412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селия Аарон » Блэквуд (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Блэквуд (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 00:37

Текст книги "Блэквуд (ЛП)"


Автор книги: Селия Аарон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

Хотя я чувствовала себя более чем подготовленной к своей задаче, было приятно знать, что у меня есть поддержка, если я столкнусь с какими-то проблемами.

– Так и сделаю.

– Ешь свой завтрак. Я и так достаточно долго тебя отвлекал, – он одарил меня еще одной улыбкой, от которой вокруг его глаз образовались легкие морщинки. – Бонни открутит мне голову, если я буду болтать, пока твоя еда стынет.

– Вы действительно любите поговорить, шериф, – усмехнулась она и накрутила прядь волос на палец, явно флиртуя, хотя это и выглядело слегка неловко. – Хорошо, что я не против послушать.

– Бонни, – позвал Тай из дальней двери.

Она закатила глаза и исчезла за узкой дверью на кухню.

Я отрезала кусочек яичницы и положила на тост, когда двое мужчин из лесовоза вошли в закусочную. Они поздоровались, не поднимая глаз невнятно пробормотав «доброе утро», и сели за стойку бара. Я успела откусить еще несколько кусочков, когда дверь снова открылась.

В комнату ворвался мужчина в плохо сидящем темно-синем костюме. Его воротник свободно болтался на шее, как будто он сильно похудел, но ему всё ещё казалось, что ему нужна одежда размером побольше. Он криво улыбнулся мне и плюхнулся рядом с шерифом Кроу. Что-то в его седых волосах и осунувшемся лице показалось мне знакомым, но я не смогла его узнать.

– Шериф, – кивком поздоровался вошедший.

– Мэр, – кивнул шериф Кроу и сделал большой глоток из своей чашки. – Ты разве не собирался быть на открытии зимней ярмарки?

Мэр, значит. Я видела его раньше в газетных вырезках, но он был гораздо крупнее. Должно быть, он недавно сбросил вес. Ему было всего сорок пять, но выглядел он скорее на шестьдесят из-за морщин и обвисшей кожи.

– Да, конечно, – он бросил взгляд на кухонную дверь. – Где Бонни, и кто это у нас здесь? – спросил он и повернулся ко мне.

– Это Элиза из университета. Она занимается...

– Раскопками. Верно? – мэр откинулся назад, чтобы видеть меня за спиной шерифа. – В западной части округа?

– Да, – подтвердила я и положила в рот ложку каши с тертым сыром. – Я осматриваю там и копаю, если владельцы недвижимости не против.

Он сдвинул свои седые брови и сказал:

– Просто никому не мешай. У меня здесь достаточно жалоб, с которыми нужно разобраться.

– Лен, – шериф Кроу хлопнул его по спине. – Да ты что! Она может привлечь в округ еще больше туристов. И деньги тоже. Что, если она найдет какую-нибудь, я не знаю, деревню или что-то в этом роде? Это же хорошо, в газетах напишут.

Я сделала глоток кофе, чтобы попытаться побороть неловкость, которую вызвали слова мэра.

– Бонни! – позвал он. – Мне нужно идти, так что собери как обычно на вынос.

– Слышу, – разнесся по проходу голос Тая, и я начала подозревать, что он призрак.

– В газетах напишут, – измученный мэр пригвоздил меня взглядом своих темных глаз. – Я люблю, когда о нас хорошо пишут в прессе. Больше посетителей, больше туристических долларов. Это то, что нам нужно.

– Я никак не могу этого обещать, – пожала я плечами. – Я просто провожу исследование.

Он вздохнул и забарабанил толстыми пальцами по столешнице.

– Ну, по крайней мере, проводи его подальше от западной части округа.

Я ответила ему пристальным взглядом. Он не будет отвлекать меня от моего расследования, да и я не из тех, кто позволит кому бы то ни было – мэру или кому-то еще – помыкать собой. Я откусила большой кусок яичницы и проговорила с набитым ртом:

– Именно там я и собираюсь проводить раскопки.

Он нахмурился:

– Хорошо.

Шипение на кухне какое-то время говорило само за себя, пока не появилась Бонни с коробкой на вынос.

– Все это для вас, мэр Фримен. Так ты идешь на зимнюю ярмарку?

Мэр перехватил у Бонни пластиковый стакан с кофе и взял коробку с едой.

– Да, и я уже опаздываю. Запиши это на мой счет.

– Конечно, – она одарила его кривой улыбкой, которая не коснулась её глаз.

Он соскользнул со стула, кивнул шерифу и вышел на холодную улицу.

Бонни нахмурилась, как только дверь закрылась:

– Старый хрыч.

– Сплошное обаяние, – кивнула я и откусила кусочек тоста. – Он и правда умеет ладить с людьми, находит подход к каждому.

Шериф Кроу рассмеялся.

– Полегче с Леном. Он стал раздражительным с тех пор, как основал Сторожку. Слишком сильно загружен делами.

Я доела яичницу и уточнила:

– Сторожку?

– Ты не слышала об этом? – Бонни перекинула через плечо желтое кухонное полотенце. – Это шикарное убежище. Я слышала, там можно заказать массаж! – она наклонилась ближе ко мне и обхватила ладонями мое ухо. – Это только для мужчин. Я слышала, что там они устраивают оргии и танцуют безумные танцы в голом виде вокруг костров.

Шериф Кроу усмехнулся, когда мои глаза расширились от откровений Бонни.

– Неправда. Все это неправда, – ответил он и покачал головой, глядя на Бонни. – Не собирай сплетни об этом и не отпугивай её. Это просто охотничий клуб. Лен пытался уговорить губернатора навестить его. Ты знала об этом, Бонни? Это не массажный салон и не колония нудистов. Я был там несколько раз. Тай собирается навестить нас в ближайшее время. Верно, Тай?

– Конечно, если я когда-нибудь выберусь из этой адской дыры! – отозвался тот. На кухне что-то лязгнуло. Тай определенно не был призраком.

Рация, прикрепленная к плечу шерифа, затрещала.

– Шериф, Дэнни опять безобразничает в магазине Quick Mart.

Он включил радио и ответил:

– Я обедаю у Бонни. Подъеду через пятнадцать минут.

– Карл говорит, что он кричит об огнях в лесу. Не унимается никак. Отпугивает покупателей.

Шериф ущипнул себя за переносицу.

– Бонни, ты можешь положить мою еду в коробку с собой на вынос?

– Конечно, дорогой, – ответила она и подхватила его тарелку.

– Виола, скажи Карлу, чтобы он задержал Дэнни там и не давал уйти. Я уже в пути.

– Будет сделано, – отозвалось радио, снова затрещало и замолчало.

Шериф Кроу провел рукой по волосам и, нахлобучив шляпу, поправил ее, вставая.

– Наверное, я забыл упомянуть, что здесь нужно быть осторожной не только в лесу, – Он наклонился, его чистый, мужской запах окутал меня. – Я серьезно говорю, если что – позвони мне. Безопасность важна, особенно с учетом того, что ты не местная. Я хочу, чтобы ты вернулась в своё учебное заведение, воспевая хвалу деревенскому гостеприимству. Иначе мэр надерет мне задницу.

Я откусила свой очень прожаренный бекон с хрустящей корочкой.

– Если еда является каким-либо признаком, я смогу дать блестящую рекомендацию.

– Отлично. – Он наклонился и взял у Бонни коробку с завтраком. – В таком случае, я надеюсь, что ты найдешь то, что ищешь.

Я ответила, улыбаясь про себя:

– Я тоже.


Глава 5

Я взвалила рюкзак на спину и захлопнула багажник. Грязь и гравий хрустели под моими ботинками, пока я изучала небольшой склон слева от меня. Я припарковала машину на старой лесовозной дороге к западу от Блэквуда, недалеко от места, которое я описала шерифу. Вместо того чтобы направиться на юг, к поляне, я сверилась со своей картой и пошла в лес на северо-восток.

Я ещё раньше изучила данные со спутников, карты и снимки с воздуха и отметила интересные места – те места, где был шанс найти какие-то следы моего отца. Я решила отправиться на поле Чокто после того, как проверю первое место, область, где что-то блестело из-под деревьев на фотоснимках. Если мне повезет, то я найду по пути что-нибудь интересное, касающееся моего отца или моих раскопок.

Ветер стих, но холодный воздух остался. Я двинулась через сосновый лес, земля слегка покачивалась. Восточный край дельты был не таким болотистым, как земли ближе к реке Миссисипи, хотя влажные участки и ручьи встречались часто. Местность по-прежнему была практически ровной, лишь слегка покатой, так как аллювиальные почвы веером расходились по пологому склону вниз к реке. Подготовка к условиям местности и климата была половиной дела. Я была одета в многослойные брюки из плотной джинсовой ткани, непромокаемые ботинки и несла в рюкзаке ещё одну куртку.

День выдался ясным и безоблачным, и солнце помогло мне пробраться сквозь заросли ежевики. Я ломала ветки и хрустела сосновыми шишками, пока шла по безмолвному ландшафту. Через час пешим ходом я вышла к широкому ручью, поверхность которого была спокойной в некоторых местах и журчала по камням в других. Я пошла дальше на север в поисках удобного места для перехода.

Кипарисы нависали над головой, их пушистые ветви склонялись к поверхности воды, по мере того как земля становилась все более болотистой, мои ботинки тонули с каждым шагом. Я прислонилась к извилистому корню кипариса и достала свою флягу. Лес вокруг меня оставался безмолвным, на деревьях не пели летние цикады, а солнце стояло слишком высоко, чтобы лягушки пели мне серенаду.

Сделав несколько глотков воды, я убрала свою флягу и уставилась вниз по течению ручья, ища самый легкий путь через него. Небольшой выступ примерно в двадцати футах впереди казался мне лучшим выбором. Мне пришлось бы перешагнуть через ручей, чтобы добраться до грязного берега на другой стороне, но там было мельче и вода чище.

Рядом хрустнула ветка. Я развернулась и стала вглядываться сквозь деревья, выискивая признаки движения. Простояв так добрых тридцать секунд, я расслабилась, прислонившись к кипарису, серый мох, свисающий с нижних ветвей, образовал вокруг меня занавес. Наверное, там было какое-то животное, которое, скорее всего, учуяло мой запах и убежало.

Переправа через ручей прошла гладко, мои ботинки остались сухими и согревали ноги, несмотря на холодную воду. Добравшись до противоположного берега, я продолжила свой путь, время от времени сверяясь с компасом, чтобы убедиться, что я все ещё не сбилась с пути к интересующему меня месту. Время от времени мне казалось, что я слышу какие-то звуки в лесу, треск веток или хруст опавших листьев. Всякий раз, когда я останавливалась, единственным звуком было мое дыхание и тихое журчание воды рядом.

Ещё час я двигалась вперед, перепрыгивая через небольшие ручьи и после того, как я перебралась через подлесок, мой желудок начал урчать, подавая признаки голода.

Передо мной открылась поляна, коричневая трава впитывала солнечные лучи и накапливала их для весенней зелени. Я опознала её по своей спутниковой карте. То, что сверкало на солнце среди деревьев, должно быть уже недалеко.

Тыльной стороной ладони я вытерла лоб, на котором за время пути выступили капельки пота. Я тренировалась по несколько часов в день, проводила на беговой дорожке, готовясь к трудной задаче обследования объектов, но в реальности поход – в том числе и рюкзак – оказался более сложным и тяжелым, чем я думала.

Солнце ударило мне в лицо, согревая мои холодные щеки, когда я вышла на небольшую поляну шириной около пятидесяти ярдов. Часть травы была скошена, наверное, это было место отдыха для оленей или каких-то других животных. Я отошла примерно на двадцать футов и устроилась на месте, где земля была сухой и твердой.

Мой обед состоял из простого сэндвича с индейкой и жареного картофеля. Но еда всегда кажется вкуснее, когда чувства обостряются под открытым небом далеко от дома. Возможно, из-за чистого свежего воздуха или ещё чего-то, но на природе в холодном и безлюдном лесу есть было намного приятнее.

Я покончила с едой и сложила мусор в сумку. Прежде чем покинуть поляну, я отцепила свою маленькую лопатку от рюкзака и отошла на несколько шагов, осматривая землю. Когда я нашла слегка взрыхленный участок грунта на краю поляны, то стала раскапывать его, несколько раз отбросив темную землю лопатой на пожухлую траву.

Воздух был пропитан запахом плодородной земли, и я вспомнила, почему мне нравилась археология – находить вещи, узнавать о прошлом и пытаться сохранить все мимолетные уроки, которые могли преподать нам призраки. Я выкопала слой поглубже и нашла несколько особенно сочных дождевых червей, затем разогнулась и обошла вокруг насыпи. Я воткнула лопату поглубже, затем еще сильнее забила её сапогом. Лопата стукнулась обо что-то твёрдое. Скорее всего, это камень, но, может быть, что-то ещё.

Я вытащила лопату, отодвинула её на несколько дюймов назад, затем снова воткнула её и нажала на ручку, поднимая грязь вверх и снова вглубь. Сверху на кучу посыпались осколки керамики. Мое тело гудело от восторга открытия, когда я сосредоточилась и занялась находкой.

Опустившись на колени, я подобрала самый большой осколок. Всего несколько дюймов в поперечнике, он был коричневого цвета с нанесенными поперек линиями повторяющегося рисунка – вероятно, выгравированными исключительно для украшения. Я осторожно перевернула его и осмотрела изнутри. Изготовленному из глины и толченой керамики изделию было лет двести по меньшей мере. Да!

Я вернулась к своему рюкзаку и вытащила карту. Угольным карандашом я отметила место для будущих исследований, но нахмурилась, вспомнив, что все ещё нахожусь на землях, принадлежащих Блэквуду. Было ли у меня разрешение на будущие исследования или даже на текущие исследования? Нет. Но я решила позволить себе пока не беспокоиться об этом, пусть будущая Элиза беспокоится об этой крошечной загвоздке.

Тщательно уложив артефакт, я поднялась на ноги и продолжила свой путь. После обеда и находки керамических осколков я почувствовала прилив энергии, которая разлилась по телу и конечностям. Деревья немного поредели, когда я пересекла болотистую местность, а затем поднялась на небольшой холм.

Я приближалась и продолжала осматривать деревья в поисках каких-либо признаков чего-либо, кроме растительности. Поднявшись на вершину холма, я достала бинокль и, оборачиваясь по кругу, стала изучать всё вокруг, насколько хватало обзора. Я остановилась, когда моё внимание привлек странный просвет в деревьях. Это была оно, та самая аномалия, непонятное место на фотоснимках.

У меня перехватило дыхание, когда я поспешила к этому месту. Моё сердце сжалось, и меня потянуло к странному участку леса, как охотничью собаку к своей добыче. Почему-то я была просто уверена, что это даст ключ к исчезновению моего отца.

– Я бы на твоем месте не пошел этим путем.

Я развернулась и замерла. Сзади примерно в двадцати футах от меня находился мужчина, который приближался, бесшумно ступая по сосновым иглам и осторожно рассчитывая шаги. Он был высоким, с кустистыми бровями, заросшей бородой и с улыбкой, открывавшей кривые желтые зубы.

– Кто Вы такой? – спросила я и сунула руку в карман, чтобы нащупать нож.

Он выплюнул струю темной жидкости и ухмыльнулся, а на его щеке рядом с десной образовалась шишка.

– Ты следишь за мной? – спросила я. Страх скользнул по моей спине, как струйка ледяной воды.

– Да, – ответил он, продолжая подходить ко мне, и мне захотелось убежать. Вместо этого я щелкнула ножом, и лезвие с тихим щелчком выдвинулось у меня в кармане.

– Зачем?

Он остановился в нескольких футах и с любопытством посмотрел на меня. Его борода была спутана, волосы напоминали шерсть.

– Ты не должна быть здесь, тыковка, – сказал он, позволив своему взгляду скользнуть вниз по моему телу, затем вернулся к моим глазам. – Здесь небезопасно для такой девчонки, как ты. Никто не знает, какой сумасшедший может заинтересоваться, запасть на тебя и утащить с собой.

– Это что, угроза? – спросила я и вцепилась в свой нож мертвой хваткой.

– Просто факт, – ответил он и снова сплюнул, ручеек запутался в его бороде и потек на его потрепанную футболку.

– Я буду очень осторожной.

– Ты точно будешь, тыковка, – снова ухмыльнулся он и прошел мимо меня.

Я повернулась, когда он уходил, чтобы не выпускать его из виду.

– Кто вы такой?

– Никто, да это и не важно. Нет, не важно. Но я тебе кое-что скажу.

– Что скажете?

– Я бы на твоем месте повернул назад, тыковка, – проговорил он и исчез за деревом, потом снова появился с другой стороны и продолжил путь, как будто точно знал, куда направляется. – Возвращайся. Возвращайся в тот город, из которого ты приехала. Никогда больше сюда не ходи.

– Вам не удастся меня отпугнуть, – я вздернула подбородок, пытаясь произнести ложь убежденно. – У меня есть разрешение мистера Блэквуда находиться на этой территории.

Он хихикнул, но не оглянулся.

– Мистер Блэквуд, неужели? Он тот, кого тебе следует бояться больше всего.

– Почему?

Раздался ещё один смешок, который затих, когда он отошел подальше.

– Я предупредил тебя, тыковка. Не говори потом, что я тебя не предупреждал.

Я долго смотрела ему вслед, пока он полностью не скрылся из виду. Его загадочные предупреждения только укрепили мою решимость продолжать копать. Какие бы секреты ни хранили эти леса, они не останутся тайной надолго, скоро я смогу разгадать их все.

Следя одним глазом за направлением, в котором он ушел, я стала медленно двигаться к своей цели. В самих деревьях не было ничего особенного, но что-то лежало у основания одного из них передо впереди. Когда я приблизилась, то поняла, что, что бы это ни было, оно было прикрыто ветвями. Несмотря на это, послеполуденное солнце сверкало, отражаясь от металла.

Мое сердце забилось быстрее, когда я сделала последние шаги к самой большой разгадке. Там, под сенью деревьев, покрытый гнилыми ветвями, застрял зеленый Эль Камино – автомобиль моего отца (прим. Chevrolet El Camino Pickup – Ют – разговорное название пикапов в стиле «Coupé utility», представляет собой лёгкий коммерческий автомобиль с открытой грузовой платформой).


Глава 6

Кровь стучала у меня в ушах, когда я голыми руками разгребала и отбрасывала ветки от машины. Я откидывала и выдергивала застрявшие ветки и корни, не заботясь о том, что зазубренные куски дерева пронзали мои перчатки и царапали руки.

Убрав последнюю ветку, я отступила назад и, сделав глубокий вдох, набрала воздуха в грудь. «Эль Камино» был того же защитного зеленого цвета в пятнах – в некоторых местах больше Бондо (прим. бренд производителя шпатлевки/грунтовки), чем металла, который я помнила с детства. На капоте проступили пятна ржавчины, а шины уже давно сдулись. Машина как будто вросла в землю, потеряв всю энергию, и была похожа на труп.

Окна были грязными, и я могла различить только смутные очертания сидений внутри. Трясущимися руками я ухватилась за дверцу со стороны водителя и потянула. Резкий скрип прорезал воздух, и ржавый замок поддался. Я наклонилась заглянуть внутрь салона, когда затхлый запах достиг моего носа. Под гнилью я узнала знакомый запах винила.

Фиолетовая кроличья лапка все еще свисала с зеркала заднего вида, несмотря на темно-коричневые пятна на бежевом виниле, говорившие мне, что удача моего отца давно отвернулась от него. Я отступила назад и перевела дыхание. Даже несмотря на то, что я знала, что его больше нет, но наглядное доказательство всё равно поразило меня, как удар под дых.

Я откинула голову назад и уставилась сквозь скелетообразные ветви, мимо пятнистого мха, в синеву над головой.

Папа, – прошептала я. Слёзы, которые, как мне казалось, я уже давно выплакала, жгли мне глаза. – Что с тобой случилось?

Тишина в воздухе была мне ответом. Она хранила молчание, пока я пыталась собрать воедино те немногие факты, которые я узнала о его исчезновении. Он провел свои последние мгновения на этой земле в Блэквуде, но почему и кто убил его? Сделав глубокий вдох, я перевела взгляд на землю. Очевидно, кто-то приложил немало усилий, чтобы скрыть машину. Только время показало её местоположение, ветви высыхали, пока летающий высоко над землей спутник не обнаружил свет, отразившийся от стекла. Тот, кто был за рулем или перегонял его машину в эти леса, вероятно, чувствовал свою безнаказанность, возможно даже забыл о своем темном поступке. Я найду их, и когда я это сделаю, я увижу, как свершится правосудие.

Первым человеком в моем списке подозреваемых был незнакомец в лесу. Я задвинула подозрения подальше и продолжила обыск в машине.

Достав фонарик, я осмотрела салон машины. На полу под пассажирским сидением валялись пустые пачки из-под сигарет и несколько коробков спичек. На меня нахлынули воспоминания о том, как мой отец разговаривал с сигаретой, зажатой во рту, и при этом пепел был таким длинным, что это было уже опасно. Я отогнала эти мысли и продолжила осмотр. Бардачок был вычищен, выгребли всё. Я подвинула пассажирское сиденье вперед и посветила фонариком по полу. Что-то под водительским сиденьем привлекло моё внимание. Кажется, это были волосы? Я наклонилась, провела рукой по полу и зацепила несколько прядей. Вытащить эту штуку удалось с трудом.

Слезы брызнули у меня из глаз, когда я в шоке узнала одну из моих любимых кукол-пони. Я вспомнила, как искала её несколько дней, когда мне было девять лет. Моя мама сдалась в первый же день, уверенная, что я как-то случайно где-то забыла или потеряла игрушку. Я продолжила поиски, даже позвонила папе, чтобы спросить, видел ли он эту куклу.

– Нет, дорогая. Но говорят, что если ты любишь что-то и отпускаешь это, оно вернется к тебе.

Тогда в отчаянии я повесила трубку и в конце концов прекратила поиски, выбрав в любимцы совершенно другого пони. Я убрала искусственные волосы с глаз пластиковой пурпурной лошадки. Это был своего рода артефакт, маленький кусочек истории из той жизни, которая у меня была так давно. Засунув его в рюкзак, я ещё раз осмотрела машину. Остальная часть салона была пуста, не было даже запасных ключей или документов, которые обычно прячут в козырьках.

Я порылась в куче листьев и сосновых шишек на заднем сидении, но не нашла ничего интересного. Когда я закончила, то закрыла двери, а скрип и удар окончательно убедили меня в том, что я чувствовала и понимала уже давно в глубине души. Мой отец умер. Но машина не давала никаких объяснений относительно того, кто его убил и почему.

Отступив, я осмотрела землю поблизости, ища любой намек на могилу. Я ходила небольшими кругами, пробираясь сквозь листья и подлесок, удаляясь все дальше и дальше от машины. Ничто не привлекло внимания, взгляд не мог ни за что зацепиться, не было ни голой или разрыхленной земли, ни насыпи или углубления. Его закопали не здесь, но я была уверена, что его не могли отнести далеко. Мне придется продолжать копать, как я делала всегда.

***

Обратно к своей машине я шла ещё более медленным шагом, придавленная ощущением давнего горя. Воспоминания о моих родителях проносились в моем сознании, как кинопленка, каждое из них становилось все темнее, пока, наконец, образы не исчезали совсем, поглощенные временем и расстоянием. Мои родители были тенями, они оба ушли, умерли, но так и не покинули меня. Мой отец с вопросами, мать с предупреждениями. Я никогда не знала, кого из них слушать, когда они были живы, а сейчас тем более.

Я добралась до того же ручья, который пересекла ранее, и опустилась на колени, снимая перчатки с израненных рук. Мои ладони были исцарапаны и разодраны. Я наклонилась, погружая их в прозрачную холодную воду, пока жжение не сменилось приятным онемением. Кое-как отмыв руки, я вытащила их, отряхнула и засунула в свои теплые карманы. В рюкзаке у меня были перевязочные материалы, но с моими руками все было не так уж плохо, чтобы надо было остановиться и заняться их лечением.

Как только моим пальцам вернулась чувствительность, я вытащила флягу из рюкзака и достала батончик мюсли. Когда солнце скрылось за горизонтом, лягушки начали свои убаюкивающие песни, все звуки смешивались, образуя однородный гул.

Поскольку в темноте ничего не видно, я решила подождать и исследовать поле у реки на следующий день. Собравшись с силами для прыжка, я оттолкнулась от земли. Без особых проблем переправившись через ручей, потом я так же миновала по болотистую местность, а затем подошла к лесовозной дороге с севера. Выйдя из леса в сумерках, я направилась по дороге твердыми, хотя и усталыми шагами.

Я упорно заставляла себя идти на юг, ожидая увидеть свою машину за каждым поворотом дороги. Я прошла четверть мили, когда солнце село и лес наполнился светлячками. Остановившись, я достала карту и компас. Я не отметила место, где припарковала машину, но знала, что уже должна была её увидеть, но её не было. Что-то было не так. Моя машина пропала.

Кто мог взять мою машину? Образ противного бродяги из леса промелькнул у меня в голове, я вспомнила как его грязная слюна стекала на землю. Дурное предчувствие омрачило мои мысли, и я внезапно почувствовала себя беззащитной на дороге. Я поспешила к деревьям, хотя они были не особо надежным укрытием. Я выудила свой сотовый из кармана. Сигнала не было от слова совсем. Ближайшая вышка сотовой связи находилась слишком далеко, на окраине Броуэртона.

– Блин! – я потерла лоб двумя пальцами и крепко зажмурилась. Я была в семи милях от главного шоссе, посреди леса, и температура быстро падала.

Посветив фонариком на карту, я тщетно искала более близкую усадьбу, станцию лесничих, даже охотничью хижину. Ничего. Ближайшим очагом цивилизации был дом в Блэквуде, всего в двух милях отсюда, в основном равнинной местности.

Я могла бы либо разбить лагерь с тем, что было у меня в рюкзаке, либо попытаться добраться до дома. Теперь самое главное для меня было уже попасть внутрь, хотя Гаррет Блэквуд был не слишком приветлив при нашей встрече. Я точно встретила именно его? Я всё ещё не была уверена. Эти глаза в окне, возможно, были того же оттенка, что и на университетской фотографии, которую я видела, но на этом сходство заканчивалось. В то время как мужчина на фотографии улыбался, излучая жизнерадостность юности, мужчина в окне напоминал приведение и выглядел загнанным.

Выбор был в том, чтобы остаться на ночь в лесу или рискнуть постучаться в дом к мужчине. В темноте поднялся резкий ветер, и перспектива долгой, холодной ночи впереди сделала выбор за меня. Я повернула на юго-восток и отправилась в путь. Прошло всего минут десять или около того, когда я услышала душераздирающий крик, разнесшийся по лесу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю