355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Рейн » Темное разделение » Текст книги (страница 9)
Темное разделение
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:34

Текст книги "Темное разделение"


Автор книги: Сара Рейн


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц)

Она с удовольствием планировала ужин, который принесет ему домой. Купила свиные стейки в супермаркете, тайно польщенная комментариями продавщиц: «Два стейка, мисс Раффан? Это необычно для вас. У вас гость?» Роз улыбнулась и сказала: да, друг придет поужинать, нет ли у них в продаже яблочного пюре? О да, там, на новой полке. Приятно было думать, что люди в супермаркете будут сплетничать, когда она уйдет, говоря друг другу, что она темная лошадка, эта мисс Раффан, и гадая, был ли этот гость ее ухажером.

Придя домой, она радостно возилась на кухне, готовя стейки в грибной подливке и перекладывая яблочное пюре в маленький контейнер, чтобы потом разогреть. Если она немного недоварит картофель в мундире, его можно будет завернуть в фольгу и довести до полной готовности в микроволновке у Джо. Она подумала про десерт и решила сделать пирог с патокой – все мужчины любят пирог с патокой. Она раскатала пирог по старинке, как ее учила тетя, используя не скалку, а бутылку от лимонада с холодной водой, и обсыпала верх подсушенной хлебной крошкой. Все это очень хорошо пахло в духовке.

Шел сильный дождь, когда за ней приехало такси. Поездка туда на такси обойдется довольно дорого, но до дома Джо было две пересадки на автобусе, и Роз не могла везти свинину и пирог на автобусе.

Даже после всех этих лет она немного нервничала и испытывала чувство вины из-за дороговизны такси. Ее тетка не одобряла траты на подобные вещи. На что Господь дал тебе ноги, говорила она, если не для ходьбы? Она не вполне одобряла и то, чтобы люди выходили куда-либо после темноты, разве что на церковную службу или в случае крайней необходимости, когда нужно сыграть роль доброго самаритянина. Но обычно, как только наступала темнота, занавески плотно задергивались и двери и окна безапелляционно закрывались. Сила Сатаны повсюду, говорила тетка Роз сурово, но ночью он силен как никогда. Когда ночь затемняет улицы, сыны дьявола рыщут повсюду, управляемые не только дерзостью, но и вином. Сама тетя никогда не упоминала в этой цитате вино, что было для нее характерно. А может быть, она и не знала всю цитату до конца.

Роз попросила таксиста высадить ее в конце ближайшей улицы. Она уже решила, что остаток пути пройдет пешком, на случай если ее заметят соседи. Нужно помнить, что Джо был довольно важной персоной и, возможно, вскоре станет еще более влиятельной особой. Не нужно давать людям повода сплетничать про него – хотя бы не о чем-то низком. Романтические сплетни подойдут.

Таксист запросил восемь фунтов семьдесят пять центов, и это было больше, на что Роз рассчитывала. Оставалось надеяться, что Джо предложит отвезти се домой, потому что у нее осталось в кошельке только пять фунтов.

Впрочем, он может предложить ей остаться на ночь. Роз не знала, радоваться такой перспективе или опасаться ее.

По-прежнему шел сильный дождь, и на дороге было много грязи. Роз надела плащ и натянула капюшон на голову, потому что она не смогла бы нести одновременно и зонт, и сумку с едой. Она сможет стянуть капюшон до того, как постучит в двери: она не хотела, чтобы Джо видел ее с клеенчатым капюшоном на голове. А вот туфли на высоких каблуках, которые в выгодном свете выставляли ее лодыжки, быстро промокли от дождя и грязи. Капюшон уже тоже сполз немного, и ее волосы начали намокать. Ну ладно, в доме она сможет обсохнуть и согреться.

В большой гостиной горел свет, и машина Джо стояла на парковке. Сердце Роз забилось в тревожном ожидании, и в уме она уже представляла Джо – как он открывает двери и встречает ее с удивлением и радостью, потом он ведет ее в теплую кухню, чтобы она могла обсохнуть. Как чудесно пахнут твои влажные волосы, Рози… Потом он вытрет ей волосы полотенцем и наклонится, чтобы поцеловать шею сзади, как это делают в кино. Да, и он скажет, что свинина и яблочный соус – его самое любимое блюдо. Ты такая заботливая. Мы откроем к ужину бутылку вина, правда?..

Она как раз поравнялась с воротами, когда открылась парадная дверь и через сад протянулась полоска света. Джо вышел из дома с маленьким чемоданом в руках, закрыл и запер за собой дверь. Этого в плане не было, так что Роз замешкалась.

Она видела, как он кладет чемодан в багажник и закрывает крышку, и отступила в тень густой изгороди. Он не может уехать – он же не уедет, не сказав ей? Мужчина, который был во власти такой страсти той ночью, что не смог вовремя остановиться?..

Тем не менее, он уезжал. Он быстро прошел через газон и подошел к небольшому проему между своим домом и соседним. Роз, заинтересованная и озадаченная, немного прокралась вперед, дойдя до соседнего дома. Кто-то открыл дверь, и Джо говорил что-то про то, что вот ключ, и спасибо за то, что они согласились присмотреть за домом, пока его не будет. Позаботьтесь, пожалуйста, чтобы с доставкой молока не произошло ошибки и бутылки не начали скапливаться перед дверью. А то получится прямо приглашение для взломщиков, правда?

О да, сказал он, всего на пару дней, как и планировалось. Да, все это работа и никаких развлечений, но знаете же как говорят: от работы еще никто не умирал, ха-ха. Да, с ним вернутся жена и близнецы, они провели пару недель в Норфолке – это чудесное тихое место. Отдых очень помог Мел, она была немного раздражена всем этим интересом прессы к близнецам, и потом, она еще не совсем оправилась от родов, вы же понимаете, как это у женщин. Все же он рад, что она и девочки возвращаются, без них дом похож на морг. Ладно, вот ключ. Спасибо большое.

Он вернулся к своему дому, сел в машину и уехал.

Через несколько минут Роз повернулась и побрела домой. Ее ноги в красивых туфлях на тонкой подошве промокли, а волосы прилипли к шее в том месте, где дождь попадал под капюшон. Но все это было не важно. Было только ощущение безысходности и страдания, а люди, которые пишут о поэтичности дождя, который смешивается со слезами и смывает горе несчастной любви, явно никогда сами этого не ощущали – с промокшими ногами и замерзшими руками, с тяжелой сумкой с остывающей свининой и подливкой, просачивающейся в свежий пирог… Она выбросила еду вместе с сумкой в первую же урну, которая ей встретилась.

Джо выследил Мелиссу – его детектив, наверное, нашел ее и сказал ему, где она. И сейчас он привезет ее назад. Он не позаботился сообщить об этом Роз, хотя обещал, хотя сказал, что любит ее, и занимался с ней любовью той ночью…

Похоже, она сама выставила себя дурой. Похоже, ее тетя была права в своих предостережениях. Знай себе цену. Мужчина никогда не уважает девушку, которая позволяет ему делать все, что он хочет.

Было почти девять, когда она наконец попала домой. Красные и белые гвоздики Джо все еще стояли в вазе на Столике в прихожей, запах их наполнил дом, смешиваясь с ароматом жареной свинины из все еще теплой плиты. Роз неожиданно стало так дурно, что пришлось бежать в кухню, где ее вывернуло в глубокую старомодную раковину. С этого момента страдание и стыд всегда будут пахнуть гвоздиками, свининой и мокрым кухонным полотенцем.

После того как ее перестало тошнить, она выпила воды и выбросила цветы в мусорную корзину. Затем принесла упаковку противозачаточных таблеток из ванной и отправила их туда же. Только зря потратила деньги на рецепт, сказала бы тетка. Ты должна была знать, что он бросит тебя после того, как ты позволила ему отыметь тебя. Отыметь. Неужели это все, что было?

Глава 13

Мел рано легла спать после дня усердной работы в саду. Перед сном она долго лежала в горячей ванне, чтобы расслабить ноющие после длительной прополки мышцы. Так приятно было иметь свою собственную постель, после всех этих лет, когда ее приходилось делить с кем-то, кто тебе не особо нравится. Сегодня ночью стало холоднее, и она разожгла в камине небольшой огонь. Когда она была ребенком, у нее в спальне зимой всегда горел камин. Поразительно, он создает такое приятное чувство защищенности. Как бы ей хотелось, чтобы у близнецов тоже осталось это воспоминание теплой защищенности во время засыпания.

Пламя играло тенями на белых стенах, и близнецы мирно спали в своей кроватке возле окна. Симона любила рассматривать причудливые узоры, которые утренний свет, проникая через ветки деревьев, рисовал на стене, и поэтому Мел поставила кроватку так, чтобы Симона была ближе к окну. Возможно, Симона будет заниматься искусством – рисованием или дизайном, а Соня – музыкой.

Она немного почитала, чувствуя, что начинает засыпать. Когда она потянулась, чтобы выключить ночник, угасающий огонь в камине на мгновение слился с тонким лучом лунного света, просочившимся в комнату там, где Мел неплотно закрыла занавески. Очень мило. Она заберет лунный луч и запах горящих поленьев в свой сон. У нее было ощущение, что сегодня ночью ей приснятся приятные сны. «Мартин Бреннан?» – пронеслось у нее в голове, и ее губы расплылись в улыбке. Это была вероломная мысль – но все же, она вскоре получит от него письмо, уже прошла неделя с тех пор, как она отправила свое.

Она уже почти заснула, когда в ее сознание проник звук. Она не почувствовала страха, она уже знала почти все звуки в коттедже; это, скорее всего, ветер в саду или деревянная крыша потрескивала в холодном ночном воздухе. Нет, вот снова. Мел села, напряженно вслушиваясь. Это был не звук от крыши или старого дерева, это было больше похоже на тихие шаги вокруг коттеджа. Кто-то бродит по саду? Она взглянула на часы у кровати. Ровно полночь. Возможно, это просто лиса роется в мусоре, ничего больше. Двери коттеджа она заперла, прежде чем лечь. На двери главного входа был мощный засов, а маленькая дверь из кухни закрыта на цепочку. Никто не сможет залезть. Она приготовилась снова лечь.

Звук раздался снова, в этот раз ошибки не было: этот скрипучий звук издавали ворота, ведущие в задний сад коттеджа, когда их открывали. Значит, там действительно кто-то бродил! Какое-то время, охваченная паникой, Мел не знала, что нужно делать. Она взглянула на близнецов, они все еще спали.

Ночной грабитель? Но в коттедже не было абсолютно ничего, что стоило бы украсть. «Да, но дом расположен в таком уединенном месте, – пронеслось в голове Мел. – А что, если меня заметили и все знают, что я живу одна с Двумя детьми…»

Она схватила халат, лежащий в ногах кровати, и накинула его па плечи, соображая, что делать. Она оставила мобильный телефон внизу, включив его на зарядку, но она может спуститься и за минуту вызвать помощь: 999, и полиция приедет с визжащими сиренами и мигающими огнями. Да, но полицейский участок здесь курирует большую территорию, и находится он в соседней деревне, семь миль отсюда. Им понадобится минут десять, чтобы доехать? Да, не меньше. А что, если он ворвется сюда за эти десять минут? Но давай удостоверимся в фактах, прежде чем начнем вовлекать сирены и голубые сверкающие огни.

Она осторожно подошла к окну и всмотрелась сквозь тонкую полоску, которая осталась незанавешенной. Вокруг стен коттеджа лежала глубокая темнота, и ничто не шевелилось. Ложная тревога? Или только что было какое-то движение как раз под этим окном? Она обернулась на кроватку близнецов. Пожалуйста, только не просыпайтесь, близнецы. Вы только испугаетесь, а я отдам все на свете, чтобы вы не пугались.

Послышался хруст шагов прямо под окном, и в поле зрения Мел попал темный силуэт мужчины. Его голова была откинута назад, словно он всматривался в окна коттеджа, рассматривая, есть ли кто-нибудь там. Мел тотчас отпрянула от окна, слушая, как сердце громко стучит в груди. Там кто-то есть! О боже, о боже, почему, прячась от Джо, я приехала сюда! Почему я не поселилась в каком-нибудь большом современном доме, где люди остаются чужими друг другу, но ответят на крик о помощи!

Она осмотрела комнату. Симона все еще спала, а Соня проснулась и повернула голову к окну. «Она знает, что там кто-то есть! – подумала Мел. – Или она просто чувствует мой страх». В ней проснулась ярость. Чудовищно, возмутительно; подлый, низкий грабитель приходит шпионить, крадется вокруг дома и пугает детей!

Дверь спальни была старомодной, деревянной, со щеколдой. Она не закрывалась на ключ, конечно, и в спальне не было ничего достаточно тяжелого, чтобы подпереть дверь. Но около кровати стояла массивная фаянсовая лампа, ею можно нанести довольно сильный удар. Сможет ли она воспользоваться ею, если он проникнет в дом? Она снова посмотрела на близнецов. Да, она сможет. Хорошо, теперь надо пробраться вниз к телефону.

Она пересекла комнату и поспешно пошла вниз по узкой лестнице, пытаясь делать это очень тихо, чтобы не побеспокоить близнецов. Если он услышит, как плачут дети, то сразу поймет, как она невероятно уязвима.

«Большой злой волк вынюхивает вокруг загона с ягнятами – не думай об этом!»

Она открыла дверь в гостиную; от легкого движения воздуха угли умирающего огня на мгновение вновь ожили и вспыхнули огоньком. Тени зашевелились, и Мел подумала, что он уже внутри. Нет, это только камин. Ладно, пока все не так плохо. Телефон был там, где она его оставила, воткнутый в розетку рядом с камином. Она была на середине комнаты, когда увидела, как что-то движется за занавешенным окном. В следующее мгновение раздался стук в дверь.

Мел почти дотянулась до телефона, но настойчивый стук заставил ее застыть, а затем обернуться к двери.

Снова постучали, на этот раз громче. Конечно, он знает, что она здесь. Неужели он правда думает, что она откроет дверь в это время ночи? Или что она будет вести себя как беспечная героиня фильма ужасов семидесятых и пригласит заблудившегося путника или застрявшего водителя в свой одинокий коттедж? «Сломалась машина? Хм, хм, какая жалость, о да, конечно, вы можете войти и воспользоваться моим телефоном…»

Дрожащими руками она пыталась включить телефон, когда послышался звук снаружи и, к ее ужасу, старинная дверная ручка пошевелилась. Он пытается войти, подумала Мел, и в этот жуткий момент ей на ум пришла известная сцена из «Красной Шапочки» – та часть истории, где девочка стучит в дверь дома бабушки, и ей отвечают: «Дерни за веревочку, щеколда и поднимется…»

И щеколда поднималась. Дверь медленно открывали с той стороны: Мел ясно видела это в неверном свете умирающего огня. Дверь слегка содрогнулась от давления. Она не откроется, конечно, она крепко заперта на замок и засов. Но вдруг он подойдет к двери кухни и сможет открыть цепочку? Или разобьет одно из окон первого этажа и залезет внутрь… Нужно успокоиться и набрать номер полиции…

С другой стороны двери голос – голос, который она сразу же узнала, – позвал: «Мелисса! Мел, это я. Я знаю, Что ты там. Впусти меня».

Ужас уступил место страху совершенно другого рода. Джо! Он нашел меня! Ее рука замерла на телефоне. Если я вызову полицию и станет ясно, что это мой муж, они подумают, что это… как они это называют? – семейное дело. Ведь Джо может быть очень убедителен, когда хочет этого…

– Мелисса, – сказал голос Джо совсем близко, видимо, он наклонился к двери, – если ты не откроешь дверь, я выбью окно и залезу внутрь.

Все как в сказке, промелькнула сумасшедшая мысль. Только сейчас это злой и страшный серый волк, которому стоит только дунуть, и домик развалится, если я не открою дверь… Я должна открыть, конечно. Если он выбьет окно, это точно разбудит близнецов, и они испугаются. В груди вспыхнул огонек гнева, а затем она подошла к двери, отодвинула засов и отперла ее. Дверь открылась внутрь, и холодный, немного влажный запах уличного воздуха заполнил коттедж. Некоторое время Джо стоял молча и смотрел на нее, он казался большим и опасным.

Наступила тишина, и Мел не знала, как долго они молчали, прежде чем она наконец спросила:

– Как ты нашел меня? Джо ответил:

– Это не важно. Я приехал забрать тебя домой.


* * *

Он не скажет, как нашел ее. Он пробормотал что-то про частных детективов и выслеживание машин, но Мел чувствовала, как он злорадно торжествовал свою победу, и не стала больше ничего спрашивать.

– Я не вернусь с тобой, Джо. Не вернусь, правда.

– Вернешься, – сказал он, и в его глазах и голосе была ледяная твердость, – Я не позволю тебе забрать моих дочерей, и я не позволю Мартину Бреннану изувечить их.

– То есть теперь это не операция, а увечье? И почему ты решил, что операция до сих пор не сделана?

– Я знаю точно, – сказал он. – Хотя бы потому, что не было достаточно времени. – Он оглядел коттедж. Сколько кроватей наверху?

– Одна.

– Тогда я буду спать здесь на диване. Мне понадобилось больше времени, чем я ожидал, чтобы доехать, – я не смог вырваться из офиса почти до семи, и потом на шоссе были дорожные работы. Вот почему я приехал так поздно. Не пытайся делать какие-нибудь глупые попытки, ладно? Я услышу, если ты попытаешься выскользнуть.

Остаток ночи был кошмарен. Мел, похоже, вообще не спала. Она лежала наверху, смотрела в потолок, снова и снова перебирая в голове идеи о том, чтобы прокрасться вниз, сесть в свою машину и уехать. Но что бы она ни сделала, ей нужно забрать близнецов, и она не представляла, как сделать это, не разбудив Джо. И даже если бы она смогла убежать, то куда?

Утром Джо уселся за маленький деревянный кухонный столик, явно ожидая, что Мел приготовит ему завтрак. Когда Мел резко сказала, что у нее нет ни бекона, ни сосисок, потому что она не ест такое на завтрак, он сказал, что согласится на яичницу и тосты. Он даже похвалил яйца, которые, по его мнению, намного лучше тех, которые они покупают в супермаркете, всегда можно отличить настоящие фермерские яйца, и выпил две чашки кофе. Конечно, жаль, что нет хорошего молотого кофе, но разочек можно выпить и растворимый.

Было уже почти девять, и тонкий осенний туман стелился за окном, обхватывая деревья своими призрачными серыми пальцами. Если бы Мел была одна, ей было бы приятно сидеть дома в такое утро: она включила бы свет и бегала по дому с тряпками и полиролем, а радио играло бы какую-нибудь радостную музыку.

Она как раз вымыла посуду после завтрака, когда Джо сказал: «Нам пора домой, Мелисса».

Домой. В стеклянную клетку. Мел все еще пыталась найти способ освободиться от него, но, похоже, серый туман окутал ее мозг, и ни одна из призрачных ночных идей не казалась ей выполнимой.

– Упакуй самое необходимое, – сказал Джо, идя за ней в спальню. – Если ты не сможешь упаковать все, мы позже пришлем кого-нибудь за вещами. Нам все равно придется потом забирать твою машину.

Итак, он не собирался позволить ей ехать на другой машине. Она до последнего надеялась на это, словно цеплялась за соломинку.

Мел чувствовала, что в этом утре было что-то странное, но она не могла точно определить это ощущение. Она достала одежду из шкафа и тумбочки – вещей было не так уж много, – сложила все в чемодан и сверху положила вещи близнецов. Одевая близнецов, она почувствовала легкое головокружение, а чуть позже, когда завязывала чепчик Симоне, ей пришлось схватиться за стул, потому что комната наклонилась и закружилась вокруг нее. Конечно, все дело в бессонной ночи и в шоке от приезда Джо. На свежем воздухе ей станет легче, и она сможет о чем-нибудь подумать. Она обернула еще один платок вокруг близнецов: утро было сырое. Когда она опускала их в маленькую переносную кроватку, Джо неодобрительно хмыкнул, и на пару секунд он снова стал таким, каким она его знала и за которого вышла замуж: раздражающий, старомодный и чересчур внимательный к внешнему виду.

Но она подошла к машине Джо, которую он оставил сбоку от коттеджа, и села на заднее сиденье рядом с близнецами. От свежего воздуха ей легче не стало, а когда Джо стал спускаться по переулку, у нее закружилась голова и слегка затошнило. Мысль о том, что придется ехать три или четыре часа до дома в таком состоянии, запертой в машине с Джо, была невыносимой. Хорошо еще, что близнецы чувствовали себя нормально, им нравилось ездить в машине. Мел обычно пела им, пока вела машину, и сейчас она видела, что Соня смотрит на нее, словно ожидая этого.

– Вот так-то лучше, – сказал Джо. – Я рад, что мы выбрались из этого душного коттеджа.

Ей было неприятно слышать, что он порочит дом, где было так удобно и безопасно. Если бы голова была ясной, Мел бы с ним поспорила. Она опустила окно, чтобы впустить свежего воздуха, и поняла, что они едут не по той дороге.

– Мы едем в объезд. – Он взглянул на нее. – Мы едем в Марш-Флэтс. Да, я знаю все про них, Мелисса. Я хорошо изучил это место, прежде чем приехать сюда за тобой.

Мел почувствовала, что леденящий страх снова охватил ее. Болота Марш-Флэтс. Место, где люди иногда гибли, сделав неосторожный шаг. Мальчик-посыльный с фермы, когда приходил за деньгами за молоко и яйца каждую неделю, оживленно рассказывал истории про несчастных туристов и натуралистов, попавших в клейкие объятия болот. «Они засасывают, как зыбучие пески», – сказал он, и после первой короткой разведки Мел решила держаться как можно дальше от этого места.

А сейчас Джо вез ее к ним.

Она сделала над собой усилие и сказала:

– По Флэтс не очень приятно ехать. Они очень мрачные.

– Я знаю.

Он свернул с дороги и ехал прямо на них, унылое пространство, покрытое болотом и топями. Мел смотрела через окно. Флэтс не были в прямом смысле ползучими песками из готических рассказов, но они очень их напоминали. Тут и там виднелись островки неприкрытого песка, неравномерно перемешанные с жирным сочным илом, который может засосать человека в свои недра… («Засасывают, как зыбучие пески…»)

И вот Джо – Джо, который обычно считал деревенскую местность просто промежутком на пути куда-то еще и который никогда, насколько помнила Мел, не имел даже пары прогулочных ботинок, – остановил машину там, где заканчивалась трава, и сказал ей выйти, чтобы они могли немного пройтись.

– Я лучше останусь в машине…

– Нет, ты не останешься в машине. – Он явно был готов вытащить ее силой, если она будет настаивать.

– А дети…

– Полежат на заднем сиденье, за несколько минут с ними ничего не случится. Я закрою все двери. И мы не будем выпускать их из виду.

Когда Мел вышла из машины, ее ноги стали как резиновые, и она схватилась за дверь, чтобы не упасть. Тут явно было что-то еще, кроме недостатка сна и шока от возвращения Джо. Или нет? Но как только Джо обхватил ее рукой за плечи и повел к воротам, ведущим во Флэтс, она вдруг поняла. Он отравил ее! Чертов ублюдок меня отравил! Положил что-то в кофе за завтраком. Она оттолкнула его руку, но к этому времени была уже так слаба, что смогла только изобразить вялые отмахивающиеся движения.

– Ты положил что-то мне в кофе, – это прозвучало невнятно, словно она слишком много выпила.

– Да. – Он кивнул, словно ему было приятно. – Шесть таблеток парацетамола. Я привез их с собой, растертые, в конверте. И подмешал в твою чашку, когда ты не видела. – Невероятно, но в его голосе слышались самодовольные нотки. – Этого достаточно, чтобы у тебя закружилась голова, ты ослабела и стала сонливой.

В это время Мел изо всех сил боролась с головокружением и засасывающей дремотой и почти не заметила, что он толкает ее через ворота, к опасной узкой тропинке, ведущей через Флэтс.

Весенним или летним днем топи, возможно, выглядят привлекательно или благожелательно, наверное, там много всякой дикой природы и необычных растений, но сегодня, в это раннее осеннее утро с морским туманом, стелющимся по земле и обвивающим редкие чахлые деревья, они казались унылыми и немного зловещими. Несколько редких деревьев, которые росли там, были покрыты каплями влаги. Капли срывались вниз, со звуком тихих крадущихся шагов. Кап-кап, шаг-шаг…

Мел смогла выговорить:

– Джо, что все это значит?..

– А вот что, – неожиданным резким движением он шлепнул ее по спине, и Мел полетела с тропинки вперед, прямо в хлюпающую, засасывающую грязь Марш-Флэтс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю