412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Селия Аарон » Блэквуд (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Блэквуд (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 00:37

Текст книги "Блэквуд (ЛП)"


Автор книги: Селия Аарон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)

– Думаю, ты уже понял это, – я потянулась и укусила его за шею.

– Рыжая, – позвал он. Предупреждение в его тоне не могло остановить меня, но моя усталость брала своё. Он крепко обнял меня, прижимая меня мягким местом к своей твердости. Я опустилась на колени и положила голову ему на грудь.

– Ты что-нибудь... – он кашлянул. – Извини, ты принимаешь противозачаточные средства?

Я хихикнула:

– Да. Но может быть, тебе следовало спросить об этом, прежде чем погнаться за мной через лес?

Он сжал меня крепче.

– На самом деле ты не оставила мне выбора, Рыжик. Ты побежала.

Он сказал это так, как будто эти два слова все объясняли.

– Подожди секунду, – ухмыльнулась я. – Ты обнимаешь меня. Это обнимашки.

Он пожал плечами, отчего небольшая волна перехлестнула через край ванны и шлепнулась на кафельный пол.

– Ты заставляешь меня делать вещи, которые я раньше считал абсолютно бессмысленными.

Я провела кончиками пальцев по штанге в его темном соске.

– Например, какие?

– Например, готовить, играть в доктора без каких-либо извращенных преимуществ, обниматься, не пользоваться презервативом или принимать ванну с ангелом на руках.

Если бы я ещё не растаяла, его слова окончательно добили бы меня.

– Приятно слышать.

Он засмеялся, и вода задрожала:

– В том-то и дело, что я не такой. Ты сделала это со мной.

– Мне это нравится.

– Конечно, тебе нравится, – ответил он и покачал головой, а его борода прошелестела по моим волосам. – Давай приведем тебя в порядок. Я хочу, чтобы ты была в тепле и в постели со мной.

– Обнимашки? – поинтересовалась я у него с улыбкой.

Он ухмыльнулся в ответ и провел рукой у меня между ног.

– Что-то типа того.


Глава 19

– Вот тут в этом слове ошибка, – сказала я, заглянув через плечо Гаррета в книгу, над которой он работал. Текст был написан резким косым почерком, каждая буква, казалось, наклонялась, опираясь на следующую для поддержки.

– Это рукопись семнадцатого века, которая когда-то украшала полки самого крупнейшего из сохранившихся монастырей Британии, – ответил он, опустил перо в чернильницу, развернулся на стуле и усадил меня к себе на колени. – Думаю, они знали, что делали.

Он прижался губами к моей шее, когда снаружи прогремел гром. Выходные выдались холодными и дождливыми. С тех пор, как мы были вместе в лесу накануне, мы с Гарретом не могли оторваться друг от друга. Я не сомневалась, что заботы, связанные с моим отцом, ждали меня на пороге, готовые наброситься, как только я покину уютный кокон объятий Гаррета. Поэтому я отложила их и планировала возобновить исследование и вернуться к этим вопросам в понедельник утром.

– Куда ты собралась? – он пристально посмотрел мне в глаза и убрал несколько прядей волос с моего лба.

– Никуда, – улыбнулась я и поцеловала его. – Я же здесь, с тобой.

Он скользнул рукой мне под рубашку и вверх по спине. Поцеловав меня в шею, он провел зубами по моей коже, и по моим рукам побежали мурашки.

– Это твоя «чернильная» рука? – спросила я, извиваясь, пытаясь ускользнуть от руки у себя за спиной.

– Угу, – ответил он, оставляя засос у моей яремной вены.

Я попыталась высвободиться из его объятий, но он сжал только крепче. После времени, проведенного нами в лесу, я поняла, что самый быстрый способ сблизиться с ним – это оттолкнуть его.

Другой рукой он стянул с меня майку. Его горячий рот прижался к моему соску, и у меня перехватило дыхание, когда он провел кончиком языка по твердой вершинке.

– Гаррет, – я провела руками по его волосам и схватила пряди, когда он отклонил меня назад, удерживая на весу в своих руках. Он всосал и прикусил мой обнаженный сосок, прежде чем перейти к тому, который все ещё был скрыт под тканью моего топа.

Поцеловав меня в ответ, он пробормотал:

– Ты такая сладкая, что хочется съесть.

Он завладел моим ртом с грубостью, на которую отзывалось что-то у меня внутри. То, что я никогда не рассматривала, а тем более не исследовала. Я опустила руку ему под рубашку и погладила его твердый член через джинсы.

Он застонал мне в рот и схватил меня за волосы, а я захныкала от укуса. Боль подсказала мне, что игра начинается, и мне не терпелось поиграть.

– На колени, – велел он и толкнул меня на пол, мои колени ударились о его ковер, в то время как он крепче сжал в кулаке мои волосы. – Ты хочешь мой член?

Я облизнула губы и посмотрела в его штормовые глаза.

– Пожалуйста.

– Фак! – выдохнул он, притянул меня ближе, пока моё лицо не оказалось над пряжкой его ремня. – Достань его.

Я быстро справилась с его ремнем и ширинкой на пуговицах. Когда я стянула с него боксеры, его член устремился мне в лицо.

– Соси его.

Он притянул меня вперед и схватил сзади за шею свободной рукой.

Я широко открыла рот и заглотнула его так глубоко, как только смогла. Для него этого было недостаточно, потому что он дернул меня на свой член, кончик которого уперся мне в горло. Я подавилась и зашипела, брызгая слюной. Он вытащил и толкнулся снова. Я впилась ногтями в его бёдра и попыталась отстраниться от него. Но, как и во всем остальном, если я пыталась сбежать, это только заставляло его крепче сжимать меня.

Он вонзил головку своего члена мне в горло и удерживал меня на месте, пока у меня текли слезы, а я била его по бедрам.

– Черт возьми, возьми его, Рыжик.

Мне нужен был воздух. Но единственный способ вдохнуть – уступить ему. Я перестала сопротивляться. Он откинул мою голову назад и дал мне перевести дух.

Я снова взялась за дело, посасывая его головку и глубоко принимая его член. Он хрипло выдохнул, издав мужественный и сексуальный стон. Мои трусики прилипли к телу, но больше всего на свете я хотела доставить ему удовольствие. Я поднялась выше на колени и прижала локти к его бедрам, покачиваясь на его члене. Он направлял мои движения, удерживая мою голову на месте, пока я терла языком его член.

Влажные звуки эхом разнеслись по библиотеке, когда он начал толкаться, трахая мой рот.

– Я сейчас кончу тебе в горло.

Я никогда раньше не брала у мужчины в горло, но не собиралась останавливаться. Гаррет стонал и хрипло мычал, часто дыша, каждый толчок был сильнее предыдущего. Я сделала глубокий вдох носом, не выпуская изо рта его член, но не перестала сосать и лизать.

Он напрягся и снова насадил меня на свой член. Я не могла дышать, но он удержал меня на месте, когда толкнулся еще раз. Я закрыла глаза и сосредоточилась на нем. Его руки, его член, его запах. Я хотела этого, всего этого.

Он застонал, когда его член стал тоще у меня во рту, а его сперма залила моё горло. Я прижала язык к нижней части его ствола и сглотнула.

– Фак, – не сдержался он, оттолкнул меня от своего члена, а затем толкнул на пол.

Я ахнула, когда он стянул с меня джинсы и трусики. Прежде чем я успела восстановить дыхание, его рот накрыл мою киску, и я выгнула спину.

Он схватил меня за попку и поднял к своему лицу, как будто наслаждаясь роскошной едой. Я застонала, когда он присосался ко мне там. Он стал лизать; каждый поцелуй, движение его языка, каждый укус был подобен искре рядом с фитилем, каждый напоминал игру с огнем

Я взвизгнула, когда он впился зубами в мой холмик и языком погладил мой клитор грубыми безжалостными движениями. Мои бёдра отвечали, подстраиваясь под его ритм. Он переместил одну руку к моей киске, затем провел по моей попе дорожку, оставляя влажный след до ануса.

Я впилась ногтями в ковер, когда он дразнил меня, пальцем ласкал изгибы. Он увеличил давление, и посыпались искры. Когда он ввел кончик пальца внутрь, фитиль загорелся, и я взорвалась, меня накрыло оргазмом. Его имя разорвало мои легкие, когда ногами я обняла его голову. Каждая волна удовольствия сотрясала меня, и я стонала, пока мои легкие не загорелись. Когда я, наконец, спустилась с высоты, на которую он меня поднял, он опустил мои бедра на пол и поцеловал места, где его укусы оставили следы.

– Святое дерьмо, – проговорила я; моё сердце бешено колотилось в груди, и я прикрыла глаза рукой, потому что все казалось слишком ярким.

Я лежала полностью разомлевшая, пока он покрывал нежными поцелуями мои бёдра, а его нежные руки массировали попку. Он пополз вверх по моему телу и отвел в сторону мою руку, чтобы поцеловать меня, давая мне почувствовать свой собственный вкус. Я обвила руками его шею, когда он еще раз поцеловал меня в губы, а затем прижался лбом к моему.

– Проклятье, Рыжик, – проговорил он. Ухмылка появилась на его губах, тонкие морщинки появились возле глаз, – Ты становишься такой агрессивной, когда возбуждена.

Я фыркнула от смеха, и он ухмыльнулся мне сверху вниз.

Из фойе донесся щелчок.

– Что...

– Шшш, – произнес он, понизив голос до шепота. – Кто-то пытается войти.

Он встал на колени и застегнул свои брюки. Схватив мои штаны и трусики, он сунул их мне в руки, а затем поспешил в фойе.

Я натянула штаны, когда ручка входной двери издала знакомый скрип. Я уже встала на колени, когда дверь распахнулась внутрь, и вошел молодой человек.

– Чёрт, Харт, – Гаррет вышел, чтобы поприветствовать его. – Я собирался, блин, врезать тебе.

Харт рассмеялся и приятным баритоном произнес:

– Ну я формально всё ещё живу здесь, ты ведь знаешь.

Я поднялась на ноги и попыталась уйти из поля зрения Харта.

Он повернулся ко мне при этом движении.

Блин.

Его ярко-зеленые глаза сузились, затем расширились от того, что он узнал меня:

– Сидни? Что ты здесь делаешь?


Глава 20

Гаррет скрестил руки на груди и уставился на меня.

– Кто такая Сидни, и что, черт возьми, происходит?

– Я могу объяснить, – ответила я, а сама подумала: «Я же могу, правда?»

Харт смотрел не мигая, его красивое лицо исказила маска замешательства.

– Как ты сюда попала? Ты всё ещё занимаешься изучением сосновых жуков?

– О, так ты жуков изучаешь, Сидни? – уточнил Гаррет.

Из этого положения не было выхода. Оба мужчины хотели объяснений, и более того, они заслуживали этого от меня.

Я выпрямила спину и вышла в фойе.

– Хорошо, итак вы уже знаете, что я искала своего отца.

– И ты нашла? – спросил Харт, покачав головой; его светло-каштановые волосы упали ему на уши.

– Да, – ответила я и бросила на него самый откровенный взгляд из своего арсенала. – Харт, прости, но когда мы с тобой познакомились, я солгала тебе. Моё имя не Сидни, и я не занимаюсь изучением южных сосновых жуков. Меня зовут Элиза, и я задавала тебе вопросы о здешних лесах, чтобы узнать, не видел ли ты каких-нибудь следов моего отца или чего-нибудь странного.

Он провел рукой по своему гладко выбритому подбородку и сказал:

– Вот это поворот, просто взрыв мозга какой-то.

– Я понимаю, и мне очень жаль. Просто я не знала, могу ли тебе доверять, – ответила я и взглянула на Гаррета, когда мои щёки вспыхнули. – Я не знала, имеет ли ваша семья какое-либо отношение к исчезновению моего отца.

– Исчезновению? – переспросил он, переводя взгляд с меня на Гаррета, потом снова на меня. – О чем ты говоришь?

– Может быть, нам всем стоит присесть? – предложила я, указывая в сторону столовой.

– Нет. Продолжай, – ответил Гаррет, в его голосе появились опасные нотки.

– Ну хорошо, – не стала возражать я, встретив его рассерженный взгляд. – Я навела справки о твоей семье. Узнала, что Харт учился в университете всего в нескольких часах езды отсюда. Я решила, что лучше для начала выбрать его, чтобы задать вопросы об этой земле и ваших владениях, не вызывая подозрений. И вот, я притворилась, что изучаю лес для своей диссертации. Харт был достаточно любезен, чтобы ответить на мои вопросы и поговорить со мной.

Харт ухмыльнулся, и вид при этом имел почти такой же хитрый, какой часто бывал у его старшего брата, но с долей невинности из-за идеально расположенных ямочек на щеках.

– Я разговаривал с тобой, потому что ты секси, а не потому, что я такой добрый.

Гаррет постучал пальцами по бицепсу, раздражение волнами накатывало на него.

Я поспешила продолжить:

– Итак, я спросила его о лесах, не заметил ли он какой-либо активности жуков или людей, потому что я, гм, я сказала, что жуков привлекают искусственные вещи, такие как дома, лачуги, машины и всё такое.

Гаррет сдвинул брови:

– Харт, и ты купился на эту ерунду?

Тот пожал плечами:

– Ты слышал ту часть, где я сказал, что готов был рассказать ей всё, что она хотела услышать? Взгляни на неё, – ответил он, оглядывая меня с нескрываемым интересом.

– Перестань так на неё смотреть, – произнес Гаррет, добавив в голос холода.

– Харт помог, благодаря ему я знала, что нужно искать здесь. Он видел машину моего отца на вашей земле. Вот почему я здесь. Клянусь, Гаррет, так оно и было. Я не пыталась обмануть его или тебя, я просто не знала, кому доверять.

Он шагнул ко мне, все еще скрестив руки на груди.

– Так ты всё ещё не доверяешь мне?

– Нет, это не так, – сказала я и положила руку ему на предплечье.

– Тогда почему ты не поделилась этой информацией?

Я опустила глаза в пол и закусила губу.

– Я собиралась это сделать. Я просто пока не сделала этого, но надо было, и я хотела это сделать. Наверное мне было неловко из-за лжи, поэтому я и молчала так долго, как могла, – произнесла я и снова поймала его взгляд. – И есть ещё кое-что.

Харт присвистнул:

– Извините, что прерываю, но я всё ещё понятия не имею, что происходит.

Гаррет проигнорировал его и обратился ко мне:

– И что же ещё?

– Я заглянула в комнату Лилиан, – ответила я. На этих словах его челюсть сжалась ещё сильнее, поэтому я постаралась поскорее объяснить: – И я нашла папину кепку «Брейвз» и карту памяти с фотографиями.

– Фотографиями чего? – спросил Харт.

Я покачала головой. Я никак не могла подобрать слова, чтобы объяснить всё это.

– Наверное, будет лучше, если я просто покажу вам.

Гаррет ущипнул себя за переносицу.

– Машина твоего отца была на территории поместья всё это время, но ты не сказала ни слова?

– Мне жаль, – произнесла я, сцепив руки вместе. – Я не была уверена насчет тебя, и я...

Что ещё я могла сказать?

– Ну, а теперь ты уверена?

– Да, – ответила я легко, мне не пришлось заставлять себя. – Я раскрыла все карты.

Гаррет прищурил глаза:

– Больше никаких секретов.

Я кивнула, когда сожаление осело внутри меня, как мелкий пепел.

– Я обещаю. Ты все теперь знаешь. Клянусь. Прости, что не сказала тебе.

Он, казалось, немного расслабился, затем взглянул на Харта.

– Исследователь жуков? Во что ещё ты влип, пока тебя не было дома?

Харт усмехнулся:

– Ну, была одна цыпочка, которая сказала, что принимает таблетки, но...

– Что? – рявкнул Гаррет.

Я вздохнула с облегчением, что он обратил свой гнев на Харта, а не на меня.

Харт рассмеялся.

– Я шучу, просто прикалываюсь над тобой. Успокойся. В ближайшее время никаких маленьких Блэквудов тут бегать не будет. Обещаю, – проговорил он и перевел взгляд на меня. – Если только ты не забыл мне что-то рассказать.

– Такой придурок, – Гаррет неохотно улыбнулся и обнял Харта за шею. Оба мужчины были крупными, более плотное телосложение Харта дополняло более жилистое телосложение Гаррета. – Кстати, ты очень вовремя заглянул домой с визитом.

Я обошла их и направилась к лестнице.

– Куда ты собралась? – спросил Гаррет.

– Подумала, что вы двое хотите немного, ну, знаешь, пообщаться как братья, – ответила я, замешкавшись на нижней ступеньке.

Гаррет отпустил Харта со словами:

– Иди на кухню. В холодильнике есть остатки запеченной курицы и зеленой фасоли.

– Ты что, издеваешься надо мной? Настоящая еда в доме? – удивился он и взглянул на меня. – Я всё ещё не уверен насчет тебя, но спасибо за то, что приготовила поесть.

Я ответила, указав на Гаррета:

– Вообще-то, он сам это приготовил.

– Да ну, блин, ты гонишь… – не сдержал эмоций Харт и ринулся по коридору в сторону кухни, обещание еды было единственной приманкой, в которой он нуждался.

Гаррет подошел ко мне и обхватил мою шею сзади.

– Думаешь, я позволю тебе так легко уйти?

Боже, когда он говорил такие вещи, я только и могла, что не поджимать пальцы на ногах.

– Я... я не знаю.

Он наклонился ближе, почти коснувшись губами моего уха.

– Я прощаю тебя, но это не значит, что наказания не будет.

У меня по спине пробежали мурашки.

– Гаррет...

– Не отвертишься, Рыжик. Нет, если только ты не скажешь «черный», – произнес он, отпуская мою шею. – А теперь пойдем, познакомим тебя заново с моим братом. А потом я хочу посмотреть фотографии, о которых ты упомянула. Мы отложим наказание до тех пор, пока его не будет дома.

– Окей.

«Неужели я только что согласилась на наказание?»

– А теперь иди.

Я прошла мимо него и взвизгнула, когда он крепко шлепнул меня по заднице.

Он обнял меня за талию:

– Не мог удержаться.

***

– Дай мне осмотреть твою ногу, – проговорил Харт, плюхнувшись рядом со мной на диван.

– Прошу прощения? – переспросила я и уставилась на него.

Гаррет, Харт и я потратили утро на то, чтобы посмотреть мой проект съемок земли и посвятить их в проблемы, связанные с исчезновением моего отца. Харт воспринял это хорошо, гораздо лучше, чем я могла надеяться. Из двух братьев младший был гораздо более спокойным, и я так и не увидела склонности к доминированию, которая, как намекал Гаррет, была заложена у Харта глубоко внутри.

Харт похлопал меня по колену.

– Моя специальность медицина, я ходил на предварительные курсы первой помощи. Может быть, я смогу помочь, – сказал он, одаривая меня обезоруживающей улыбкой, и опустился на колени. – Давай посмотрим, как она заживает.

– Хорошо, – согласилась я и закатала штанину своих домашних черных брюк.

Он наклонился и провел кончиками пальцев по шрамам.

– Очень жаль, что остались следы, но они исчезнут.

– Думаю, что они останутся навсегда, – ответила я, пожав плечами. – Я ничего не могу с этим поделать. Бонни принесла мне крем, которым я смазываю их каждый вечер. Я на самом деле не вижу разницы, но она клянется, что это чудо-средство.

– А мышцы не повреждены?

Он начал разминать мою ногу, его сильные пальцы ласкали ее, когда я откинулась на подушки.

– Это потрясающее ощущение, и нет, думаю, что бивни прошли насквозь. Странно это говорить, но я думаю, что мне повезло с травмами. А ещё я знаю, что мне повезло, что Гаррет спас меня той ночью, – проговорила я и застонала, когда он достиг особенно узловатого места в верхней части моей икры.

– Возможно, у тебя нет никаких серьезных повреждений мышц, но с твоей ногой надо хорошенько позаниматься, чтобы вернуть ей форму. Опора на правую ногу ослабила левую.

– Даа? – уточнила я и посмотрела на него сверху вниз, волосы упали ему на лоб, затенив ярко-зеленые глаза.

Он попытался дотронуться пальцами до моего колена, но закатанная штанина помешала ему это сделать.

– Ты не возражаешь? Я не могу получить хорошее представление о том, чем можно помочь, не осмотрев всю ногу.

– Я, эм... – начала я, покачав головой, но он снова пощупал пальцами мою икроножную мышцу, ощущение было похоже на распутывание клубка веревки.

– Позволь мне помочь, – проговорил он, вцепился пальцами в пояс моих брюк и потянул. Издав звук «ммм», он потянул снова.

Я схватила его за запястья:

– Я не уверена, что это...

– Харт! – голос Гаррета эхом разнесся по гостиной, как выстрел, когда он ворвался внутрь. – Что, чёрт возьми, ты делаешь по-твоему?

Я натянула штаны обратно и ответила:

– Он на медицинском, курс первой помощи. Он просто осматривал мою ногу и...

Гаррет подошел и сжал в кулаке воротник рубашки-поло Харта, затем поднял его на ноги.

– Медицинский, да?

Харт ухмыльнулся, озорная улыбка появилась на его лице:

– Да какая разница, правоведение и первая медицинская помощь – это практически одно и то же.

Я вскочила на ноги.

– Ты придурок!

От унижения и стыда мои щеки окрасились в розовый цвет.

– О, да ладно, – он вывернулся из рук брата. – Она была мне должна после той хрени с жуками, на которую я повелся. И действительно, что такое маленькое извращение – симпатичные кружевные трусики, кстати – между друзьями?

Гаррет угрожающе шагнул к Харту, который попятился и чуть не споткнулся об тахту.

Сердитый взгляд Гаррета потемнел:

– Она моя гостья. Моя.

– Прости, я виноват, – ответил Харт, но улыбка подорвала веру в его слова.

Гаррет бросился к нему, а Харт метнулся за спинку дивана и выскочил в коридор. Он подмигнул мне, прежде чем броситься к лестнице. Гаррет последовал за ним, но Харт уже поднимался по ступенькам.

– Ублюдок! – крикнул ему вслед Гаррет.

Смех Харта становился всё тише, пока дверь наверху не хлопнула и полностью не оборвала его.

Гаррет вернулся в гостиную, его взгляд сосредоточился на мне. Я не сдвинулась с места, даже когда он несся на меня, как ураган на море. Когда он подошел ко мне, он взял моё лицо в свои руки и прижался своими губами к моим.

Одержимость. Он подтолкнул меня на диван, его тело накрыло моё, когда мы опустились. Я схватила его за предплечья, впиваясь ногтями в его кожу, когда он заполнил каждый уголок моего существа мыслями о нем.

Когда он освободил меня, прервав наш всепоглощающий поцелуй, он посмотрел на меня сверху вниз, его глаза потемнели от желания.

– Ты моя. Ты, наверное, думаешь, что сможешь просто уйти отсюда, когда всё это закончится, – произнес он, прижавшись ко мне бедром, и стал потираться у меня между ног. – Может быть, даже найти какого-нибудь мудака, который будет закрывать глаза во время приторного ванильного секса с тобой.

– Я...

– Не такого, как я, который берет то, что хочет, – он скользнул рукой вниз к моей груди и сжал её до боли.

Я наклонилась, пытаясь поймать его губы, чтобы успокоить зверя. Но он завис вне досягаемости, его глаза цвета моря в шторм метали молнии.

– Ты моя. – Он положил руку мне на горло. – Я не отпущу тебя. Не смогу. Я уничтожу любого мужчину, который попытается отнять тебя у меня.

– Я никуда не уйду, – ответила я и провела ладонью по его небритой щеке. – Я здесь, с тобой.

Он снова поцеловал меня, на этот раз нежнее, хотя его желание – его потребность во мне – обжигала меня сильнее, чем всё, что я когда-либо чувствовала.

Жесткий и грубый, он говорил от всего сердца. Его слова вызвали во мне новое ощущение, необъяснимый коктейль из надежды, тепла и чего-то более сильного. Я не осмеливалась дать определение этому, но, когда я провела пальцами по его непослушным волосам, мне захотелось, чтобы это чувство никогда не проходило.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю