355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сандра Ренье » Наследница дракона » Текст книги (страница 3)
Наследница дракона
  • Текст добавлен: 12 марта 2018, 10:00

Текст книги "Наследница дракона"


Автор книги: Сандра Ренье



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ШЕРВУДСКИЙ ЛЕС

Нас привели на лесной хутор, больше похожий на временное убежище, мало пригодное для зимовки. Посередине у костра грелись несколько человек.

– Ли! – шепнула я. – Мы что, попали к Робин Гуду?

– Сомневаюсь, – Ли покачал головой. – Робин Гуд – это миф. Я где-то слышал, что один граф выдумал себе такой псевдоним, чтобы скрыться от врагов.

Жаль. Я бы не отказалась познакомиться с настоящим Робин Гудом!

Мужчины у костра подняли головы.

– Кто такие? – воскликнул один. – Чего им тут надо? Их тоже объявили вне закона?

– Мы нашли их в лесу, у Точильного камня, недалеко от старого места сбора, Тингхоува.[2]2
  Тингхоув – древнее языческое капище, позже ставшее местом сбора тинга – древнескандинавского и германского правительственного собрания, состоящего из свободных мужчин страны или области. Тинги, как правило, имели не только законодательные полномочия, но и право избирать вождей или королей. Под скандинавским влиянием тинги появились в Северной Англии. В славянских странах аналогом тинга является вече.


[Закрыть]

Люди у костра насторожились.

– Эльфы, – выдохнул маленький старичок, заросший до самых карих глаз густой косматой бородой.

Он смотрел, не отрываясь, в огонь, как будто старался не встретиться взглядом со мной или Ли.

– Брось ты свою чушь, Мач. Нет никаких эльфов. Все бабкины сказки.

Да если бы! Ли взглянул на меня с упреком.

Маленький Мач поглядел на меня и продолжал:

– О друидах тоже слагали легенды, а ведь они существовали. Или ты не веришь в Тингхоув? Это же древнее капище. Там друиды проводили свои ритуалы.

– Я не сомневаюсь в Тингхоуве, – рассердился человек с мечом, – лучше скажи, что нам делать с этими двумя?

– Убей их, – спокойно предложил молодой парень, на вид мой ровесник, а то и моложе, – нам самим нечего есть и нечем жить. Когда еще бог пошлет в Шервудский лес богатую добычу?!

– В-в-в-ы в-в-в-се отдаете б-б-б-едным, – проговорила я, заикаясь от холода, – а мы беднее бедного. У нас даже одежды нет!

Дружный хохот.

– А по тебе не скажешь, красавица, чтоб ты сильно бедствовала, – заявил один из мужчин с иссиня-бледным лицом, – в любом случае ты не так костлява, как большинство здешних дам.

– Но я умираю от холода!

– Найдите ей какую-нибудь одежду, – скомандовал человек с мечом, – и парню тоже. Вы сходите с ума от зависти, глядя на его фигуру.

– Хоть кто-то меня заметил, – проворчал Ли, – от тебя, Морган, никакого внимания не дождешься. Неужели я тебе совсем не нравлюсь?

Нашел о чем беспокоиться! Самое время и место!

Парень, что сидел у костра, бросил мне моток какого-то тряпья. Негнущимися пальцами я натянула на себя хламиду, которая грела не слишком, но все же в ней было теплее, чем в купальнике.

– Обуви нет, – сочувственно сообщил предводитель с мечом, глядя на мои окоченевшие и покрытые грязью ноги.

Мне бы найти хоть какую-нибудь канавку, я бы позвала Милдред. А Ли пусть сам разбирается со своими проводницами и прочими нимфами, у него их целая армия. Но уж вряд ли даже эта свирепая Дейрдре хуже Страттон.

– Есть нечего, – объявил бородатый человек, похожий на проспиртованного завсегдатая маменькиного бара, появившись из-за спины предводителя.

Неужели мне предстоит опять, как в восьмом веке, провести неопределенное время в лесу, спать на голой земле, без горячей воды! Как бы я была сейчас счастлива очнуться в дешевой гостинице на краю света, лишь бы не с этими одичавшими мужиками в лесу.

Ли между тем облачился в кожаные штаны, которые доставали ему только до колен, и напялил на себя куртку, что прикрывала только верхнюю часть туловища и от этого походила, извините, на средневековый бюстгальтер. Ли вообще превосходил местных жителей ростом на две головы, даже я была выше некоторых из них.

– А ты нам можешь пригодиться, – оценил предводитель, оглядывая Ли, – если умеешь двигаться бесшумно. А вот с твоей женой будет непросто…

– Я ему не жена, – уточнила я, и несколько пар мужских глаз тут же воззрились на меня с интересом.

– Помолчи! – услышала я в голове голос Ли.

– Я его сестра, – робко соврала я, и мне, разумеется, никто не поверил. Слишком уж мы с Ли не похожи.

– Ладно, сестра великана, имена-то у вас есть? – развеселился предводитель.

– Это Робин Гуд, а я дева Мариан, – опять соврала я, – а вы кто?

– А мы веселые парни из леса! – крикнул другой мужчина у костра.

Снова взрыв хохота.

Предводитель ухмыльнулся:

– Мое имя Роберт Смит. А ты, сестра Робина, можешь звать меня просто Роб.

И он ласково погладил меня по щеке.

– Без рук, – возмутился Ли.

Роберт сверкнул глазами и ухмыльнулся еще шире.

– Слушай меня, приятель, – обратился он к Ли весьма серьезным тоном, – с твоей сестрой все понятно, а вот ты не смей мне больше лгать! Среди нас нет места лжецам и обманщикам!

– Среди воров и разбойников, объявленных вне закона? – высокомерно уточнил Ли.

– Не нравимся – проваливай! – рявкнул Роберт.

Все замерли, мужчины схватились за оружие. Ясно, что живыми нас отсюда не выпустят.

– Роб, можно попросить чего-нибудь попить? – заговорила я. – Умираю от жажды. И нет ли поблизости пруда или озера – освежиться?

Лесные парни напряженно молчали. Наконец предводитель ответил:

– Пошли со мной.

Я бросила взгляд на Ли и мысленно велела ему взять себя в руки и вести себя прилично. Ли закусил губу.

Роберт отвел меня подальше от лагеря к ручью, от которого шел отвратный запах. Похоже, здесь у них сортир. Воняло страшно.

– Я правда хотела помыться, Роберт.

– А, ну, тогда пошли дальше.

Мы поднялись вверх по течению ручья.

– Вот тут есть заводь, – показал Роберт, – иди мойся. Оставлю тебя одну, пойду поищу тебе другую одежду. Смотри, там есть глубокие места, до дна не достанешь.

– Я умею плавать, – отвечала я, через голову снимая хламиду.

– Ты, я смотрю, не из стеснительных.

– Но я же в купальнике.

Он засмеялся и ушел.

Я зашла в довольно теплую воду, плеснула по воде и позвала Милдред. Тишина. Я зашла поглубже, и, как и предупреждал Роберт, дно ушло у меня из-под ног. Я поплавала туда-сюда, Милдред не появлялась. Вместо нее из воды показалась черная грива и пронзительные зеленые глаза.

– Я, кажется, обозналась, – проговорила нимфа грудным бархатным голосом.

– Ты не Милдред, – зачем-то уточнила я.

– А ты стоишь у меня на пути, – вдруг резко и зло бросила нимфа и исчезла под водой.

В следующую секунду что-то туго обхватило мои ноги и потянуло на дно. Я сопротивлялась, как могла, лупила кулаками вокруг себя, дергалась, извивалась, вырывалась. Все напрасно. Меня все глубже затягивало в толщу воды, свет надо мной тускнел и гас, я погружалась в темноту. Этот пруд оказался гораздо глубже, чем можно было подумать. Я задыхалась, извергая изо рта пузыри. Свет постепенно исчез, вокруг была почти полная темнота. Мне мучительно хотелось вдохнуть. Внезапно какая-то сила потянула меня наверх и выбросила на поверхность воды. Кто-то подхватил меня сзади и потянул к берегу. От этого «кого-то» меня легко тряхнуло током, стало быть, это мог быть один из двух.

– Господи, Фелисити, – произнес голос Эмона, – ты самое наивное существо на свете!

Эмон склонился надо мной с тревогой.

– Какой черт дернул тебя плавать в незнакомом водоеме? Неужели хоть раз нельзя поступить так, как от тебя ожидают?

– Что ты здесь делаешь? – закашлялась я, судорожно хватая ртом воздух. – Ты же не можешь так часто покидать Иной мир.

– Мы же следим за тобой! Забыла? Вон на том дереве сидели два ворона.

Забыла! Совсем забыла, что Королевский совет сидит там у себя за монитором и через этих вот птиц, как через камеры слежения, не сводит с меня глаз.

– И чего же от меня ожидают? – спросила я, выплевывая остатки воды.

Эмон помог мне сесть и опустился рядом.

– Не знаю, – вздохнул он, – понятия не имею, чего от вас, девчонок, ожидать.

– Видимо, мне следует сидеть тихо, вязать носки и не высовываться, пока кто-нибудь не сжалится и не соблаговолит мне сообщить, что происходит в мире.

В животе булькало и болело.

В воде я увидела Дейрдре с совершенно непроницаемым лицом. Ух, зараза, хотела меня утопить, чтобы подобраться поближе к Ли! Нимфа только надменно приподняла бровь.

– Иди сюда, помогу. – Эмон приподнял мою голову за подбородок и подул мне в лицо.

От него пахнуло лимонной мелиссой и любистком. Тут же прошли и боль, и дискомфорт.

Я уже собиралась было его поблагодарить, но тут у него за спиной показался Ли.

– Привет, кузен, – произнес Эмон, не отрывая глаз от моего лица и все так же держа меня за подбородок.

– Здравствуй, Эмон, – ответил Ли. – Что ты здесь делаешь?

Дейрдре подплыла ближе. Ли не обратил на нее внимания.

– Я только что спас жизнь нашей Предсказанной пророчеством, – сообщил Эмон, – а где был ты?

Ли посмотрел на Дейрдре.

– Быть может, с ней помолвлен вовсе не ты, Ли, – мягко и вкрадчиво произнесла она, – этих двоих тоже искрит, когда Эмон до нее дотрагивается.

Ли вздрогнул.

– Ты тоже это чувствуешь? – обратился он к кузену с видом крайнего огорчения.

– А что? – переспросил Эмон, пожимая плечами. – У меня есть предположение. Как ты понимаешь, всю правду нам никто не скажет.

– О чем вы тут толкуете? – вмешалась я.

– Книга пророчеств вечно темнит, когда речь заходит о помолвках и свадьбах, – отвечал Эмон кузену, пропустив мимо ушей мой вопрос.

– Вы говорите об этом электрическом импульсе? Что это такое и что он означает? – снова встряла я.

– Книга предсказывает, что незаконнорожденному сыну королевского дома суждена в жены некая Избранная. Решили, что речь идет о тебе, – продолжал Эмон, обращаясь к Ли и по-прежнему меня игнорируя.

Ли долго смотрел на принца и произнес:

– Нивайне…

Эмону это имя явно причиняло боль.

– Кто такая Нивайне? – осторожно спросила я, хотя и сама уже догадывалась.

– Я чувствую то же, что и ты, когда дотрагиваюсь до нее, – отвечал Эмон, – это вызывает некоторые вопросы.

– И ЕЙ хотелось бы получить ответы на эти вопросы! – решительно заявила я, хватая обоих за руку.

Всех троих ужалило током. Наконец-то оба обратили внимание на меня и гневно засверкали своими эльфийскими очами.

Краем глаза я увидела, как опешила Дейрдре.

Эмон обернулся к ней и пророкотал:

– Если ты хоть словом обмолвишься о том, что здесь произошло, я сделаю так, что одной нимфой на службе у Оберона станет меньше!

Дейрдре побелела и исчезла под водой. С Эмоном шутки плохи. Непререкаемый авторитет. Даже Ли съежился.

– А что до тебя, – он обернулся ко мне, – не смей больше бить меня током. Ты, судя по всему, уже поняла, когда этот электрический удар особенно силен. Так вот, не смей больше этого делать со мной!

– Слушаюсь, сэр!

– То-то же! Отвечаю на твой вопрос: обычно этот импульс чувствуют те, кто как-то связан друг с другом. Что нас с тобой связывает, я не знаю и знать не хочу.

Эмон поднял голову и прислушался.

– Вожак разбойников возвращается. Я ухожу.

– Последний вопрос, – остановил его Ли. – В каком мы веке и в чем состоит мое задание?

– 1193 год, – отвечал Эмон, – в чем задание, не знаю. Ко мне оно не относится.

– Тогда зачем ты сюда пришел? – спросила я. – Только чтобы спасти меня?

Но принц уже растворился в воздухе.

– В стрекозу превратился, – заметил Ли, – вон кружит над прудом.

Значит, я так и не узнаю, что здесь делал Эмон. Однако гораздо интереснее, почему нас с Ли уже во второй раз вместе посылают на задание. Или я теперь тоже агент и у меня есть миссия? Своего рода девушка Бонда?

– Не знаю, – признался Ли, – но подруга Бонда из тебя бы вышла отменная!

– Предупреждаю обоих, – прозвучал голос Роберта, – в моем лагере запрещено крутить амуры. Выгоню сразу.

Да мы и не думали!

Роберт раздобыл мне одежду потеплее. Обуви, увы, по-прежнему не нашлось.

– Пошлет бог добычу – будут тебе и сапоги, – обещал Роберт.

Ноги у меня так замерзли, что мне было все равно, откуда возьмется обувь.

В лагере никому не приходилось лениться, никакой лесной романтики у костра. У каждого было свое задание, все трудились. Мне, как единственной женщине в лагере, поручили готовить еду. Мужчины принесли мне пару подстреленных зайцев, морковь и лук.

– И что мне с этим делать? – осведомилась я у парня с рыжими патлами до самых плеч.

– Свари, – медленно произнес он, как будто я туго слышала или соображала.

– Ясное дело. Только как? Никогда не готовила зайцев.

– А я так и думал, ты того… не в себе, – ухмыльнулся парень, – тогда заикалась, теперь глупости спрашиваешь.

– Спасибо, – сухо отвечала я, – кто бы мог мне помочь это сготовить?

Он с ухмылкой снял с пояса нож и, к моему отвращению, стал свежевать заячью тушку. Теперь этот заяц мне в горло не полезет.

– Ты из Шеффилда или из Ноттингема? – поинтересовался парень, отрезая мех.

– Из Лондона, – вздохнула я, разглядывая какие-то травы, которые этот живодер подсунул мне для заячьего жаркого. – Это что за зелень? Ядовитая?

– Да нет, – успокоил меня рыжий, – это луговой щавель, любисток, петрушка и тархун.

– А соль у вас есть?

Парень покачал рыжей головой.

Значит, вместо соли будет любисток.

Рыжий помог правильно разместить котел над огнем и развести костер.

– Меня зовут Джон, – представился он в конце концов.

– Фелисити.

Мы улыбнулись друг другу.

– А я думал, ты Мариан, – напомнил Джон.

– Мы тогда еще не были знакомы.

– Я решил, ты слабоумная, – признался Джон, – а ты очень даже себе на уме!

– Торговый обоз в четырех милях отсюда! – крикнул Роберт. – Нападем у дуба! Эй, Робин, тебе что больше по душе – лук со стрелами или меч?

– Лук со стрелами, – отозвался Ли, к моему удивлению.

– Лови! – Роберт кинул ему лук и колчан.

Ли поймал и то и другое натренированным движением и проверил натяжение тетивы.

Что еще он умеет такого, о чем я не знаю?

– А ты, красавица, остаешься с Мачем в лагере, – велел Роберт, – и чтобы к нашему возвращению был готов сытный обед.

– Береги себя, – попросил Ли, – пока меня не будет, и не делай глупостей, ладно? В пруду не плавать, в лес не ходить.

Я кивнула.

– А с тобой ничего не случится, Ли?

– Я, конечно, уязвим и не бессмертен, но на моей стороне скорость. – И он быстро поцеловал меня в щеку. – Принесу тебе пару башмаков и чулок.

С этим мужчины удалились.

Мач молча сидел на деревянной колоде у входа в одну из хижин и издалека наблюдал за мной. Я бросила освежеванных зайцев вместе с овощами и травами в котел. Пока мясо варилось и постепенно отставало от косточек, я пыталась вспомнить все, что я знаю о двенадцатом веке, кроме историй о Робин Гуде и рыцаре Айвенго. Набиралось маловато: Ричард Львиное Сердце[3]3
  Ричард I Львиное Сердце (1157–1199) – английский король из династии Плантагенетов, третий сын короля Генриха II и герцогини Элеоноры Аквитанской. Ричард был образован, хорош собой и прославился храбростью и военными подвигами. Участвовал в 3-м Крестовом походе и много воевал в Святой земле. Так как законных детей у Ричарда не было, трон после его смерти унаследовал его брат Иоанн.


[Закрыть]
был королем, уехал в Крестовый поход, правителем стал его младший брат принц Джон.[4]4
  Иоанн (Джон) Безземельный (1167–1216) – король Англии, младший (пятый) сын Генриха II и Элеоноры Аквитанской. Считается одним из самых неудачных королей в английской истории. Его правление началось с потери Нормандии и завершилось гражданской войной. Также Иоанн известен как король, подписавший Великую хартию вольностей, регламентирующую и ограничивающую королевские права.


[Закрыть]
Принц мечтал о короне. Мясо между тем разварилось, я выловила и выбросила все косточки, и жаркое было готово.

Солнце клонилось к закату. Старик Мач внезапно поднял голову и посмотрел куда-то мимо меня. Птицы умолкли. Послышались голоса людей. Мужчины возвращались назад. Ли был среди них. Он разговаривал с рыжеволосым Джоном и был одет в какое-то другое, новое платье, которое ему шло куда больше, чем прежние обноски. Ли посмотрел на меня, я заметила у него на щеке пятна грязи, и волосы у него тоже были испачканы. Он протянул мне пару башмаков.

– Ну, Мач, как тут наша куколка, справилась со стряпней? – Роберт подошел к старику и передал ему что-то, я не разобрала что.

Ответ Мача я тоже не расслышала.

– Пахнет вкусно. – Ли наклонился над котлом.

Новые штаны были ему так же коротковаты, но принадлежали прежде, несомненно, человеку состоятельному.

Ли опустился передо мной на колени, взял в руки мою ногу, отряхнул ее и надел башмак. Затем – на вторую.

– Вот тебе, Золушка, чтобы ноги больше не мерзли.

– Спасибо. Что у тебя за бурые пятна на волосах и на щеке? Это что, кровь?

Ли отвел глаза и кивнул.

– Пойду умоюсь.

Он резко встал, как будто хотел бежать. Я озабоченно смотрела ему вслед. Он казался подавленным. Я давно не видела его таким.

– Пахнет божественно, Фелисити! – похвалил Джон, сунув нос в котел.

Я в растерянности помешивала жаркое. Спросить, не спросить? А надо ли мне знать правду?

– Как там у вас все прошло, Джон? – тихо спросила я.

– Да как всегда, – пожал плечами рыжий, – поорали, подрались, пара раненых, пара убитых.

– Значит, кто-то не вернулся?

– Одного потеряли, – подтвердил Джон.

– Ты так равнодушно об этом говоришь?

– Да я его почти не знал, Фелисити. Здесь народ постоянно меняется. Одни уходят, другие приходят. Привыкай, девочка, советую обзавестись толстой кожей, иначе долго тут не протянешь. И братец твой тоже.

Слово «братец» Джон произнес с особым сарказмом.

– У тебя теперь вон ноги обуты, – продолжал рыжий, – есть в чем зиму пережить. Чего тебе еще?

Действительно, о чем еще мечтать, если у тебя есть пара башмаков на зиму! Нет, это не веселые парни Робин Гуда, я их представляла себе совсем другими: гордыми романтиками с высокими идеалами и достоинством рыцарей. А эти просто банда разбойников, у которых одна цель – выжить, оттого они и сбились в стадо. Принц Джон выжимает из страны последние соки, пока его брат король Ричард торчит где-то в Крестовом походе и вот уже много лет никак не возвращается домой. Если бы только Ричард вернулся! А не это ли наше задание – найти Ричарда Львиное Сердце? Точно! Найдем его и вернемся домой! Ли! Ли-и-и-и!!!

Я нашла его у пруда, в котором меня едва не утопили. Новая одежда валялась на траве возле воды. Ли стоял по пояс в воде и мыл голову. При моем приближении он обернулся.

– Принц Джон хочет убить своего брата короля Ричарда. Мы должны предотвратить покушение. После этого вернемся домой! – выпалила я.

Ли поглядел на меня и продолжил умываться.

– Не собирается принц Джон убивать Ричарда.

Я только тут осознала, что Ли стоит в воде совершенно голый, и быстро отвернулась.

– Должно быть, из Ричарда не вышел достойный любовник, – произнес Ли совсем рядом.

Опять этот запах фиалок, мха и сена.

– Ричард? – не поняла я.

– Косгроув, – уточнил Ли, – уже забыла его? Знаменитый брюнет с серыми глазами.

– Мы не успели стать любовниками, – отрезала я. – Ты наконец оделся?

– Оделся.

Я обернулась. По крайней мере, штаны надел, и то хорошо.

– Ты не думаешь, что мы должны спасать Ричарда Львиное Сердце?

– Нет. Он сейчас за пределами Англии. Где-то на континенте. Его что-то связывает с этими аутсайдерами вне закона. Но ни один из них не Робин Гуд.

– Это я уже поняла. Здесь нет благородных людей или хотя бы способных на сочувствие.

– Чего нет, того нет, – согласился Ли. – Они оставили нас в живых, потому что я им нужен. В этом я сегодня убедился.

У него вдруг задрожал голос и дрогнули губы.

– Ли, с тобой все в порядке?

– Ну да, – он передернул плечами, – просто я давно не воевал и не брал в руки оружия. Отвык.

И он виновато и растерянно улыбнулся.

– Разве можно привыкнуть к смерти, крови и стонам умирающих, Ли?

– Откуда ты знаешь об этом, я же ни слова не сказал о смерти, Фей?

– Ты очень громко молчал, – ответила я, – мне жаль, что тебе пришлось в этом участвовать. Целый день под присмотром мрачного Мача – тоже сомнительное удовольствие, но все же это лучше, чем бойня.

Ли надел куртку. На земле остались колчан со стрелами и лук.

– Где ты научился стрелять из лука? – поинтересовалась я. – Без меня ты не можешь прыгнуть в прошлое дальше своего рождения, а в то время уже пользовались огнестрельным оружием.

– В правление Георга IV стрельба из лука была любимым развлечением аристократии.

Я взяла в руки лук и провела ладонью по его полированной поверхности. Она была такой мягкой, что казалась бархатной.

– Ты когда-нибудь стреляла из лука? – спросил Ли, застегивая пояс и натягивая перчатки. Интересно, зачем ему летом перчатки?

– Да что ты, нет конечно, – призналась я.

– Давай покажу. Можешь потренироваться.

Он подошел ко мне со спины взял мои руки в свои и наложил стрелу.

Мы и раньше оказывались так близко друг к другу, но теперь было что-то особенное. Я ясно слышала, как бьется его сердце, ощущала его близость, его запах, его дыхание у меня на щеке, когда он нагнул ко мне голову. Он отрастил небольшую щетину, чтобы не слишком выделяться, и теперь его борода колола мне щеку. На волосках задержались несколько капель воды.

– Определи точно цель, – произнес Ли глубоким, обволакивающим голосом, – теперь прицелься концом стрелы в эту цель.

Он положил руку в перчатке на мою и вместе со мной натянул тетиву.

– А теперь слушай, как бьется твое сердце, и между двумя ударами… отпускай тетиву.

Стрела со свистом пронеслась метров сорок и впилась в ствол дерева ровно посередине.

– Превосходно, – похвалил Ли, не разнимая рук.

Взгляды наши встретились. Он немного прищурил глаза, дыхание его участилось. И хотя он был на голову меня выше, эта разница вдруг пропала. И снова пахнуло фиалками и сеном. Сильнее обычного. Лицо его было совсем близко к моему. Губы дрогнули. Я знаю, он хочет меня поцеловать. Поцеловать и навсегда привязать к себе этим поцелуем?

Ли провел языком по губам и откинул назад голову.

– Теперь попробуй сама, – пробормотал смущенный полуэльф и отступил на шаг.

Вот зачем ему перчатки летом: чтобы не дотрагиваться до моей кожи и избежать удара током! Какое разочарование!

Ночь была ужасной. Мужики храпели во сне, как кони! И первобытно воняли.

Я прижалась к Ли и пыталась заснуть. Но едва начинала задремывать, как меня вспугивал какой-нибудь лесной звук.

– Не дергайся, ничего с тобой не случится, – прошептал Ли, – я с тобой, и скоро рассвет.

– Хочу скорей домой!

Он криво улыбнулся, обнял меня, все еще не снимая перчаток, и прижал плотнее к себе. Только тогда мне удалось уснуть.

– Фей! Фей, вставай! БЫСТРО!

Ли рывком поднял меня на ноги. Было еще темно. Меня, еще сонную, каким-то вихрем оторвало от земли, куда-то понесло и в конце концов швырнуло на землю, так что я кубарем покатилась в кусты. Вокруг слышались звуки боя. В утренних сумерках на лагерь напали. На земле валялись шлемы и оружие. Я увидела поверженного Джона, пронзенного мечом, с гримасой боли и ужаса на застывшем лице.

Я не выдержала и закричала. Мне тут же зажала рот чья-то огромная ладонь в грубой перчатке, и меня вздернуло вверх за левую руку. Боль пронзила руку до самого плеча. Я снова закричала, вытерпеть такое молча было нельзя. Меня держал бородатый мужчина, облаченный в доспехи. Я увидела его всего на секунду. Он заткнул мне рот кляпом и рванул так, что сустав хрустнул, перебросил через плечо, как мешок, и мы покинули лес со скоростью, которой позавидовал бы даже Ли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю