты обрела столь долгую жизнь? Ты – мой друг и товарищ, ты – мой покровитель, который вернул мою славу".

Черепаха сказала: "Слушай царь, повествование, слушание которого разрушает грехи. История эта – нектарна и связана с величием Шивы. Человек, который слушает эту историю, избавится от грехов. Обретя милость Шамбху, он обретёт продолжительность жизни и рождение как та черепаха.



Глава 11




В прошлом я был брахманом Шандильей. Во время моего детства, даже когда я играл, я соорудил высокое святилище Шивы из мокрого песка и пыли во время сезона дождей. Оно было окружено высоким валом. Оно было чарующим, из-за пяти алтарей, на них находились изображения Винаяки, Шивы, Благой (Парвати), Сурьи и Мадхусуданы (Вишну). Из жёлтой глины было сделано подобие калаши. Этот храм был украшен флагами и орнаментом. Сводчатый вход был сделан из дерева и снабжён качелями.

Святилище имело ряд высоких ступеней со множеством украшений. Я сделал всё это в сообществе моих друзей.

По причине моего ребячества, из гальки обточенной дождевой водой был сделан Джагадеша лингам и установлен в святилище.

С полей мной были собраны бакапушпа и другие цветы. Другие нежные цветы, такие как кушманда и другие, были собраны мной с лиан. Множество тысяч цветов с колючих кустарников, имеющих прекрасные расцветки, мандара, бильвапатра, трава дурва и свежие побеги использовались мной для почитания Шивы. Мной совершалось поклонение, затем начинался танец тандава, когда совершался определённый обряд. Из-за моего ребячества, я пел перед Шивой, но мой голос был лишён лада. Я совершил это поклонение только однажды, во время моего детства, вместе с другими детьми. Затем я умер и родился вновь, как брахман, способный помнить предыдущее рождение. Я был рождён в городе Видиша, в котором я совершал особое почитание Шивы.

Я был посвящён в поклонение Шивы и благословлён благодаря Шайвагамам. Кто строит храм Шивы и устанавливает с Верой лингам в святилище Шивы, будет жить на Небесах крору (миллиард) кальп. Строящий храм Шивы пребудет в обители Шивы столько лет, сколько частиц земли в святилище Шивы. Эти утверждения Пуран памятовались мной, когда я строил храм Шивы, используя каменные плиты, согласно указаниям Вишвакармана.

Обитель Шивы может быть сделана из глины, дерева, обожжённого кирпича или каменных плит. Заслуга, получаемая в каждом случае, больше предыдущей в десять раз. Я посыпал себя пеплом, я совершал омовение трижды в день, принимал пищу, полученную как подаяние. Я носил спутанные волосы и совершал аскезу, направленную на удовлетворение Шивы. Но, даже совершая все эти ритуалы, смерть настигла меня.

В моё третье рождение, я родился правителем, правившим в городе Пратиштханы. Я мог помнить моё предыдущее рождение. Рождённый в солнечной династии, я был известен под именем Джаядатта. Множество видов дворцов было построено мной.

В это рождение, я был занят удовлетворением Шамбху. Цветы для этого выбирались самые лучшие, такие как бакапуша. Я совершал поклонение цветами из золота, серебра и драгоценных камней. На таких же блюдах готовилась жертвенная пища. Почитание шивалингама я совершал только с натуральными цветами, поэтому Господь Шамбху стал доволен мной и даровал благословения.

Шива даровал мне благословение, бессмертие и свободу от старости в этом теле. Имея такое благословение, я рыскал по Земле, как бешеный слон. Я оставил преданность Шиве, охваченный вожделением. Я начал вожделеть к женщинам, являющимся чужими жёнами.

Вожделение к чужим жёнам – причина разрушения долгой жизни, аскезы, процветания, славы и чести. Имеющий уши становится лишённым возможности слышать. Имеющий глаза становится слеп, как слепец. Имеющий разумение поступает как лишённый его. Являющийся учёным становится подобным глупцу. Человек становится таковым тот час же, когда становится объектом взгляда газелеокой женщины. Если он умирает, он отправляется в ад, если он живёт, то живёт, словно боясь правителя. Так вожделение к чужим жёнам губительно в обоих мирах. Поскольку я знал, что я – свободен от смерти и старости, я оставил страх перед этим и тем миром, и начал вожделеть и домогаться чужих жён.

Узнав о том, что я преступил все границы дозволенного, из-за того, что Иша наделил меня благословением, Яма обратился к Шамбху: "Господь, я не могу покарать и приструнить этого грешника, поскольку он защищён Твоей мощью и величием. Укажи мне какое-нибудь другое занятие. Иша, тобой указаны следующие опоры, поддерживающие Вселенную: целомудренные женщины, коровы, брахманы, знающие Веды, обладатели ума свободного от гнева, и те, кто привержен Истине. Из них наиболее важны – целомудренные жещины. Целомудренные женщины были оскорблены им. Моё правление над Праведностью попрано Джаядаттой, обитателем Пратиштханы, который стал безумным и гордым из-за благословения, данного Тобой, Владыка богов! Он попрал и унизил меня".

Господь разгневался и доставил меня к Себе, дрожащего с почтительно сложенными руками и проклял меня.

Ишвара сказал: "Злонравный! Целомудренные женщины оскорблены тобой, обезумевшим от вожделения. Я проклинаю тебя стать немедленно черепахой!" После того, как я поклонился Ему, Господь смягчил тяжесть Своего проклятия, обрушенного на меня. Он сказал: "В шестидесятой кальпе ты освободишься от проклятия и станешь моим ганом", и исчез.

Я превратился в черепаху, распростёртую на десять йоджан. Я был перенесён тобой на берег моря для совершения жертвоприношения.

Ты был великий жертвователь и поставил меня впереди. Даже когда я вспоминаю об этом, я боюсь. Моя спина была опалена тобой, взгляни на эти раны на моей спине.

В это время, Индрадьюмна, множество циклов жертвоприношений было совершено на моей спине, в соответствии с предписаниями "Кальпа сутр".

Владыка земли, опалённая жертвоприношениями, земля источила сущность всех святых мест, которая стала рекой Махи.

Кто совершает в ней омовение, освобождается от грехов. Однажды, во время наймитика пралайи (частичного разрушения мира), я пришёл к этому озеру Манаса, бывшим полноводным и раскинувшимся на сто йоджан. Минуло 56 кальп, осталось четыре, после этого я должен получить освобождение. Так я обрёл долгую жизнь и проклятие Ишвары. Я – оскорбитель чести целомудренных женщин стал черепахой.

Скажи, что произошло с тобой в прошлом, за долгое время. Даже теперь я чувствую, как огонь жжёт мою спину. Почему эта воздушная колесница, управляемая посланцем богов отвергнута тобой? Наслаждайся же радостями, заслуженным и обретёнными тобой".

Индрадьюмна сказал: "Я был низвергнут с Небес Брахмой. Стыдясь за то, кто я есть, я не возвращусь назад на Небеса, которые осквернены опасностью падения и прочего.

Отныне я предамся практике различения и отречения, которые уничтожат невежество и грех. Я намерен достичь просветления, для обретения Освобождения. Раз ты принимаешь меня с гостеприимством, я прихожу в твою обитель, посоветуй мне как тот, кто станет моим Учителем и переведи меня через океан мирского бытия без помех".

Черепаха сказала: Есть мудрец Ломаша, который живёт дольше, чем я. Я видела его раньше в селении Калапа".

Индрадьюмна сказал: "Так пойдём! Мы отправимся к нему все вместе. Учёные люди говорят, что общение с праведниками - более священно, чем посещение мест паломничества".

Все эти шестеро, обрадовавшись, решили отправиться к мудрецу. Желая знать причину его долгой жизни, они двинулись на встречу с тем брахманом.



Глава 12




Затем они увидели мудреца Ломашу. Он отрешился от всех чувств, обладал силой крия йоги и был воплощением отречения. Он носил на голове спутанные волосы, ставшие желтовато-коричневыми из-за омовения трижды в день, благодаря им он выглядел подобно огню, сжигающему масло. На левой руке он носил пучок травы, для создания тени. Лучший из брахманов на правой руке носил чётки. Он был последователем пути, именуемого Майтра.

Кто без насилия или вреда ко всем живым существам на Земле, даже резким словом, движется по земле, обретая совершенство посредством джапы, именуется майтра (дружелюбным) мудрецом.

Журавль, царь, мудрец, брахман, филин, стервятник, и черепаха увидели этого аскета в селении Калапа и поклонились ему.

Они были с почтением приняты им, пригласившего их, предложившего сидения, согласно правилам гостеприимства и подобающим образом. Они открыли ему всё, что было у них на сердце.

Черепаха сказала: "Это – царь Индрадьюмна, который является главным среди совершающих жертвоприношения. На вид он потерял славу и сброшен с Небес Брахмой.

Благодаря Маркандее и другим он восстановил своё достоинство. Он не желает Небес, которые кажутся ужасными ему, раз он упал с них однажды. По твоему благословению, он желает Спасения. Поэтому этому царю нужно просветление, благодаря тебе. Он – твой ученик. Он приведён сюда мной. Произнеси пожелания, которые – желанны ему.

Помощь другим является обетом, принимаемым праведными, особенно в отношении тех, кто достоин быть просветл ё нным, и обращается как ученик.

Если благой совет подан грешникам, недостойными быть просветлёнными, это явится причиной ненависти и смерти для них. Мудрец, который не ошибается в отношении тех, кто достоин просветления, даёт им его. Это – так, поскольку ты один понимаешь добродетель, куда нам?"

Ломаша сказал: "Черепаха, всё сказанное тобой – правда. Это древнее указание основывается на Дхарма-Шастре. Мы напоминаем об этом.

Скажи царь, по секрету, твоё сомнение, блеснувшее в твоём уме. Кто сказал это тебе? Я скажу тебе то, что осталось несказанным".

Индрадьюмна сказал: "Святой господин, вот – мой первый вопрос. Пусть он будет объяснён мне. Даже в это лето, когда солнце светит в середине неба, почему у тебя нет укрытия, даже хижины, а тень над головой ты создаёшь пучком травы в руке? "

Ломаша сказал: "Это распадётся, так как смерть – неизбежна. Ради чего строится обитель посреди этого преходящего мира?

По этой причине, человеку, с чьим другом случилась смерть или кто не выносит прекрасного нектара, лучше сказать: "Это случится со мной завтра или сегодня и будет в тысячах юг". Но даже это предполагает существование сейчас. Какие расчёты жизни человека принимаются при смерти?

Результат содержится в собственной причине. Это грубое тело произведено из мужского семени. Сажи, какая может быть у него чистота, если он – омыт?

Ради этого тела люди, обуянные шестью врагами, совершают грехи. От чего же они не стыдятся?

Человек порождён Брахмой. Он произведён двумя песчинками. Как может тот, кто читает и слушает сказанное в нигамах, продолжать жить по-прежнему? Вишну Майя сбивает с толку людей, склонных к различению. Даже живущие сто лет не знают смерти, затаившейся в сердце.

Зубы расшатываются, удача – призрачна и непостоянна. Молодость, жизнь, раздача даров, дом людской, всё это – преходяще, неустойчиво. Познав, что мирское бытиё – призрачно и неустойчиво, ради чего строятся хижины? "

Индрадьюмна сказал: "О тебе известно, почтенный, как о самом долго живущем в трёх мирах. По этой причине я прибыл сюда. Почему ты говоришь так?"

Ломаша сказал: "Один раз в каждую кальпу выпадает волосок с моего тела, когда они выпадут все, наступит моя смерть.

Взгляни на отметину вокруг моего колена. Область на моём теле размером с два пальца лишена волос, поэтому я боюсь. К чему иметь дом, когда смерть – неизбежна?"

Царь изумился. Улыбаясь, он спросил: "Брахман, является ли то, что жизнь твоя стала столь долгой, силой аскезы или раздачи даров?"

Ломаша сказал: "Слушай, царь, я поведаю тебе историю, которая случилась со мной в предыдущем рождении, она связана с обрядами почитания Шивы и уничтожает все грехи.

В прошлом, я был бедным шудрой, скитавшимся по Земле с чувством голода.

Мной в полдень был найден в гнезде лингам, неподалёку виднелся водоём. Я вошёл в воду, совершил омовение, попил воды и омыл лингам Шамбху. Это поклонение было совершено, используя лотосы.

Поклонившись Шрикантхе, я, превознемогая голод, возвращался вновь. Так я умер.

Затем, я родился в доме брахмана, как его сын. Я мог помнить предыдущее рождение, как мной однажды омывался лингам Шивы и почитался цветами лотоса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю