Текст книги "Маркиз должен жениться"
Автор книги: Сабрина Джеффрис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
Глава 21
Оливер лежал рядом с Марией и смотрел в потолок. В его душе вдруг шевельнулся страх. Неужели он сделал ей предложение? И лишил ее девственности, чтобы заставить его принять? Как это случилось?
Только что он стоял и смотрел, как Мария спит, клялся, что оставит ее в покое, и вдруг бросился на нее, как дикий зверь. Никогда прежде он не испытывал такого подъема и такого неодолимого желания.
Оливер сам не понимал, в чем причина подобного чувства. Он познал многих женщин, но ни с одной не испытал такой самозабвенной страсти. Мария была другой, дело не только в девственности. Оливера поражало ее отношение к жизни, ее поведение. Она была практичной и безрассудной, капризной и невинной, нежной и решительной. Он никогда не знал, чего от нее ждать.
О Боже, он даже поведал ей о той ужасной ночи! Должно быть, он рехнулся. Он едва не рассказал все до конца. Как бы она отнеслась к такому его прошлому? Он уже привык к ее нежному сочувствию и не мог его потерять. Об этом не может быть и речи. Он, Оливер, лишил Марию девственности, и теперь брак – единственный выход.
– Оливер, – негромко позвала его Мария. Оливер перевел взгляд на ее разрумянившееся лицо и вновь испытал чувство собственника. «Моя, моя, моя!» Казалось, слова пульсом отдаются в его теле. – Скажи, это всегда так… поглощает?
Да, она нашла верное слово. Его чувство было всепоглощающим. Прежде, разделяя ложе с женщиной, он не терял самообладания. Какая-то часть его мозга оставалась настороже и словно бы наблюдала за происходящим.
Сейчас, отвечая на вопрос, он хотел было солгать, но поймал ее чистый, полный любопытства взгляд и не смог.
– Нет, не всегда. Во всяком случае, раньше у меня было по-другому.
– Значит, это и для тебя было особенным?
Еще бы! Настолько особенным, что Оливер испугался.
– Все было чудесно, – пробормотал он.
– Только не нужно преувеличивать, правда, правда. Я… я пойму. – Мария отвела взгляд.
Оливер взял ее за подбородок и повернул к себе.
– Ну-ка скажи, что именно ты понимаешь?
Мария неуверенно прикусила губу.
– Ну, у тебя было столько женщин…
– У меня никогда, никогда не было такой ночи. Ни с одной женщиной, – твердо произнес он.
Лицо Марии осветилось улыбкой.
– Правда?
– Правда. – Он поцеловал ее в нос. Ему страшно нравился этот нос с россыпью мелких веснушек на неправдоподобно белой коже.
– День святого Валентина кончился самым подходящим образом, – вдруг сказала она и бросила на Оливера испытующий взгляд. – Скажи, на балу ты случайно вытащил мое имя?
– А ты как думаешь?
– Не знаю. По дороге домой Селия сказала, что это была сама судьба.
Оливер приподнял бровь.
– Ну, если судьбу зовут герцог Фоксмур, то да. Он украл для меня карточку.
К удивлению Оливера, Мария расхохоталась.
– Стыдись! Я думала, что ты мог случайно разглядеть мое имя, но специально украсть карточку… У тебя что, совсем нет принципов?
– Если дело идет о тебе, то нет.
Казалось, такой ответ доставил ей удовольствие. Мария, еще раз уверившаяся в своей власти над ним, грациозно потянулась. Ее полные груди соблазнительно перекатывались под простыней. Оливер почувствовал, что кровь опять закипает в жилах.
– Я бы на твоем месте не стал этого делать, – с усмешкой произнес он.
– О чем ты? – с любопытством спросила Мария.
– Так недальновидно показывать свои прелести. Иначе ты толкнешь меня на еще один раунд.
Мария лукаво улыбнулась.
– Правда? – Она придвинулась к Оливеру и, почти как опытная куртизанка, сверху вниз провела рукой по его груди.
Оливер поймал ее за кисть.
– Не искушай меня или в мгновение ока окажешься на спине.
– И что в этом дурного?
Оливер переплел ее пальцы со своими.
– Сегодня это было с тобой впервые. Твоему телу нужен отдых.
Мария нахмурилась.
– Я и правда чувствую легкую боль. – Она бросила на Оливера дразнящий взгляд. – Кто бы мог подумать, что занятие любовью требует столько сил и что оно затягивает.
– Ты многому научилась сегодня. – Оливер чувствовал, как напряглась его плоть. – Но после свадьбы я многое добавлю в твою копилку опыта.
Внезапно улыбка Марии погасла, она выдернула у него свою руку и повернулась к нему спиной. Дурной знак. Еще хуже то, что эти ее действия заставили его сердце болезненно сжаться. Он-то считал, что их брак – дело решенное.
– Мы обязательно поженимся, моя сладкая, – заявил он. – Другого пути нет. – Оливер повернулся на бок и поцеловал Марию в плечо. – Утром я поеду в город, чтобы получить специальное разрешение. Если повезет, мы сможет пожениться через день-два.
– Через день? – воскликнула Мария и повернулась лицом к Оливеру. – Нет, Оливер! Не так быстро.
– Почему? – настороженно спросил он.
– Сначала я должна отыскать Натана. Он заслуживает того, чтобы именно от меня услышать, что я разрываю помолвку.
Приступ ревности заставил Оливера задать вопрос с излишней резкостью:
– Но ты все же разрываешь помолвку?
– Конечно. – Мария опустила взгляд. – Теперь, когда я больше не девственница, иначе нельзя. Это было бы несправедливо по отношению к Натану.
Оливер фыркнул.
– Он был бы счастлив заполучить тебя в любом виде. И если ты разрываешь помолвку, я не вижу причины ждать дольше. Помни, это он оставил тебя.
Мария вспыхнула, схватила ночную рубашку и вскочила с кровати. Оливер восхищенно наблюдал, как она натянула рубашку, запустила руки под волосы и вытащила их наружу. Волосы шелковым водопадом скользнули до талии и засверкали золотыми искрами. Оливер сотни раз наблюдал подобную картину, но сейчас ему казалось, что эти простые движения таят в себе необыкновенную женственность и очарование. О Боже, он стал поэтом! Оливер хмуро усмехнулся и сурово добавил:
– Ты обязательно выйдешь за меня замуж, Мария. Она обернулась с воинственным видом.
– Сначала я хочу, чтобы ты объяснил, какой ты видишь нашу семейную жизнь.
Оливер сел на кровати.
– Что именно ты хочешь узнать? – осторожно спросил он.
– Прошлой ночью ты сказал, что больше никогда не пойдешь в бордель. Что ты имел в виду?
Оливер почувствовал напряжение. Вопрос был непростым.
– Я имел в виду, что больше никогда не поставлю тебя в неловкое положение.
Глаза Марии потемнели от гнева.
– Другими словами, твои визиты в подобные заведения будут проходить с меньшей помпой?
– Нет! Да… О Господи, я не знаю. – Оливер запутался. Мария хочет, чтобы он дал ей клятву верности. – Когда я это говорил, то еще не думал, что мы поженимся.
– Итак, – холодно заговорила она, – ты планируешь современный английский брак, такой, какой был у твоих родителей.
– Разумеется, нет, – резко возразил он. – Черт возьми, Мария! Ты задаешь вопросы, на которые я не знаю ответов. – Оливер встал и натянул брюки. – Как ты думаешь, почему я не хотел жениться? Потому что не хотел иметь такой брак, как у родителей. И я не знаю, смогу ли… способен ли я…
– К верности?
– Вот именно. – Он твердо посмотрел ей в глаза. Мария с усилием сглотнула и пошла к кровати за панталонами.
– Ну что ж. По крайней мере, ты со мной честен.
Оливер сделал огромный шаг и схватил ее в объятия.
– Я не сказал, что не могу хранить верность. Я сказал, что не знаю, вправе ли я это обещать. Я ведь никогда не пробовал.
Мария подняла на него блестящие от слез глаза.
– Боюсь, мне этого мало.
У Оливера похолодело внутри.
– Что ты имеешь в виду?
– Оливер, когда я узнала, что ты отправился в бордель…
– Где я не спал ни с одной шлюхой, – оборвал он ее. – Я всю ночь только пил. Клянусь.
– Да, я верю. Но тогда я этого не знала. Я сто раз говорила себе, что не могу ничего от тебя требовать, но все равно было больно. Ужасно больно. Я представить себе не могу, что я чувствовала бы, будь мы женаты, и не хочу представлять.
Оливер смотрел на нее с изумлением, как будто не мог поверить своим ушам.
– Если ты требуешь, чтобы я поклялся тебе в вечной любви или еще в какой-нибудь глупости…
– Я знаю, что не могу требовать этого, – с болью проговорила Мария. – Но я заслуживаю большего, чем муж наполовину. Ты сам меня этому научил.
Слова Марии оглушили Оливера.
– Ты отказываешь мне, – с недоверием произнес он.
Мария протянула руки к Оливеру и взяла в ладони его лицо.
– На самом деле ты ведь не хочешь жениться. Признайся. И никогда не хотел.
– Ты не знаешь, чего я хочу и чего не хочу. – Он поймал ее руку губами и поцеловал ладонь. – Я хочу тебя.
– Но на своих условиях. А мне они не подходят. – Она высвободила свою руку. – Тебе пора идти. Скоро поднимутся слуги.
– Вот и хорошо. Они застанут нас вместе, и у тебя больше не будет выбора.
На лице Марии возникло мятежное выражение.
– У меня всегда будет выбор. К тому же ты ведь обещал не ставить меня в неловкое положение. Ты что, собираешься нарушить обещание?
Оливер ощутил стыд. Чувство было для него столь новым, что он сразу не узнал его. К стыду примешивался страх неопределенности. Неужели Мария действительно может ему отказать?
– Не говори глупостей, – проворчал он, собрал разбросанную по комнате одежду и кое-как натянул на себя. – Сейчас уйду. Но не думай, что, лишив тебя невинности, я предоставлю тебе расплачиваться за это. И не важно, что ты по этому поводу думаешь. Сейчас мы оба устали. День был длинный. И ночь – тоже. Поговорим утром.
– Это ничего не изменит.
– Я могу быть очень настойчивым, – сказал он, сделал шаг к Марии и поцеловал ее с такой страстью, что Мария дрогнула. Лишь убедившись в этом, Оливер развернулся и вышел.
В ушах Оливера звучали горькие слова Марии: «Ты планируешь современный английский брак, такой, какой был у твоих родителей». Черт возьми, только не это!
Но сможет ли он создать что-нибудь иное? Мария права – она заслуживает лучшего мужа. Вот только он не знает, способен ли стать таким мужем. Однако сейчас поздно думать об этом. Он лишил ее девственности и теперь должен жениться, как бы сильно ни пугала его мысль о браке.
Завтра он получит специальное разрешение, и они поженятся.
Глава 22
Оливер ушел. Мария застыла на месте. Неужели она отказалась выйти замуж за человека, который лишил ее невинности? Должно быть, она сошла с ума.
«Я не сказал, что не могу хранить верность. Я сказал, что не знаю, вправе ли я это обещать».
Мария решительно вздернула подбородок. Нет, она в своем уме. Возможно, эти английские леди готовы смириться с такими условиями ради роскошных домов, титулов, богатства, но она – нет. Брак наполовину ей не нужен.
Больше она не станет думать об этом, не станет искушать себя мечтами о жизни с Оливером.
Мария решительно взялась за дело. Смыла с себя кровь, а воду выплеснула за окно, надеясь, что дождь смоет все следы. Потом поменяла простыни, а старые швырнула в огонь и дождалась, пока от них остался один пепел. Слава Богу, что она раньше сама стелила себе постель и знала, где что лежит.
И лишь уничтожив все свидетельства своего безрассудства, Мария нырнула в постель, но не нашла там покоя. Как только она затихла под одеялом, то больше не смогла делать вид, что этого не случилось. Она чувствовала запах Оливера на своей рубашке, видела, как он над ней склоняется, как увлекает ее силой собственной страсти.
Мария заплакала. Она, как Золушка, лежала в роскошной кровати, в окружении чудес Холстед-Холла, и никак не могла успокоиться – все лила бесконечные слезы.
Потом она долго лежала, глядя в огонь, и вспоминала рассказ Оливера о трагедии своей юности.
«В таком виде и нашла меня бабушка. Я раскачивался из стороны в сторону и плакал. Ей пришлось с силой отбирать у меня тело».
Мария содрогнулась. Все время, пока длился этот мрачный рассказ, у нее было чувство, что Оливер недоговаривает, выпускает какие-то события.
«Мать бросилась к отцу, потому что была зла на него… из-за одного дела».
Что это за дело, из-за которого все случилось? Сейчас Мария была уверена: в ту ночь произошло еще что-то. Она вполне понимала, что смерть родителей должна была потрясти юношу, но ведь прошло девятнадцать лет! Что-то здесь не так. Что-то не так с самим Оливером.
Узнав его лучше, она пришла к выводу, что он не может быть просто бездумным повесой и гулякой. Мария в это не верила. Но, с другой стороны, она ведь не ждала, что ее оставит Натан. Как видно, ей нельзя полагаться на свое мнение об Оливере, особенно если учесть, как сильно у нее туманится в голове при одной мысли о нем.
Ближе к рассвету она задремала, а проснулась, когда солнце было уже высоко. Марии хотелось остаться в постели на весь день, скрыться от всех, чтобы справиться со своим горем, но она не посмела. Ее отсутствие будет замечено, а ей надо скрыть все, что произошло нынешней ночью.
Мария вызвала Бетти, молясь, чтобы печать ее распутства не проступила у нее на щеках румянцем вины. Бетти явилась и засыпала Марию вопросами о бале, о танцах, о том, как его светлость оценил наряд госпожи. Однако после нескольких коротких ответов горничная поняла, что госпожа не в духе, и умолкла.
Спустилась она после полудня. На лестнице до нее долетел голос Селии, которая беседовала с кем-то невидимым.
– Господи Боже мой, мистер Пинтер! Что вы здесь делаете?
У Марии заколотилось сердце.
– Я уже сообщил вашему лакею, что хочу увидеть мисс Баттерфилд.
– Не могу представить, зачем вам это нужно.
– Она наняла меня, чтобы найти ее жениха.
– Тише, болван вы этакий! – зашипела Селия. Мария в этот момент показалась на площадке. – Моя бабушка ничего об этом не знает.
– Меня это мало беспокоит, – сухо, почти рассерженно ответил мистер Пинтер. – Я не желаю ничего знать о заговорах, которые вы с братом устраиваете. Мне просто нужно поговорить с мисс Баттерфилд.
– Я здесь, мистер Пинтер, – подала голос Мария, сбежала по ступенькам, посмотрела на Селию, перевела взгляд на сыщика. – А я и не знала, что вы знакомы.
Селия строптиво вздернула голову.
– Несколько месяцев назад мистер Пинтер явился на матч по стрельбе, который я уже почти выиграла. Вел себя очень грубо, закрыв соревнования. Я так и не получила свой приз и никогда ему этого не прощу.
– У меня совсем другие воспоминания, леди Селия. Вы еще не начали выигрывать. Состязания едва начались. И вы прекрасно знаете, почему я закрыл матч. Вы и друзья лорда Джаррета собрались проводить его в общественном месте, где могли пострадать люди. Моя обязанность – охранять порядок, и я вовсе не хотел, чтобы после вашего импровизированного турнира в кустах оказался бы труп какого-нибудь бедняги.
Селия ответила ему сердитым взглядом.
– Там никого не было. Мы все проверили.
– Именно так вы и сказали. Но я не привык полагаться на слова светских девиц, которые развлекаются тем, что палят во все стороны.
– От этого вы и злитесь, – прошипела Селия. – Что я умею стрелять не хуже мужчины.
Похоже, мистеру Пинтеру изменило его самообладание, и он был готов ввязаться в настоящую перепалку, но тут вмешалась Мария:
– У вас есть для меня новости?
Лицо мистера Пинтера выразило досаду на собственную несдержанность.
– Прошу прощения, мисс Баттерфилд. Да, у меня есть новости. Где мы можем поговорить?
– Вам следует дождаться Оливера, – заявила Селия.
– Разве он уехал? Куда?
– В город. Он вернется еще не сейчас. – И Селия со значением посмотрела на сыщика. – Он поехал за специальным разрешением на брак. Так что любые вопросы, связанные с мистером Хайаттом…
– Селия, прошу вас, не вмешивайтесь в это дело, – прервала ее Мария. – Я плачу мистеру Пинтеру из собственных средств. Так что это касается только меня, и больше никого.
Селия бросила на нее недоуменный взгляд. За эти недели она очень подружилась с Марией, прежде девушка никогда так резко с ней не говорила. К тому же Селию поразило то, что Оливер готовится к свадьбе, не заручившись согласием невесты.
– Понимаю, – обиженным тоном произнесла она. – Беседуйте. – Она развернулась и направилась к столовой.
– Сюда, пожалуйста. – Мария жестом пригласила сыщика в библиотеку. Шарпы ей нравились, она к ним привыкла, и сейчас ее мучило чувство вины перед сестрой Оливера.
У дверей библиотеки мистер Пинтер спросил:
– Зачем Стоунвиллу специальное разрешение?
– Это часть нашего блефа, – соврала Мария.
– Блеф зашел слишком далеко, – заметил Пинтер, когда они оказались внутри. – На вашем месте, мисс Баттерфилд…
– Я наняла вас, чтобы отыскать Натана, а не давать мне советы. – Мария прислонилась спиной к двери.
Лицо Пинтера напряглось, он коротко поклонился.
Мария опять почувствовала себя виноватой. Он работает на нее даром и заслуживает лучшего отношения.
– Простите меня, мистер Пинтер, – пролепетала она. – Вчера был тяжелый день. – Она расправила плечи. – Вы нашли Натана?
– Да.
Мария замерла. Теперь она сможет унаследовать деньги отца. Сможет освободиться и от Оливера, и от Натана. Если захочет. Но никакого облегчения Мария не испытала. Все стало еще сложнее.
– Он жив? – быстро спросила она, впервые выразив словами подспудный страх.
– Жив. – Казалось, Пинтер смущен. – Не знаю, как вам рассказать об этом, мисс Баттерфилд. Выяснилось, что ваш жених имеет личные финансовые интересы и что он действовал независимо от компании вашего отца.
– Что это значит?
– Он в Саутгемптоне. И был там все время после того, как покинул Лондон. Прошу прощения, что пришлось так долго искать, но он хорошо заметал следы.
– Это невозможно. Он не мошенник. Это какая-то ошибка. Наверное, вы нашли другого человека.
– Американец по имени Натан Хайатт, торгует клиперами, так? Именно для этого он, по вашим словам, прибыл в Англию.
Мария похолодела.
– Да.
– Боюсь, след ведет прямо к нему. – В серых глазах мистера Пинтера читалось сочувствие. – В Саутгемптоне он выступает как хозяин американской судостроительной компании «Массачусетс клипперс». Он обращался к нескольким местным компаниям с предложением продать несколько судов. Это долгий процесс, но он нашел перспективного покупателя. Это некий мистер Кинсли. Мистер Кинсли потратил много времени, чтобы проверить полномочия мистера Хайатта.
– Как же их можно подтвердить, если Натан открыл новую компанию?
– Ему помог кто-то в Америке, в Балтиморе.
У Марии оборвалось сердце.
– Оттуда происходит его семья. Думаю, он воспользовался их именем, чтобы осуществить свой план. – Стало понятно, почему Натан заложил сумку – на ней было название компании. Этот мелкий штрих предательства причинил Марии особую боль. – Его родители умерли, но семья отца давно в кораблестроительном бизнесе, у них большие связи. Наверное, он кого-то уговорил.
– Я пока не выяснил, кого именно, но если хотите, я могу продолжить поиски.
– Не нужно. – Узнав, где прячется Натан, Мария собиралась сама получить у него ответы на свои вопросы. Она так тревожилась за него, а он тем временем занимался своими темными делишками. Да как он мог?!
– Есть еще кое-что, – сказал, мистер Пинтер.
От его мрачного тона у Марии сжалось сердце. Еще что-то? Выдержит ли она?
– Да?
– В Саутгемптоне говорят, что у хозяина компании, с которой мистер Хайатт имеет дело, есть дочь на выданье и что Хайатт проявляет к ней интерес. По слухам, он готов сделать предложение.
Мария пошатнулась. Кровь стучала в висках так громко, что она почти не слышала слов. Она как во сне добрела до окна и невидящим взглядом уставилась в стекло.
Дело было не в том, что она любила Натана. Если любовь и была, то за прошедшие месяцы она развеялась, а после ночи с Оливером…
Нет, пострадала ее гордость и уверенность в своей способности разбираться в людях. Мария ни на минуту не усомнилась в честности Натана, а он предал ее. Черт возьми, Оливер оказался прав!
– Я мог бы сообщить Хайатту о смерти вашего отца, – продолжал мистер Пинтер за спиной у Марии, – но вы не дали мне таких полномочий. Я подумал, что вы решите сами исполнить эту миссию.
– Разумеется. – В груди Марии клокотал гнев. Она развернулась лицом к сыщику. – Как далеко отсюда этот Саутгемптон?
– Он на южном побережье. При хорошей погоде и в крепком экипаже туда можно добраться за двенадцать часов, возможно, быстрее.
У Марии не было средств на путешествие. Она тяжело вздохнула.
– Если позволите, мисс Баттерфилд, – прервал ее мрачные мысли мистер Пинтер, – я могу отвезти вас туда. Моя карета ждет и уже готова к дальней дороге.
Мария едва не открыла от удивления рот. Пинтер слабо улыбнулся.
– Я ожидал, что вы захотите продолжить расследование.
– Да, конечно… но… может пройти немало времени, прежде чем я смогу оплатить ваши услуги. А такая поездка обойдется в приличную сумму.
– Не думайте об этом. Я навел справки и знаю, что вам можно доверять. Придет время, и вы оплатите все счета.
Марии хотелось его расцеловать.
– Значит, надо ехать. Я скажу Фредди и соберу вещи.
– Отлично. Я проверю, все ли готово для вас двоих. Мария направилась было к дверям, но потом вернулась и крепко пожала сыщику руку.
– Благодарю вас, мистер Пинтер. Я высоко ценю вашу помощь.
– Не стоит, – улыбнувшись, ответил тот. – Мне не нравится, когда негодяи вроде Хайатта обманывают доверие молодых леди. Его надо разоблачить, и я с удовольствием помогу вам.
Мария бросилась к себе, но не успела даже подняться по лестнице, как ее остановила Минерва. – Селия говорит, что у вас есть новости.
– Мистер Пинтер нашел моего жениха. Мы сейчас же отправляемся на южное побережье. Нам надо встретиться. – Ей не хотелось объяснять Минерве, как горько она ошиблась в Натане, не хотелось и сообщать точное место назначения, чтобы оно не стало известно Оливеру.
– А как же мой брат?
Мария на ходу попыталась состроить безразличную мину.
– А он здесь при чем?
Минерва, не отставая ни на шаг от Марии, сказала:
– Он ведь отправился за специальным разрешением на брак, и я решила…
– Вы решили неверно. – Ей не хотелось обсуждать эту тему – слишком сильна была боль. – Между нами нет взаимопонимания. То, что произошло вчера на балу, просто фарс.
– Но ведь вы знаете, что он вас любит. Вы не можете уехать, не сказав ему ни слова.
– Могу, – твердо сказала Мария. Если она дождется возвращения Оливера, он сумеет ее переубедить. Может, он и не готов поклясться ей в верности, но он не готов ни уступить ее другому, ни позволить ей вернуться в Америку.
Наверное, ею руководит трусость, но Мария понимала, что не сможет противостоять его воле.
Вдруг Минерва схватила ее за руку.
– Мария, вы несправедливы.
– Несправедлива? – Она вырвала руку. – Да как вы можете говорить о справедливости! Сначала ради вас пятерых меня втягивают в странную игру. Я соглашаюсь, чтобы найти своего жениха. А потом он, человек, за которого я собиралась замуж, которому я доверяла…
Слезы брызнули у нее из глаз. Мария спохватилась, что сказала лишнее. С трудом взяв себя в руки, она продолжила:
– Ладно, это не важно. Я должна это сделать и не могу допустить, чтобы вмешался Оливер.
– Вы вернетесь?
– Мне незачем возвращаться. Ваша бабушка явно не собирается отступать. План Оливера не сработал. А я не могу… не должна… – Долгая ночь и дурные новости наконец сделали свое дело – Мария залилась слезами.
Минерва была потрясена.
– Дорогая моя, – запричитала она, – мне нет дела ни до какого дурацкого плана! Я забочусь о вас, дорогая. Что случилось?
Мария вытерла слезы.
– Ничего такого, что можно было бы изменить.
– Неужели Оливер допустил что-то непозволительное? – вдруг нахмурилась Минерва. – Если да, то я…
– Нет-нет, ничего такого, – солгала Мария. – Мне надо ехать. Дело срочное. Не удерживайте меня! Пожалуйста…
Минерва кивнула:
– Хорошо. Тогда я вам помогу.
– Как?
– Ну, во-первых, я умею очень быстро паковать сундуки.
– Благодарю вас, – вздохнула Мария. – Но лучше помогите Фредди. Он всегда копается и забывает массу вещей.
– Договорились, – сказала Минерва, и Мария облегченно вздохнула – если бы сестра Оливера оставалась рядом, Мария бы не выдержала и все ей рассказала. Возникла бы страшная путаница.
К счастью, Бетти еще убирала покои Марии. Горничная изо всех сил старалась выведать, куда уезжает ее госпожа, но Мария хранила молчание. Вдвоем они быстро уложили один сундук и взялись за второй, когда в дверь постучали. Мария решила, что это Минерва, и распахнула дверь.
На пороге стояла миссис Пламтри.