Текст книги "Аллергия на убийства"
Автор книги: Сельма Эйчлер
Жанр:
Иронические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)
– Кажется, Кэтрин неважно себя чувствовала.
– Нет, насколько я… Погодите-ка. Да, и правда, накануне у неё приболел животик, но ничего серьёзного. Вы это имели в виду?
– Наверное: её бабушка обмолвилась об этом. Ну да ладно, продолжайте, пожалуйста.
– Так, на чём я остановилась? – Секундная пауза. – Ах да. Миссис Корвин сказала, раз они не пойдут в парк, она побродит по магазинам, и спросила, не против ли Кэтрин. Конечно, нет, ответила Кэтрин. Ещё миссис Корвин упомянула, что вскоре после обеда заедет бабушка Кэтрин, чтобы её навестить. Кэтрин была очень рада. Она ведь обожала бабушку.
– Вы говорите о второй её бабушке?
– Второй бабушке? – эхом отозвалась экономка, озадаченно нахмурившись. – Я и не знала, что у Кэтрин была ещё одна бабушка. В смысле, живая.
Теперь уже смутилась я:
– Но вы сказали, что она собиралась заехать после обеда. Разве миссис Корвин – миссис Эвелина Корвин – живёт не здесь?
– Ой, нет. У неё квартира в четырёх кварталах отсюда. Она говорит, в этом доме и без того хватает народу, а в её возрасте нуждаешься в тишине и покое.
– Значит, я просто поспешила с выводами. (Что со мной случается нередко. Согласитесь, это весьма нежелательно для частного детектива. А уж если учесть, сколь часто такое повторяется, вероятно, у меня в мозгах нарушена какая-то функция.) Итак, что вы собирались сказать, перед тем как я так грубо перебила вас? – спросила я, снедаемая отвращением к самой себе.
– Минуточку, дайте подумать… – Поджав губы, экономка умолкла и, откинув назад голову, устремила взор в небо – словно в ожидании Божьей помощи.
Я постаралась навести её на нужную мысль:
– По-моему, вы говорили, как миссис Корвин сообщила Кэтрин о предстоящем визите бабушки.
Луиза одарила меня благодарным взглядом:
– Да-да. А Кэтрин сказала маме, что пойдёт к себе в комнату почитать: она очень любила книги.
– Что было потом?
– Кэтрин поднялась наверх, а миссис Корвин выпила чашечку кофе.
– Вы можете точно сказать, в котором часу миссис Корвин вышла из дома в то утро?
– В десять двадцать пять, – последовал незамедлительный ответ. – Я как раз прибирала на втором этаже и увидела, как она спускается, уже в пальто.
– Вы так точно запомнили время?
Луиза улыбнулась:
– Это случайно получилось. В холле на втором этаже стоят большие старинные часы, и я как раз вытирала с них пыль, когда мимо прошла миссис Корвин.
– А, тогда понятно, – улыбнулась я в ответ. – О’кей, вернёмся к кухне. Что вы делали после того, как миссис Корвин с Кэтрин поели?
– Приготовила завтрак для мисс Лундквист, её сына Тодда – ему двенадцать – и этой подруги мисс Лундквист, которая…
– Минутку. Кто такая мисс Лундквист?
– Сестра Кэтрин – дочь мистера Корвина от первого брака. – Казалось, Луиза ждёт от меня какой-либо реакции, так что я кивнула, и она продолжала: – Мисс Лундквист – она не любит, когда её называют «миссис», – и её подруга, миссис Кинг, которая гостила у нас в тот день, пришли в столовую через несколько минут после того, как миссис Корвин встала из-за стола. А следом появился и Тодд.
– Вряд ли в тот момент вы протирали часы.
– Боюсь, что нет. – Экономка снова улыбнулась. – Но, думаю, завтракать они уселись без чего-то девять, если вас именно это интересует.
– Именно. А когда закончили?
– Тодд поел минут за десять – он буквально забрасывает в себя пищу. А вот мисс Лундквист и миссис Кинг, пожалуй, пробыли за столом до половины десятого.
– Что вы делали, когда они поели?
– Прибрала в кухне и столовой, помыла посуду, протёрла столы – ну как обычно. А потом перешла к прочим своим обязанностям. – Она замялась. – Хотите, чтобы я всё подробно рассказала?
– Буду очень признательна.
Она повела плечами – едва заметно, но достаточно красноречиво. Яснее и словами не скажешь. По её мнению – пусть и выраженному весьма деликатно, – я сама не понимаю, что делаю. И если по правде, так оно и было. Расследование убийств (даже когда на самом деле убийство ни при чём, как в данном случае) – не совсем моя стихия. Тем не менее я знаю одно. Досталось мне это знание не даром, но справедливо оно для любого расследования. Самые важные вопросы – это, как показывает практика, те, которых вы не задали.
– Ну что ж, – начала Луиза, вроде бы даже не брюзжа, – первым делом – после того как прибралась на кухне – я загрузила в машину кипу полотенец. Дело в том, что женщина, которая приходит четыре раза в неделю и занимается стиркой и прочей тяжёлой работой, большую часть той недели проболела. Покончив со стиркой, я поднялась наверх и навела порядок на втором этаже.
– И в комнате Кэтрин?
– Да, конечно.
– И с ней тогда всё было в порядке?
– Абсолютно, – резко ответила экономка, не в силах скрыть раздражение: очевидно, в моём вопросе она углядела оскорбительный для себя намёк.
– Живот у девочки прошёл? – не отставала я.
– Прошёл. И вообще, не так уж плохо ей было накануне. Слегка тошнило, и всё. Поверьте, случись что-то серьёзное, я бы тут же позвонила доктору. – Губы её сложились в жёсткую линию.
– Не сомневаюсь, – отозвалась я как можно миролюбивее. – Я лишь пытаюсь выстроить общую картину событий. – Вроде бы Луиза слегка смягчилась, и я продолжала: – Что Кэтрин делала, когда вы к ней вошли?
– Лежала на кровати и читала.
– Вы с ней поговорили?
– Спросила, как себя чувствует, а она ответила: «Хорошо». Вот и все разговоры.
– Чем вы занялись дальше?
– Прибрала наверху, чтоб было более-менее пристойно, и спустилась в прачечную – закинуть бельё в сушилку. Потом вытирала пыль и пылесосила в зале, то есть вот здесь. – Она обвела жестом комнату. – Затем мыла туалет, а когда закончила, достала полотенца из сушилки и сложила их в стопку.
Опустив глаза, Луиза принялась нервно теребить юбку, и я поняла, что дальнейшие воспоминания для неё особенно болезненны. Но уже через несколько секунд, справившись с волнением, она продолжала:
– Когда я тащила свои уборочные причиндалы в библиотеку, Кэтрин снова спустилась, встретила меня у дверей. Обычно она обедала в час, но тут сказала, что проголодалась, а я так этому обрадовалась, что бросила всё и побежала на кухню что-нибудь ей приготовить. – Женщина снова умолкла, и я заметила слёзы в её глазах. – За завтраком бедняжечка еле-еле поклевала. Да и по правде, она совсем потеряла аппетит с того дня, как её чуть не сбила машина. Вы ведь уже слышали об этом? – Я кивнула, и Луиза с грустью добавила: – Хотя Кэтрин и раньше плохо ела, упокой Господь её душу.
– В котором часу она спустилась?
– Боюсь, что точно и не скажу, но, по-моему, было около четверти первого, поскольку чуть раньше я смотрела на часы – перед тем как достать бельё из сушилки, – и было начало первого.
– Когда вы отправились на кухню, Кэтрин пошла в библиотеку?
– Да. Сказала, что немножко почитает, а я обещала позвать её, как только всё приготовлю.
– И что было дальше?
– Я так надеялась, что она хорошенько покушает. Бросилась разогревать суп, приготовила сандвич с ветчиной, салатом, помидорами и кетчупом. Выставила на стол картофельный салат и хотела налить ей молока. Но пакет оказался пуст. А ведь после завтрака в нём оставалось не меньше половины. Я решила, что Тодд снова захотел пить, вот и осушил его. – При упоминании имени мальчика голос экономки чуть заметно, почти неуловимо, посуровел.
– С чего вы взяли, что молоко допил Тодд?
– Он частенько захаживает на кухню и выпивает два-три стакана молока – хотя, по-моему, больше проливает: Тодд не отличается аккуратностью. – На долю секунды Луиза нахмурилась. – Прежде он вообще хлебал прямо из пакета, пока дедушка – то есть отец Кэтрин – не поймал его за этим занятием и не положил конец такому безобразию. Подозреваю, он и сейчас это вытворяет, когда никто не видит. А ещё у него привычка – ставить пустые пакеты и бутылки обратно в холодильник.
– Вы недолюбливаете Тодда, да?
– Неправда, – покраснев, запротестовала Луиза. – Вообще-то он неплохой мальчик. В этом возрасте все мальчишки – сплошное наказание, ничего другого ждать не приходится. – Она выдержала паузу. – А в принципе я очень люблю Тодда.
Ну ясное дело, едва не сорвалось у меня с языка, но я вовремя сдержалась. Вместо этого сказала:
– Итак, вам пришлось выйти за молоком.
– Да.
– Магазин далеко отсюда?
– В двух кварталах.
– Перед уходом вы не виделись с Кэтрин?
– Нет, но знаю, что, когда я уходила, она была жива.
– Откуда такая уверенность?
– Я выходила через парадную дверь, чтоб сказать ей: иду, мол, в магазин и скоро вернусь. Окликнула её, однако, честно говоря, так спешила, что точно даже не знаю, ответила она мне или нет. Но дело в том, что за несколько секунд до этого, когда я спускалась в холл, я услышала её смех. Наверное, прочитала что-нибудь смешное в своей книжке. – Помолчав, экономка печально добавила: – У малышки было отличное чувство юмора, а уж поверьте, не много у неё было причин веселиться.
– Что вы имеете в виду? – встрепенулась я, почему-то решив, что меня ждёт некое откровение зловещего толка. Размечталась…
– Ну, вы, видимо, уже знаете, что совсем недавно умер её отец, а они были очень близки. Да и миссис Корвин вам наверняка рассказала, какое слабое здоровье было у девочки. Ребёнку нелегко свыкнуться с такими вещами.
Я пробурчала что-то нечленораздельно-утвердительное, а затем, слегка разочарованная, вернулась к теме:
– Вы уверены, что смеялась именно Кэтрин?
– Совершенно уверена. У неё был такой тоненький голосок, а когда она смеялась, казалось, колокольчик звенит, – чуть ли не благоговейно заметила Луиза.
– А не мог это быть телевизор? – не отставала я.
– Нет-нет, смеялась Кэтрин, это точно.
– Возможно ли, что в тот момент кто-то был с ней в комнате?
– Ну… возможно, конечно, – неохотно признала Луиза. – Но я никого больше не слышала.
– А в котором часу вы пошли в магазин, не помните?
– Пожалуй, в полпервого. А если и позже, то самую малость.
– И ещё один вопрос. Когда вы уходили, дверь в библиотеку была открыта или закрыта?
– Открыта, просто я не стала туда заглядывать. Но Кэтрин совершенно точно была жива, когда я уходила в магазин, – чуть ли не со слезами повторила женщина. А затем, очевидно поймав меня на слове, стала подниматься. Но очень скоро узнала, что для меня «и ещё один вопрос» – всего лишь образное выражение.
– Как долго вы отсутствовали? – спросила я.
– Минут пятнадцать, – ответила Луиза, с видимой неохотой усаживаясь обратно в кресло.
– Вернувшись, вы виделись с Кэтрин?
– Нет, я вошла через боковую дверь – это рядом с кухней.
– И сразу же позвали девочку обедать?
– Ну не совсем сразу. Может минут через пять, от силы десять. Мне ж надо было снять пальто, разогреть суп, снова достать продукты из холодильника. Ах да, тут ещё слесарь позвонил, сказал, что зайдёт завтра, чтоб починить трубу в ванной – там протекало. Но на это ушло не больше одной-двух минут. – И глухо добавила: – Знаю точно, что в «Скорую» я позвонила в самом начале второго.
– Что вы сделали, когда обед был готов? – мягко спросила я.
– Вышла в холл и окликнула Кэтрин. Но она не ответила. Я снова позвала. А уж когда и на сей раз не последовало ответа, я пошла за ней в библиотеку. Я рассердилась на эту милую, нежную малышку, можете себе представить? – Голос женщины срывался, но, по счастью, я была избавлена от необходимости судорожно рыться в мозгах в поисках банального утешения, ибо Луиза поспешно добавила: – Короче, когда я открыла дверь, то…
– Погодите. Когда вы уходили в магазин, дверь была открыта, так?
– Да, верно, открыта, – растерялась экономка. – Я об этом и не подумала. – И, поразмыслив, высказала предположение: – Видимо, Кэтрин встала и закрыла её. Временами там становится свежо, потому что дует из холла.
– Понятно. Пожалуйста, продолжайте.
– Ну так вот, когда я увидела Кэтрин, лежащую ничком на полу, у меня сердце оборвалось. Я подбежала к ней, наверное звала по имени… точно и не помню. Но она лежала так неподвижно… Тогда я закричала. Должно быть, очень громко, поскольку Тодд и миссис Кинг – кубарем скатились с лестницы, будто за ними с топором гнались. У миссис Кинг лицо сделалось белее мела, и даже Тодд заметно испугался. А уж чтоб его напугать, надо изрядно потрудиться. – Сообразив, что невольно выдала свою неприязнь к мальчику, экономка зарделась и торопливо вернулась к своему рассказу: – В общем, миссис Кинг бросилась к девочке и проверила пульс. Потом попыталась перевернуть Кэтрин на спину – проверить, бьётся ли сердце, как она говорит, – но тут я закричала, чтоб не трогала её и что я буду звонить в «Скорую помощь». Позвонила… Они примчались минут через пять. – Закрыв глаза, женщина глубоко вздохнула и закончила почти шёпотом: – Но было слишком поздно.
Почему-то я вбила себе в голову, будто в момент трагедии в доме находились только Луиза и Кэтрин. Выходит, снова спешу с выводами. Мысленно отругав себя по первое число, я поклялась – в который уже раз! – что больше никогда и ни за что не стану идти на поводу у предположений и домыслов. И уже хотела попросить разрешения взглянуть на библиотеку, как поняла, что снова спешу.
– Э-э… а помимо миссис Кинг и мальчика дома ещё кто-то был? – наконец додумалась я спросить.
– Нет, больше никого.
– А мисс Лундквист?
– Ушла на работу. Она работает в рекламном агентстве, иногда даже по субботам приходится бывать на службе.
– А её подруга осталась здесь? С Тоддом? – Мне это показалось несколько странным, так что я решила всё прояснить.
– Она с ним занималась, по разным предметам. Раньше миссис Кинг работала учительницей, а Тодд, он… по-моему, он вполне смышленый, только неусидчивый. И это сказывается на оценках. В общем, она с ним занималась – и в то же время приглядывала за парнем, следила, чтоб сдержал данное матери обещание и взялся за учёбу.
– А остальные члены семьи – где они были?
– Миссис Корвин ходила за покупками. У Терри – это няня девочки – был выходной. Ах да, ещё Николас. Он возил миссис Корвин.
– Николас?…
– Шофёр.
Ну ясное дело. Кто бы ещё мог возить?
– И ещё он мой муж, – словно только сейчас вспомнила Луиза.
– Тогда последний вопрос. Если бы кто-то позвонил в дверь в тот день, пока вас не было, стала бы Кэтрин его – или её – впускать в дом?
– Вы имеете в виду, кто-то знакомый?
– Сама не знаю, что я имею в виду. Допустим, незнакомый.
Луиза задумалась.
– Даже не представляю, чтоб она такое сделала. Девочку всегда учили не пускать чужих в дом. Нет, я уверена, незнакомому человеку она бы не открыла.
Уже зная по опыту, что мой «последний вопрос» не обязательно действительно последний, экономка не сделала попытки встать. Однако её оптимизма хватило, чтобы продвинуться в кресле сантиметров на пять вперед.
– Луиза, лично у вас есть какие-либо соображения, зачем кому-то могло понадобиться убивать девочку? – спросила я.
– Нет конечно! – Вытаращив глаза, она отшатнулась. – Я знаю, именно это подозревает миссис Корвин – старшая миссис Корвин, – но Кэтрин была таким милым, добрым существом… Только чудовищу… только маньяку могло взбрести в голову обидеть это невинное создание!
Только маньяку… Неужели мы имеем дело именно с маньяком?
Нет, и думать забудь, тотчас одернула я себя. Мы имеем дело с превратным убеждением старой женщины, которое возникло из-за злосчастного совпадения и усугубилось чувством вины и горя. И Луиза помогла мне укрепиться в этом мнении.
– Как я поняла, Кэтрин много смотрела телевизор?
– Да.
– И, как вы сказали, читала запоем.
– Верно. Она ведь была такой хрупкой, болезненной, вот и просиживала большую часть времени дома, за книжками или перед телевизором. – Экономка недоумённо уставилась на меня.
– И ещё один вопрос. Как по-вашему, Кэтрин обладала живым воображением?
Озадаченное выражение исчезло. Теперь мы были на одной волне.
– О да, очень, – ответила Луиза, с готовностью соглашаясь с моим невысказанным предположением. (Судя по всему, смерть девочки и её заставила задуматься, пусть задним числом, о том, едва не случившимся несчастном случае с машиной.) – Она вечно что-нибудь выдумывала, с самого раннего детства. Болтала, будто кто-то настойчиво предлагает ей подписать контракт на съёмки в кино, а ещё будто какой-то мальчик-подросток, ведущий телешоу, только что приглашал её на свидание. А однажды, через день-другой после того, как бабушка водила её в Музей естественной истории, малышка заявила, что среди ночи к ней в комнату пришёл динозавр и проглотил её целиком. Но она, дескать, так толкалась у него в животе, что он тут же снова её выплюнул. Всё это было игрой, конечно, она так развлекалась. Ведь бедняжка не могла делать многое из того, что могли её ровесницы. Но воображение у неё и вправду было хоть куда. А насчёт машины, которая якобы хотела её сбить… Мне кажется, она сама это придумала и тотчас поверила в свои россказни. Так и мама её считает. Уверена, она права. – Экономка хмуро посмотрела на меня в ожидании очередного вопроса.
Вот тут-то я её и одурачила:
– Буду очень признательна, если вы отведете меня в библиотеку.
По всему видать, женщина не до конца поверила, что мы закончили беседу. Пока я не встала, она не сделала ни малейшего поползновения подняться.
Глава 4
Переступив порог уютной, обшитой деревом комнаты, я остановилась и осмотрелась, меж тем как взволнованная экономка принялась заново рассказывать, как в тот день она разгневанно ворвалась в библиотеку и обнаружила объект своего минутного раздражения неподвижно распростёртым на полу.
– А перед тем как идти на кухню, вы случайно не заметили, где Кэтрин сидела? – спросила я.
– Нет, я сразу же пошла готовить ей еду. Но она всегда сворачивалась клубочком на той софе. – Луиза кивнула на коричневый кожаный диванчик в дальнем конце библиотеки. – Там и книжку её нашли – на диванной подушке.
– Где именно лежала девочка?
– Сейчас покажу. – Сделав несколько шагов, Луиза остановилась у круглого вишнёвого стола в центре комнаты. – Вот здесь.
Стол был небольшим, около метра в диаметре; на нём стоял современный многофункциональный телефон.
– Наверное, когда ей стало плохо, она попыталась добраться до телефона, чтобы вызвать меня, – тихо сказала экономка. – Кажется, полицейские тоже так считают. – И сдавленно добавила: – Только вот не успела, бедняжечка.
Нагнувшись, я изучила ковёр. Ничего.
– А крови никакой не было?
– Нет. Вряд ли. Хотя она вроде бы слегка ударилась головой – так сказали родственникам.
– Как называлась книга, которую читала Кэтрин? Не помните?
Луиза, несколько удивлённая вопросом, задумалась.
– Извините, не могу сообразить, – покачала она головой. – Хотя подождите! Это был «Мальчик с планеты Плутон». Да-да, точно.
– Книжка была у неё с собой, когда девочка пришла в библиотеку?
– Знаете, не заметила. Может, она взяла её из шкафа; здесь, сами видите, выбор большой. – Книжные стеллажи простирались по всей стене от пола до потолка. – Там, в конце, целых шесть полок детских книг.
– Луиза, будьте добры, посмотрите внимательно и скажите, не было ли в тот день здесь чего-нибудь, что сейчас отсутствует?
Она послушно обвела взглядом комнату.
– Ну, тут на столике стояла бронзовая лампа на чёрной лакированной ножке. Она, наверное, упала, когда Кэтрин потянулась к телефону. В общем, она сейчас в починке, сто лет, видать, будут ремонтировать. И ещё, само собой, здесь были мои щётки, пылесос… Но всё остальное по-прежнему.
– Я так поняла, что ещё был стул перевёрнут.
– Да, тот, что возле карточного столика.
Я взяла себе на заметку, что для того, чтобы добраться до телефона, Кэтрин должна была обязательно пройти мимо карточного стола.
– А какой именно?
Луиза подошла к столику с обтянутой кожей столешницей и взялась за спинку одного из четырёх стульев, стоявших вокруг него.
– Вот этот.
Указанный стул располагался чуть ближе остальных к софе. Если Кэтрин отчаянно пыталась дотянуться до телефона, она вполне могла споткнуться об этот стул.
Больше вопросы на ум не шли, так что экономка наконец услышала фразу, которую с нетерпением ждала:
– Думаю, что пока всёю – И, вежливо поблагодарив, я попросила показать, как пройти в малую гостиную.
Эвелина Корвин при моём появлении тотчас отложила книгу.
– Ну что? – с трудом сдерживая нетерпение, спросила она.
– Хм, в общем-то, – осторожно начала я, – пока нет оснований предполагать убийство. – Глаза миссис Корвин полыхнули огнём. Яснее ясного, эта хрупкая с виду женщина сделана из стали. Так или иначе, я сказала ещё не всё, что собиралась, а потому поспешно добавила: – Впрочем, я ведь только приступила, ещё очень многое предстоит проверить.
Пламя вмиг погасло, и старушка кивнула, вроде бы удовлетворённо.
– Скажите, могу я сейчас поговорить с вашей невесткой? – спросила я, не желая откладывать дело в долгий ящик.
– Её нет дома. Никого из домочадцев сегодня нет. Донна ужинает у подруги – с трудом уговорили её куда-то выйти, впервые после смерти Кэтрин. А Барри – это моя внучка, Барри Лундквист, – вместе с сыном, Тоддом, уехала днём в Вермонт. У её приятельницы там домик, и она их пригласила на выходные.
– Случайно это не та самая приятельница, которая была здесь в ту субботу, когда умерла Кэтрин?
– Она самая. Её зовут Сандра Кинг.
– С ней мне тоже хотелось бы побеседовать.
– Никаких проблем. Возьму у Барри её телефон и в понедельник утром вам позвоню.
Рассудив, что в доме мне делать больше нечего, я откланялась. Сразу после того, как миссис Корвин пообещала попросить внучку связаться со мной на следующий день.
Откровенно говоря, на душе у меня было муторно. Скажите на милость, ну каким образом, даже раздобыв неопровержимые доказательства, смогу я убедить эту неукротимую леди, что её маленькая внучка не была жертвой убийства?
Глава 5
В субботу я обедала в маленьком итальянском ресторанчике на Восточных пятидесятых улицах вместе со своей подругой Пэт Мартуччи. Пэтти пребывала в миноре. Она находилась, что называется, в междумужье: забраковала поочерёдно троих благоверных, и в данный момент на горизонте не маячило ни единого пристойного жениха. Слушая её заунывные жалобы, я прилагала немалые усилия, дабы не потерять аппетит, но когда наконец принесли еду, подумала, что уж лучше бы потеряла: ничем выдающимся или хотя бы просто приличным владельцы ресторанчика нас не порадовали.
Покончив с едой, мы отправились прямиком на Лексингтон-авеню. За два часа нашего блуждания по магазинам Пэт ничего не купила, что, на мой взгляд, говорит о недюжинной силе характера. (Лично я, когда в печали, лихорадочно скупаю всё, что попадётся на глаза.) Впрочем, мне удалось компенсировать сдержанность подруги и, знаменуя некоторый подъём в бизнесе, прикупить парочку дорогущих серёжек – золото с кораллами, – которые не сочетались ни с единой вещью из моего гардероба, и парочку итальянских туфель, которые мне были совершенно не нужны, не по карману и вдобавок нещадно жали.
Вернувшись домой около пяти, я обнаружила на автоответчике весточку от Донны Корвин – с просьбой перезвонить. Что я и сделала, едва вылезла из пальто. Но стоило мне предложить встретиться на следующий день, как Донна тотчас осадила меня, туманно сославшись на занятость. Её гораздо больше устроил бы вечер понедельника, если я не против. Я согласилась. А какой у меня, собственно, выбор?
Вечером я отправилась в кино с Барбарой Глисон, живущей в соседней квартире.
В принципе я очень хорошо отношусь к Барбаре. Но порой приходится себе об этом напоминать. Вот и сейчас был один из таких случаев.
Она позвонила мне в дверь, как и условились, в десять минут девятого, и я открыла уже в пальто. Едва мы зашли в лифт, Барбара прищурилась и оценивающе оглядела меня – разве что без ювелирной лупы! – а затем, приложив тоненький пальчик к впалой щёчке, изрекла:
– Знаешь, при твоей фигуре лучше всё-таки носить тёмное.
Упрёк, очевидно, относился к моему бежевому, двухлетней давности, шерстяному пальто, которое я, так уж сложилось, чертовски люблю. Кроме того, другое пальто я не смогла бы купить, даже если б и захотела (особенно после серёжек и туфель – абсолютно ненужных приобретений, ни от одного из которых я не собиралась избавляться). Я хотела было поведать Барбаре, что думаю о её непрошеном совете, но она не дала мне возможности. Отступив в дальний угол кабины лифта, чтобы лучше видеть, и сосредоточенно сдвинув брови, она поделилась ещё одним бесценным наблюдением:
– И покрой тебе не идёт – очень полнит.
И это говорит великая модница, обожающая носить гольфы, резинки которых постоянно вылезают из-под юбки, стоит Барбаре присесть! Но достойного ответа я так и не подыскала, поскольку доброхотка великодушно предложила:
– Если хочешь, можем на следующей неделе прошвырнуться по магазинам.
Мне стоило немалых трудов сдержаться, чтобы не ляпнуть что-нибудь, о чём потом пожалею.
– Никакого нового пальто мне не нужно, – наконец процедила я сквозь зубы.
– Ради бога, дело твоё! – холодно ответствовала она. – Но если вдруг передумаешь, знаешь, где я живу.
В тот момент мне нестерпимо захотелось повалить Барбару на пол и этак с часок попрыгать на её костях.
И после кино моё отношение к ней не потеплело. Мы смотрели многословный чёрно-белый шведский фильм с субтитрами, который Барбара, едва выйдя за порог кинотеатра, окрестила «классикой», а по мне, так это было чистейшее занудство. Если откровенно, я даже отдалённо не поняла, о чём там шла речь. Позднее, за кофе, Барбара мучительно пыталась мне это растолковать. Но очень скоро я сообразила – с мстительной радостью. – что подруга моя, при всех её интеллектуальных претензиях (нет, честное слово, я очень её люблю), поняла в этом «кине» ничуть не больше моего.
*
В воскресенье я некоторое время занималась поистине неблагодарной работой – уборкой жилища, а затем всецело отдалась ничегонеделанию.
В восемь вечера я включила телевизор: «Она написала убийство» – это святое. Эх, если б так было в жизни! Нет, ну серьёзно, сколько смотрю этот сериал, никогда не случалось, чтоб Джессика Флетчер обвинила кого-либо в преступлении, а подозреваемый взял да и не признался во всех грехах, не отходя от кассы. Но суть не в том. Я никак не могла сосредоточиться на фильме, потому что все мысли занимала смерть Кэтрин Корвин. Всё моя чертова совесть, вечно лезет, когда не просят.
Ну ладно. Согласна, я взялась за это дело, зная, что полиция уже провела расследование и исключила злой умысел. Кроме того, я изначально не рассчитывала обнаружить что-либо противоречившее этому выводу (и пока что ничего не обнаружила). Но, как я уже говорила, взялась я за дело с самыми лучшими намерениями.
Однако сейчас, вечером, во мне проснулся противненький внутренний голосок, настойчиво советующий заглянуть себе в душу.
Не лицемерила ли я, пытаясь уговорить миссис Корвин отказаться от моих услуг? Может, в действительности я не чаяла, как заполучить её в клиенты, чтобы оплатить кое-какие счета, – а затем внушила себе, будто руководствовалась альтруистическими целями?
Хотелось надеяться, что нет. Беда в том, что уверенности я не испытывала. И уснула в ту ночь с тяжёлым сердцем.
Утром всё предстало в более радужном свете, главным образом потому, что в промежутках между боями с подушкой, которые длились до рассвета, мне удалось убедить себя, что мною двигало прежде всего сострадание. Я искренне надеялась, что результаты моего расследования помогут миссис Корвин смириться со смертью внучки.
Когда, наскоро ополоснувшись под душем, я вышла из ванной, автоответчик игриво подмигивал. Эвелина Корвин продиктовала мне номер телефона Сандры Кинг, а также сообщила, что Барри вернулась из Вермонта.
– Я сказала Барри, что вы хотите с ней поговорить, так что смело звоните прямо сейчас, – велела старушка, на мой взгляд излишне властно.
Глава 6
В тот день я не стала звонить Барри Лундквист. В основном потому, что миссис Корвин явно пыталась учить меня, как делать мою работу, а я такая недозрелая, что решила отомстить, пусть даже об этом никто не узнает. Однако кое-куда я всё же позвонила, как только добралась до своей конторы…
Тим Филдинг – вернее, сержант Тим Филдинг – работает в отделе убийств 20-го участка Манхэттена, а ещё он мой хороший друг, как раньше был другом моего покойного мужа, Эда. (Не знаю, упоминала ли я об этом, но Эд тоже работал частным сыщиком, а до этого служил в полиции.) И коли уж мне понадобилась услуга от полиции, к кому же ещё обратиться?
Трубку сняли после первого же гудка.
– Филдинг, – зычно рыкнул мой друг.
– Шапиро, – в тон ему рыкнула я.
– Та самая рыжая ведьма-всезнайка Дезире Шапиро? – Именно так он обычно меня приветствует.
– Ага. Вижу, ты по-прежнему недолюбливаешь меня за то, что я такая классная сыщица. Невольно вспоминаешь, сколько раз сам садился в лужу, да?
– Слушай, единственное, о чём я невольно вспоминаю, – так это о том, что стоит проверить свои запасы тайленола.
В таком тоне мы провели ещё пару раундов. Это у нас с Тимом нечто вроде ритуала, так мы маскируем глубокое уважение и симпатию, которые на самом деле испытываем друг к другу. В конце концов я призналась, что у меня возникла проблемка и я надеюсь разрешить её с его помощью.
Филдинг тотчас насторожился:
– Что за проблемка?
– Ну, я только что взяла дело, которое может оказаться убий…
– Боже! Неужели снова?! (Видимо, мы не раз потрепали друг другу нервы, когда я занималась двумя предыдущими расследованиями убийств, о которых уже говорила. А может, точнее будет сказать, я потрепала Тиму нервы.)
– Расслабься. – утешила я друга. – Это случилось не на твоём участке.
Только услышав его долгий, свистящий выдох, я поняла, что всё это время Тим дышать боялся.
– Что ж, возблагодарим Господа за мелкие любезности, – ворчливо буркнул он. – И кому же ты на сей раз переходишь дорогу?
– Дело находится в ведении Центрального участка Манхэттена, если ты об этом, – надменно заявила я. Потом, правда, слегка сменила тон: в конце концов, это я просила об услуге. – Кажется, по заключению эксперта, смерть наступила в результате острой респираторной недостаточности, но мой клиент убеждён, что это убийство – хотя, откровенно говоря, пока не похоже. Так или иначе, мне нужна кое-какая информация от полиции, а я никого в том округе не знаю. В смысле, никого, кто бы горел желанием мне помочь.
Я словно воочию увидела, как Тим расплылся в ухмылке.
– Ага, значит, ты уже попортила кровь кому-то из тамошних ребят, да? Над каким же делом ты работала? Искала утерянную вставную челюсть старого склеротика?
– Очень смешно. К твоему сведению, ни с кем я там не ссорилась. (Ну да, просто пару раз разошлись во мнениях.) Слушай, мне правда нужно, чтоб за меня замолвили словечко. Вот я и подумала, может, ты там кого знаешь.