355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сара Парецки » Смертельный удар » Текст книги (страница 19)
Смертельный удар
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:27

Текст книги "Смертельный удар"


Автор книги: Сара Парецки



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 25 страниц)

Глава 34
БАНКОВСКИЙ СЧЕТ

Пошатываясь, я шла к машине, ощущая какую-то тяжесть в желудке, сухость в горле и горечь во рту. Все, о чем я мечтала, это добраться до Лотти, не заезжая домой или в магазин ни за зубной щеткой, ни за сменой нижнего белья. Я стремилась к одному – немного разума и здравомыслия.

Я, словно расслабленная, ехала, положившись на везение. Сигнал клаксона на Семьдесят пятой улице мгновенно отрезвил меня. Далее я уже с осторожностью прокладывала свой путь через Джексон-парк, но чуть не столкнулась с велосипедистом, на бешеной скорости переезжавшим шоссе Номер 59. Но даже после этого происшествия стрелка на моем спидометре держалась на семидесяти.

Макс сидел в гостиной с Лотти. Они попивали бренди, когда я появилась. Я судорожно улыбнулась. С видимым усилием я вспомнила, что они сегодня ходили на концерт, и поинтересовалась, получили ли они удовольствие от музыки.

– Великолепно. Квинтет Целлини. Мы познакомились с ними в Лондоне, когда они только начинали после войны. – Макс напомнил Лотти про вечер в Уигмор-Холле, когда отключили свет, а они стояли и держали лампы-вспышки над нотами, чтобы их друзья смогли продолжить концерт.

Лотти рассмеялась и добавила к его воспоминаниям свои собственные о том, как она неожиданно выключила лампу.

– Вик! Я не разглядела твоего лица, когда ты вошла. В чем дело?

Я приказала своим губам изобразить улыбку.

– Ничего опасного для жизни. Просто странная беседа, о которой я как-нибудь расскажу тебе.

– Я должен идти, моя дорогая, – сказал Макс, поднимаясь. – Я слишком задержался, наслаждаясь твоим чудесным коньяком.

Лотти проводила его до двери и вернулась ко мне.

– В чем дело, любимая? – Слово «любимая» она произнесла по-немецки. – Ты выглядишь как смерть.

Я снова попыталась улыбнуться. Вместо этого я, к своему ужасу, обнаружила, что всхлипываю.

– Лотти, как мне казалось, я видела все отвратительные вещи, на которые способны люди в этом городе: мужчин, убивающих друг друга за бутылку вина; женщин, плеснувших щелок в лица своих любовников. Не знаю, почему то, что я сегодня узнала, так сильно расстроило меня.

– Вот! – Лотти поднесла бренди к моему рту. – Выпей и приди в себя. Попробуй рассказать мне, что случилось.

Я проглотила его. Он смыл привкус желчи. Лотти держала мою руку, а я выложила ей всю историю… как я обнаружила сходство между молодым Артом и Кэролайн и как подумала, что с его матерью, наверное, должен быть связан отец Кэролайн. Оставалось узнать, имел ли его отец отношение к бабушке Кэролайн.

– Эта часть расследования была не такой ужасной. – Я сделала еще глоток бренди. – То есть я хочу сказать, что это, конечно, ужасно. Но от чего я просто заболела, так это их отвратительное показное благочестие и упорство, с которым они настаивали, что виновата Луиза. Ты понимаешь, как они растили ее? Как строго следили за двумя сестрами? Ни свиданий, ни мальчиков, ни разговоров о сексе. А потом появился брат ее матери. Он приставал к одной девочке, а они позволили ему остаться, чтобы он мог приставать к другой. В результате они наказали ее.

Мой голос перешел в крик. Похоже, я была не в состоянии контролировать свой голос:

– Этого не может быть, Лотти! Этого не должно быть. Я должна набраться сил и остановить все это, чтобы подлость не продолжалась, но у меня пока нет никаких сил.

Лотти обняла меня и молча согревала в своих объятиях. Спустя некоторое время мои всхлипывания иссякли, но я продолжала тыкаться головой в ее плечо.

– Ты не можешь вылечить мир, любимая. Я знаю, что ты способна понять это. Ты можешь одновременно заниматься только одним человеком, и то в очень ограниченный период времени. Тогда для отдельных личностей, которым помогаешь, можно добиться большего эффекта. Только мегаломаньяки, Гитлер и ему подобные, полагают, что они в ответе за жизнь каждого. Ты находишься в нормальном мире, Виктория, в мире несовершенств.

Она отвела меня на кухню и накормила оставшимся от ужина цыпленком, которого пожарила для Макса. Она продолжала подливать мне бренди до тех пор, пока я не начала клевать носом. Тогда она отвела меня в свободную комнату и помогла раздеться.

– Мистер Контрерас… – промямлила я заплетающимся языком. – Я забыла сказать ему, что ночую здесь. Не можешь ли ты позвонить ему вместо меня? Иначе он отправит Бобби Мэллори на осушение озера и расчистку дна.

– Конечно, моя дорогая. Я сделаю это, как только увижу, что ты заснула. Просто расслабься, отдыхай и ни о чем не беспокойся.

Когда я проснулась в воскресенье утром, я испытала головокружение – результат слишком большого количества выпитого бренди и пролитых слез. Но меня посетил первый настоящий сон с тех пор, как на меня напали. Боль в плечах уменьшилась, я больше не ощущала ее при каждом движении.

Лотти принесла «Нью-Йорк таймс», тарелку хрустящих булочек и джем. Мы провели неторопливое утро, углубившись в прессу и наслаждаясь кофе. В полдень, когда я попыталась было рассказывать об Арте Юршаке – о том, как пройти мимо его вездесущих телохранителей и поговорить с ним, – Лотти заставила меня замолчать:

– Сегодня станет для тебя днем отдыха, Виктория. Мы поедем за город, подышим свежим воздухом, полностью отключимся от всех забот. Отложим все, что можно, на завтра.

Я уступила с такой вежливой покладистостью, на которую только была способна. Лотти оказалась права. Мы поехали на озеро Мичиган и провели день, гуляя среди дюн, позволив холодному ветру с озера играть в наших волосах. Мы посетили маленькие винные погребки, купили бутылку вишнево-клюквенного вина в качестве сувенира для Макса, который в этот день черпал свое удовольствие в дежурстве. Когда мы наконец вернулись домой, было около десяти вечера, и я чувствовала себя просветленной во всех отношениях.

Отдохнуть денек было хорошей идеей. Понедельник грозил превратиться в длинный, бесполезный день. Когда я проснулась, Лотти уже ушла: в восемь тридцать она делала обход в «Бет Изрейэль», начав работу до открытия клиники. Она оставила мне записку: она посмотрела записные книжки доктора Чигуэлла, после того как я ушла спать, но не была уверена в вариантах интерпретации показателей крови, которые он фиксировал. Она отдала их своей знакомой, специализировавшейся по нефрологии.

Я позвонила мистеру Контрерасу. Он доложил о спокойно проведенной ночи, но сказал, что Арт не спал. Старик одолжил ему бритву и смену нижнего белья, но не был уверен, что сможет удержать мальчика в квартире и далее.

– Если он хочет уйти, отпустите его, – сказала я. – Он как раз тот, кто просил защиты, но на самом деле меня не слишком беспокоит, если он не желает принять ее.

Я сказала ему, что заеду собрать небольшой чемоданчик, ибо собираюсь остаться у Лотти, пока не смогу убедиться в своей безопасности и не бояться полночных убийц. Он с грустью согласился. Он предпочел бы, чтобы я отправила к Лотти молодого Арта, а сама осталась бы с ним и Пеппи.

Задержавшись у себя в квартире, чтобы принять душ и сменить одежду, я все же спустилась вниз, решив побыть несколько минут с Пеппи и мистером Контрерасом. Напряжение нескольких последних недель уже сказалось на внешности молодого Арта, на лице его появились глубокие морщины. Хотя, возможно, он постарел оттого, что провел тридцать шесть часов с мистером Контрерасом.

– Вы… вы сделали что-нибудь? – Его неуверенный голос понизился до панического шепота.

– Я ничего не могу сделать, пока не поговорю с вашим отцом. Вы можете посодействовать, чтобы это произошло. Я не знаю, сумею ли проскользнуть мимо его телохранителей и встретиться с ним наедине.

Мои слова встревожили его: он не хотел, чтобы большой Арт узнал, что он приходил ко мне, это воистину взбесило бы его. Я рассудила и склонилась к тому, что это невозможно. Наконец, впав в раздражение, я направилась к двери.

– Мне просто придется позвонить вашей матери и сообщить, что мне известно, где вы находитесь. Уверена, она будет рада организовать мне встречу с вашим отцом в обмен на сведения о том, где находится ее драгоценный ребенок, здоровый и невредимый.

– Будьте вы прокляты, Варшавски, – пропищал он. – Понимаете ли вы, что я не хочу, чтобы вы говорили с ней.

Мистер Контрерас обиделся на то, что меня проклинает молодой мужчина, и приготовился вмешаться. Я подняла руку и жестом охладила его пыл:

– Тогда помогите мне встретиться с вашим отцом.

Наконец, метая громы и молнии, он согласился позвонить отцу и сказать, что ему самому необходимо поговорить с ним наедине, а затем назначить встречу у Букингемского фонтана.

Я велела Арту, чтобы он оставался в квартире до двух дня, а я позвоню в одиннадцать, чтобы уточнить время. Выходя, я услышала, как мистер Контрерас бранит его за то, что он так грубо разговаривал со мной. Я отправилась на юг, в душе посмеиваясь над тем, что произошло, но на сегодня это было пока единственное, что могло повеселить меня.

Мои родители держали деньги в банке «Айронуоркерс энд Лоан». И моя мать открыла там первый сберегательный счет на мое имя, когда мне было десять лет. Именно поэтому я сумела накопить, откладывая случайные двадцатипятицентовики, на детские наушники для обучения в колледже, которые она давно мне обещала. В моей памяти здание банка осталось в виде раззолоченного дворца внушительных размеров.

Когда я приблизилась к грязному каменному зданию на углу Девяносто третьей и Коммерческой, оно показалось мне помельчавшим с годами, причем настолько, что я перечитала название у входа, пытаясь увериться, что пришла правильно. Сводчатые потолки, которые некогда внушали страх маленькой девочке, теперь казались просто грязными. Вместо того чтобы, встав на мысочки, дотянуться и заглянуть в кабину кассира, я неожиданно оказалась вровень с прыщавым лицом молодой женщины за стойкой.

Она ничего не знала о годовом отчете банка и равнодушно направила меня к служащему, сидевшему у нее за спиной. Бойкая история, которую я приготовила, чтобы объяснить, зачем он мне нужен, не пригодилась. Принявший меня мужчина среднего возраста сообщил, что только рад обнаружить, что кого-то интересуют уменьшающиеся сбережения и заем. Он подробно рассказал мне о незыблемых этических ценностях общества, где люди делают все, чтобы в порядке содержать свои маленькие дома, и о том, как банк по собственной инициативе пересматривает условия займа со своими долгосрочными клиентами, если их застигают врасплох трудные времена.

– У нас нет такого годового отчета, к которому вы привыкли обращаться для оценки, поскольку мы – частная организация, – заключил он. – Но вы можете посмотреть наши ведомости и счета на конец года, если хотите.

– Вообще-то меня интересуют фамилии членов вашего правления, – сказала я.

– Ну разумеется…

Он порылся в выдвижном ящике и достал кипу бумаг:

– Вы уверены, что не хотите взглянуть на отчеты? Если вы помышляете о вложении, смогу заверить вас, что наши условия очень выгодные, а положение надежное, несмотря на закрытие и ликвидацию предприятий в регионе.

Если бы у меня были несколько тысяч из сбережений, я просто почувствовала бы себя обязанной поместить их в банк, чтобы покончить со всеми затруднениями. Но пока я пробормотала нечто уклончивое и взяла у него список директоров. Он состоял из тринадцати имен, но я знала только одно из них: Густав Гумбольдт.

О да, с гордостью заявил мой консультант, мистер Гумбольдт согласился стать директором в сороковых, когда впервые начал заниматься здесь бизнесом. Даже теперь, когда его компания стала одной из самых больших в мире и он является директором дюжины наиболее удачливых из пятисот компаний, он все еще остается членом правления «Айронуоркерс».

– За последние пятнадцать лет мистер Гумбольдт пропустил только восемь заседаний, – закончил он.

Я промурлыкала что-то невнятное, что могло быть принято за непомерное благоговение перед колоссальной преданностью персоны.

Картина становилась для меня довольно ясной. На заводе «Ксерксес» существовала некая проблема со страхованием рабочей силы, которая вынуждала Гумбольдта не афишировать ее. Я не могла понять, как это связано с судебным процессом или смертью Ферраро и Пановски. Но, возможно, Чигуэлл знал, что означали статистические данные, которые мне достались… возможно, его медицинские записи прольют на это свет. Этот аспект не слишком беспокоил меня. Меня тревожила и занимала личная игра Гумбольдта. Мне надоело кружить подле него. Настало время открыто выступить. Я освободилась от умевшего обещать человека из «Айронуоркерс» и направилась в Луп.

Я была не намерена тратить время, подыскивая дешевую парковку, и остановилась рядом с Гумбольдт-Билдинг на Медисон. Задержавшись в машине, я расчесала волосы перед зеркалом заднего вида и устремилась в логово зверя.

В Гумбольдт-Билдинг разместились административные офисы. Как и во всех производственных корпорациях, основные дела делались на заводах, разбросанных по всему земному шару, поэтому я не удивилась, что многочисленные главные управления и конторы теснились в здании, занимая при этом двадцать пять этажей. Это было функциональное сооружение, без искусственных деревьев, скульптур и украшений. Пол был покрыт сугубо утилитарным кафелем, который обычно можно видеть во всех небоскребах, построенных до того времени, когда Хельмут Джон и ему подобные начали отделывать помещения мрамором, превращая их в бальные залы и портики.

Старинная черная доска информации, висевшая в вестибюле, не содержала имени Густава Гумбольдта, но он сам говорил мне, что кабинеты по общим вопросам размещаются на двадцать втором этаже. Я вызвала один из отделанных бронзой лифтов и медленно поплыла наверх.

Холл, в котором я оказалась, выйдя из лифта, был прост, но атмосфера неуловимо изменилась. Нижняя часть стен по обеим сторонам была отделана темным деревом. На полу лежал светло-зеленый ковер, а над панелями – гравюры в рамках с изображением алхимиков, колдующих над ретортами и колбами в окружении чучел летучих мышей и сушеных жаб.

Я пошла по зеленому ворсу к открытой двери справа. Зеленое напольное покрытие простиралось за дверью. Там находилась приемная огромных размеров. Темное дерево перешло в полированные панели. За столом сидела элегантная женщина. Ее темные волосы были стянуты в узел на затылке, обнажая крупные жемчужины в ушах безупречной формы. Она оторвалась от печатной машинки и встретила меня натренированной улыбкой.

– Я здесь, чтобы увидеть Густава Гумбольдта, – произнесла я, стараясь выглядеть внушительно.

– Я понимаю. Не можете ли вы назвать свое имя?

Я подала ей карточку, и она повернулась к телефонам. Справившись обо мне, она улыбнулась, словно извиняясь:

– Оказывается, вас нет в календаре условных встреч, мисс Варшавски. Мистер Гумбольдт ожидает вас?

– Да. Он оставлял для меня сообщения по всему городу. Просто до этого я не имела возможности прийти к нему.

Она опять повернулась к телефонам. На этот раз, закончив переговоры, она попросила меня присесть. Я опустилась в глубокое кресло и пробежала внимательным взглядом копию ежегодного отчета, лежавшего на столике рядом. Операции «Гумбольдт Брезил» продемонстрировали головокружительный рост за истекший год и составили до шестидесяти процентов прибылей. Капитальные вложения в проект реки Амазонки в размере пятисот миллионов долларов теперь приносили изрядные дивиденды. Я не могла удержаться от любопытства и узнать, какой капитал следовало вложить, чтобы Амазонка превратилась в то же самое, что и река Кэлумет.

Я приступила к изучению анализа прибылей по производственной линии, испытав на миг удовлетворение собственника, добившегося успехов в производстве ксерсина, но тут элегантная секретарша обратилась ко мне:

– Мистер Редуик примет вас.

Я последовала за ней до третьей комнаты, располагавшейся в маленьком холле позади ее стола. Она постучала и открыла передо мной дверь, а сама вернулась на свое рабочее место.

Мистер Редуик, поднявшись из-за стола, протянул мне руку. Высокий, хорошо одетый мужчина примерно моего возраста с маленькими серыми глазками. Пока мы пожимали руки и произносили общепринятые приветствия, он без улыбки изучал меня, потом жестом показал на небольшую софу у стены:

– Как я понимаю, вы полагаете, что мистер Гумбольдт желает видеть вас.

– Я знаю, что мистер Гумбольдт желает меня видеть, – поправила я его. – Вы не стали бы говорить со мной, если бы это было не так.

– Почему вы думаете, что он хочет видеть вас? – Он свел обе руки вместе, сложив кончики пальцев.

– Он оставил пару сообщений для меня. Одно в офисе страхования Арта Юршака, другое в «Айронуоркерс» в Южном Чикаго. Оба сообщения безотлагательные. Вот поэтому я явилась сюда.

– Почему вы не говорите мне, что он сообщил? Зная это, я смогу судить, стоит ли ему лично говорить с вами, или я сумею вести это дело сам.

Я улыбнулась:

– Если вы пользуетесь доверием мистера Гумбольдта, то вам известно, что он сообщил, если нет, в таком случае он предпочтет, чтобы вы не выясняли это у меня.

Взгляд его маленьких глазок стал жестким.

– Вы можете быть уверены в том, что я в доверии у мистера Гумбольдта. Я его исполнительный помощник.

Я зевнула и, встав, принялась изучать гравюру, висевшую напротив софы. На мой непросвещенный взгляд, это был подлинник Наста.

– Если вы не желаете говорить со мной, вам придется уйти, – резко произнес Редуик.

Я не обернулась:

– Почему бы вам просто не справиться у большого дяди? Дайте ему узнать, что я здесь и испытываю нетерпение.

– Он знает, что вы здесь, и просил меня встретиться с вами.

– Как трудно, когда влиятельные люди так упорно не соглашаются с вами, – печально сказала я и покинула комнату.

Я поспешила по коридору, заглядывая в каждую дверь, удивляя тем самым бесконечный сонм прилежных помощников. Одна из дверей вела в огромное помещение. Секретарша, по-моему, это была мисс Холлингсворт, с удивлением взирала на мое появление. Прежде чем она сумела возразить, я вошла во внутренние апартаменты. Редуик следовал за мной по пятам, пытаясь схватить меня за руку.

За махогоновой дверью среди коллекции антикварной мебели для офисов восседал Густав Гумбольдт с нераскрытой папкой бумаг на коленях. Он взглянул поверх моей головы туда, где за моей спиной уже топтался его исполнительный помощник.

– Редуик, мне кажется, я ясно сказал, чтобы эта женщина не беспокоила меня. Вы начинаете думать, что мои решения больше не имеют силы?

Самообладание Редуика улетучилось. Он попытался объяснить, что произошло.

– На самом деле, он сделал все, на что был способен, – с жаром воскликнула я. – Но я знаю, что в глубине души вы будете сожалеть, если не поговорите со мной. Видите ли, я только что побывала в «Айронуоркерс энд Лоан», поэтому знаю, что вы – та самая персона, которая оказывала давление на Кэролайн Джиак, чтобы вывести меня из игры. К тому же остается открытым вопрос страхования жизни и здоровья, которым ведает по вашему поручению Арт Юршак. Я не считаю приличным иметь доверенным лицом человека, который водит дружбу с парнями типа Стива Дрезберга, и специальный уполномоченный по страхованию в штате, вероятно, согласится со мной.

Я ступала по тонкому льду, так как не была уверена, что понимаю смысл их отчета. Очевидно, он многое означал для Нэнси, но я могла только предполагать почему. Я начала витиевато излагать свои подозрения, намекая на дело Джоя Пановски и Стива Ферраро, но Гумбольдт отказывался заглотить наживку. Он шагнул к своему столу и поднял трубку.

– Почему вы солгали мне относительно того судебного процесса? – продолжала я без особой уверенности, видя, что он поднял трубку. – Я знаю, что только ваша самоуверенность обеспечивает вам бесспорные успехи в деле такого масштаба, но, должно быть, вы действительно близоруки, если решили, что я приняла ваши необоснованные утверждения на веру. Слишком много произошло в Южном Чикаго, чтобы я не испытывала подозрений на тот счет…

Меня прервали вошедшие в кабинет трое телохранителей. Мне не могло не польстить, что Гумбольдт считает необходимым вызвать такое количество мужчин, чтобы выдворить меня из здания. Но бравировать я была не в состоянии, а посему мне пришлось покинуть помещение без дальнейших скандалов.

Они выдворили меня из комнаты, приложив усилия, которых не требовалось в действительности, но я успела повернуть голову и проронить через плечо:

– Вам следует иметь более крепких помощников, Густав. Парни, которые сбросили меня в Мертвое озеро, находятся в заключении, и теперь это только вопрос времени, ибо они с радостью признают себя виновными в меньшем преступлении, рассказав полиции, кто их нанял.

Он не ответил мне. Когда Редуик закрывал дверь за мной, я услышала, как Гумбольдт сказал:

– Кто-то должен заткнуть пасть этой надоедливой суке.

Увы, похоже, я крупно поплатилась за соблазн отведать его замечательный коньяк.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю